프랑스어 고급 표현 #5: être mauvaise langue (혀가 나쁜 거예요???)

프랑스어 고급 표현 #5: être mauvaise langue (혀가 나쁜 거예요???)
프랑스어 고급 표현 #5: être mauvaise langue (혀가 나쁜 거예요???)

이번 주에도 고급 프랑스어 표현을 배워볼까요? 지난주 올렸을 때 여러분이 이런 동영상도 되게 좋아했나 봐서 다시 올리기로 했어요. 이번 동영상에서 엄마가 좀 나왔어요. 프랑스어로 대화했을 때. 나중에 혼자서 찍을 수 밖에 없을 테니까 일단 지금 엄마나 동생이랑 회화를 찍어봐야겠다고 생각했네요. 엄마도 실은 꽤 기뻐했나 봐요.
하여간 오늘의 표현은 자주 쓰이는 불어 표현이며 좀 재미있는 것 같아요. 혀가 나쁘다는 말은 어떤 뜻이죠?
이 동영상을 보시면 알게 될 거예요!
항상 봐주셔서 감사합니다!

 

프랑스어로 혀가 나쁘다는 뜻은 뭣인가요?

 

동영상에 나온 프랑스어와 한국말 자막

이 동영상에서 문장의 설명을 한국말로 했어요. 그래서, 이런 경우에는 자막이 없으니까 잘 이해하기 위해 동영상을 잘 보셨으면 해요! 🙂

 

1
00:00:00,260 –> 00:00:01,060
여러분 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,060 –> 00:00:04,580
그동안 고급 프랑스어 표현은 마음에 드셨나 보네요.
L’autre jour, apparemment, vous avez apprécié l’expression avancée :

3
00:00:04,580 –> 00:00:06,580
Un de perdu, dix de retrouvés.

4
00:00:06,580 –> 00:00:09,110
그래서 이번 주도 다시 하기로 했어요.
Donc, j’ai décidé d’en faire une autre cette semaine aussi.

5
00:00:09,110 –> 00:00:10,260
이번 주엔…
Et cette semaine, ça sera…

6
00:00:13,330 –> 00:00:14,420
축어역하면:
Si l’on traduit mot à mot :

7
00:00:14,420 –> 00:00:15,620
être mauvaise <i><u>langue</i></u>

8
00:00:15,620 –> 00:00:17,620
être <i><u>mauvaise</i></u> langue

9
00:00:17,620 –> 00:00:19,690
être <u><i>mauvaise langue</u></i>

10
00:00:23,310 –> 00:00:26,430
물론 이 표현은 이런 뜻이 아니에요.
Mais, cela ne veut pas dire ça, bien sûr.

11
00:00:26,430 –> 00:00:28,340
경우에 따라 다르겠지만.
Enfin, ça dépend.

12
00:00:28,340 –> 00:00:32,120
“Être mauvaise langue”는 남을 헐뜯거나 사람을 욕하는 뜻이에요.
Être mauvaise langue, ça veut dire “être médisant”, “dire du mal des autres”.

13
00:00:32,120 –> 00:00:34,700
이 표현을 예시하기 위해 먼저 짧은 대화를 볼까요?
Nous allons voir un court dialogue pour illustrer cette expression.

14
00:00:34,700 –> 00:00:38,640
본 다음에 같이 이 대화를 번역하면서 설명해드릴게요.
Et ensuite, nous verrons ensemble la traduction et les explications concernant ce dialogue.

15
00:00:38,640 –> 00:00:39,790
그럼, 잘 보시고 그 후에 봐요!
Regardez bien, on se retrouve après !

16
00:00:56,740 –> 00:00:57,810
어땠어요?
Alors, c’était comment ?

17
00:00:57,810 –> 00:01:01,850
Il paraît que Séb a divorcé.

18
00:01:01,850 –> 00:01:03,910
Il paraît que Séb <u><i>a divorcé</u></i>.

19
00:01:03,910 –> 00:01:06,800
Il paraît que <u><i>Séb</u></i> a divorcé. (Sébastien)

20
00:01:06,800 –> 00:01:09,730
Il paraît que <u><i>Séb a divorcé</u></i>.

21
00:01:09,730 –> 00:01:19,720
<u><i>Il paraît que</u></i> Séb a divorcé.

22
00:01:19,720 –> 00:01:25,150
Il paraît que Séb a divorcé.

23
00:01:25,150 –> 00:01:27,020
<i><u>Ah, ouais</i></u> ? Bah, ça m’étonne pas !

24
00:01:27,020 –> 00:01:32,470
Ah, ouais ? Bah, <u><i>ça m’étonne</u></i> pas !

25
00:01:32,470 –> 00:01:35,910
Ah, ouais ? Bah, <u><i>ça m’étonne pas</u></i> !

26
00:01:38,550 –> 00:01:39,880
Cela ne m’étonne pas.

27
00:01:41,690 –> 00:01:45,590
Ça m’étonne pas !

28
00:01:45,590 –> 00:01:50,510
Il est toujours en train de courir après les filles et de picoler !

29
00:01:50,510 –> 00:01:51,260
Eh, oui.

30
00:01:51,260 –> 00:01:59,110
Il est toujours en train de courir après les filles et de <u><i>picoler</u></i> !

31
00:01:59,110 –> 00:02:02,270
Il est toujours en train de courir après <u><i>les filles</u></i> et de picoler !

32
00:02:02,270 –> 00:02:04,200
Il est toujours en train de <i><u>courir</i></u> après les filles et de picoler !

33
00:02:04,200 –> 00:02:07,970
Il est toujours en train de <u><i>courir après</u></i> les filles et de picoler !

34
00:02:15,580 –> 00:02:17,710
Il est <u><i>toujours</u></i> en train de courir après les filles et de picoler !

35
00:02:17,710 –> 00:02:20,590
Il est toujours <u><i>en train</u></i> de courir après les filles et de picoler !

36
00:02:20,590 –> 00:02:27,910
Il est toujours en train de courir après les filles et de picoler !

37
00:02:28,360 –> 00:02:32,820
Oh, mais qu’est-ce que t’es mauvaise langue, alors !

38
00:02:43,230 –> 00:02:44,670
Être mauvaise langue.

39
00:02:49,480 –> 00:02:52,590
태양이 계속 숨거나 나오거나 하니까…
Voilà, le soleil n’arrête pas de se cacher et de revenir, donc…

40
00:02:52,590 –> 00:02:53,900
이만 그만두겠소.
… je vais arrêter maintenant.

41
00:02:53,900 –> 00:02:56,620
이 동영상을 좋아했으면서 좋겠네요.
J’espère que vous aurez aimé cette vidéo.

42
00:02:56,620 –> 00:03:00,080
공유하거나 친구랑 얘기하거나…
N’hésitez pas à la partager et à en parler avec vos amis et…

43
00:03:00,080 –> 00:03:02,890
좋아했는지 아닌지 저에게 얘기하거나…
… à me dire si vous l’aimez ou si vous ne l’aimez pas…

44
00:03:02,890 –> 00:03:04,890
끝까지 보셨나요…?
Si vous avez regardé jusqu’à la fin ou si…

45
00:03:06,300 –> 00:03:08,310
그럼 그만둬야겠소.
Bon, allez, j’arrête !

46
00:03:08,310 –> 00:03:09,340
다음에 봐요! 안녕히 계세요!
Je vous laisse, au revoir, à bientôt !

프랑스어 고급 표현 #3 – tête à claques (싸대기 머리) (expression française, niveau avancé)

프랑스어 고급 표현 #3 - tête à claques (싸대기 머리) (expression française, niveau avancé)
프랑스어 고급 표현 #3 – tête à claques (싸대기 머리) (expression française, niveau avancé)

프랑스어 표현을 하나 또 배워볼까요? 이 표현은 좀 재미있는 것 같아요. 저는 한국 친구와 함께 얘기할 때 가끔 한국말로 이런 표현을 어떻게 말하는지 몰라서 “때리고 싶은 얼굴이네”라고 말했어요. 실은 때리고 싶은 정도가 아니었지만요! 프랑스의 잡지도 가끔 “올해의 tête à claques”라는 제목으로 제일 짜증나게 한 사람들을 선택한 것도 있어요 ㅋㅋ 아무튼 이 동영상을 재미있게 봤으면 좋겠네요. 다 프랑스어로 얘기했는데 자막도 있으니까 꼭 끝까지 보세요^^

 

프랑스어의 재미있는 표현 – tête à claques

 

이 싸대기 머리!

동영상에 나온 말들:

프랑스어:

Bonjour, tout le monde ! Comment allez-vous… ce soir.
Aujourd’hui, j’aimerais vous présenter une expression…
… que je trouve marrante, amusante.
Même si on l’utilise souvent quand on est un peu…
… énervé, un petit peu en colère…
… qu’on n’aime pas trop quelqu’un, donc…
… c’est une expression un petit peu négative.
Paf !
Paf !
Paf !
Et, cette expression, c’est donc…
Tête à claques.
Tête à claques.
Avoir une tête à claques.
Avoir une tête à claques…
Mais qu’est-ce que ça peut bien vouloir dire ?
Tout d’abord, une claque, c’est ça.
Pan (paf :D) !
Et une tête, c’est ça, la tête.
Donc, une tête à claques, ça veut dire…
Une tête à qui l’on a envie de donner des claques quand on la voit.
On voit le visage de quelqu’un…
On voit son visage et… on (ne) l’aime pas.
Non…
On n’aime pas ce visage et à chaque fois qu’on le voit…
On a envie de lui mettre une claque.
Ou plus… parfois, ça peut être un coup de poing.
Et donc, ce visage est agaçant…
… mais c’est surtout la personne qui est… qui est énervante…
… agaçante.
La personne, son caractère.
On n’aime pas trop son caractère,
on n’aime pas comment la personne se comporte.
Par exemple, si cette personne est vaniteuse,
si elle se vante beaucoup, comme ça…
Ouaih, moi, je sais faire ci, je sais faire ça…
Ou par exemple, quelqu’un qui est toujours…
… qui se sent toujours plus fort, comme par exemple…
… ça peut être son patron !
Et donc, pour prendre une phrase d’exemple…
… ou plusieurs phrases d’exemples.
La première que l’on pourrait utiliser, c’est :
Mon patron est une vraie tête à claques !
Mon patron est une vraie tête à claques !
Un deuxième exemple pourrait être…
Ce type a vraiment une tête à claques…
Ce type a vraiment une tête à claques…
Et, le dernier exemple…
Tu (ne) trouves pas que son copain a une tête à claques ?
Tu (ne) trouves pas que son copain a une tête à claques ?
Voilà, c’était l’expression que je voulais vous présenter ce soir…
… parce que j’avais un petit peu de temps…
… et que cela faisait un moment que je voulais vous l’enseigner !
J’espère que cette expression vous aura fait rire un petit peu…
… et je vous dis à bientôt, bonne soirée, au revoir !

 

한국말:
여러분 안녕하세요? 잘 지내고 계시죠 (오늘… 밤)?
오늘은 어떤 프랑스어의 표현을 소개하고 싶은데…
저에게는 좀 재미있고 웃기는 표현이에요.
하지만 이 표현은 주로 좀…
화가 좀 났을 때나, 자쯩날 때에 쓰거나…
어떤 사람을 별로 좋아하지 않을 때에 써요.
그래서 좀 부정적인 표현이긴 하지만.
찰싹!
찰싹!
찰싹!
이 표현은…
“싸대기 머리” (설명을 잘 들어보세요^^)
“싸대기 머리” (설명을 잘 들어보세요^^)
“싸대기 머리를 가지는 사람” (설명을 잘 들어보세요^^)
“싸대기 머리를 가지는 사람” (설명을 잘 들어보세요^^)
(또한: “때리고 싶은 얼굴”)
무슨 뜻일까요?
먼저 “claque”는 이것이에요 (싸대기).
찰싹!
그리고 tête는, 이것이에요 (머리).
그래서 “tête à claques”의 의미는…
어떤 사람의 얼굴을 볼 때마다 때리고 싶어진다는 뜻이에요.
그 사람의 얼굴만 보면…
얼굴을 볼 때 진짜 마음에 안 들어요.
전혀.
그 얼굴은 마음에 안 들어서 볼 때마다…
때리고 싶은 거예요.
가끔 따귀보다는 좀 더 강하게 때릴 때가 있겠죠.
그 얼굴은 자쯩나게 하기도 하고…
얼굴도 그언데 특히 그 사람 자체가 짜증나게 해요.
짜증나게…
그 사람, 그 사람의 성격이나…
그 사람의 성격도 싫고…
그 사람의 행위도 싫고…
예를 들면 그 사람은 자만심이 강한 사람이거나…
너무나 자기를 자랑하는 사람…
나는 이것도 할 수 있고 저것도 할 수 있거든…
아니면, 항상…
… 자기가 제일 강한 줄 아는 사람… 예를 들면…
자기의 상사!
예를 들자면…
(예문 몇 가지 들자면…)
첫 예문은:
내 상사(보스)가 진짜 나를 짜증나게 해!
+ “a” une tête à claques\N”est” une tête à claques.
내 상사(보스)가 진짜 나를 짜증나게 해!
두 번째의 예문은…
그놈 진짜 짜증나.
그놈 진짜 짜증나.
그리고 마지막 예문은…
그 사람 남친의 얼굴은 정말 마음에 안 들어, 그렇지?
그 사람 남친의 얼굴은 정말 마음에 안 들어, 그렇지?
그럼, 오늘 밤 소개해보고 싶었던 표현이었어요.
시간도 좀 있었고…
그리고 좀 전부터 알려주고 싶었어요.
이 표현을 재미있게 보셨다면 좋겠네요.
그럼, 안녕! 좋은 밤 보내세요! 🙂