프랑스어 일기 #19 우린 어떤 동영상을 찍어볼까요?! (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #19 한국에서 우린 어떤 동영상을 찍어볼까요? (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #19 한국에서 우린 어떤 동영상을 찍어볼까요? (불어/한국말 자막)

 

Mon futur voyage en Corée

Bonjour, tout le monde !

저는 곧 한국에 갈 거예요. 유튜브에서 구독자가 7000명이 되면 한국에 갈 거라고 했는데 그 말을 한 다음에 갑자기 채널을 구독해주는 사람이 멈추었네요. 그것은 음모가 아니라면 뭔지 모르겠어요. 그러면 예를 들어 구독자가 계속 줄어들면 제가 한국에 가는 것을 포기하게 되는 건가요? 어쩔 수 없잖아요?

 

그럴 리가!

그럴 리가 있겠습니까? 저는 꼭 한국에 갈 거예요! 🙂 지금은 여러 가지 준비하고 있어요. 길에서 사람을 찍기 위해서 마이크도 샀어요. 이거:

rod videomicro 마이크
rod videomicro 마이크

 

오늘의 프랑스어 일기 동영상

프랑스어 자막과 한국말 자막

1
00:00:00,240 –> 00:00:02,760
여러분, 안녕하세요? 잘 지내고 계시죠?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:02,760 –> 00:00:03,400
저는 기분이 좋아요.
Moi, je vais bien.

3
00:00:03,400 –> 00:00:06,840
방금 어떤 전자상가에 갔다왔어요.
Je viens juste d’aller dans un magasin d’électronique

4
00:00:06,840 –> 00:00:09,380
마이크를
pour acheter…

5
00:00:09,380 –> 00:00:10,160
사기 위해서요.
un micro !

6
00:00:10,160 –> 00:00:13,260
이 브랜드의 광고를 할 생각이 없지만.
Donc, ce n’est pas pour faire de la pub à cette marque.

7
00:00:13,260 –> 00:00:16,340
이 마이크는 제가 가지는 녹음 관련 기기를
J’ai acheté ce micro pour pouvoir

8
00:00:16,340 –> 00:00:19,780
가져가지 않아도 인터뷰 같은 것을 하기 위해서
peut-être faire des interviews directement sans avoir besoin

9
00:00:19,780 –> 00:00:22,240
샀어요.
d’avoir tout mon matériel audio avec moi.

10
00:00:22,240 –> 00:00:24,900
그리고, 지금은 이 마이크를 쓰고 있어요.
Et maintenant, je suis en train d’utiliser ce micro.

11
00:00:24,900 –> 00:00:26,700
소리가 어떤지 알려주셨으면 해요.
Donc, dites-moi si le son est bon.

12
00:00:26,700 –> 00:00:28,140
물론 시끄러운 길에서는
Après, dans la rue, avec tout le bruit,

13
00:00:28,140 –> 00:00:29,880
소리는 어떻게 될는지 모르겠지만
je ne sais pas si le son sera bon, mais

14
00:00:29,880 –> 00:00:30,420
시도해봐야겠어요.
on essayera !

15
00:00:30,420 –> 00:00:33,600
저는 여러분의 댓글을 보고 감사의 말을 전해주고 싶었어요.
Je voulais vous remercier aussi pour tous vos commentaires,

16
00:00:33,600 –> 00:00:38,000
구독자가 7000명이 되면 한국으로 갈 거라고 말한 동영상.
sur la vidéo où je dis que j’irai en Corée quand il y aura 7000 abonnés.

17
00:00:38,000 –> 00:00:42,000
지금은 구독자가 몇 명이 되는지 잘 모르겠지만.
Je ne sais pas encore combien d’abonnés il y a pour le moment.

18
00:00:42,000 –> 00:00:44,400
근데, 곧 되겠죠?
Mais, ça sera sûrement bientôt, non ?

19
00:00:46,260 –> 00:00:48,240
아, 지금은 밥을 아직도 먹지 못해서
Et comme je n’ai pas encore mangé,

20
00:00:48,240 –> 00:00:50,780
– 많이 걷고 마이크도 보고 해서 –
parce que j’ai marché, j’ai regardé les micros et tout ça.

21
00:00:51,500 –> 00:00:55,240
좀 얘기하면서 바나나를 먹을게요.
Je vais me permettre de manger des bananes tout en vous racontant une histoire.

22
00:00:57,240 –> 00:00:59,360
왜냐하면…
Parce que…

23
00:00:59,360 –> 00:01:00,380
입안에 음식을 넣은 채 얘기하는데…
Je parle la bouche pleine.

24
00:01:00,380 –> 00:01:02,440
이렇게 얘기하지 않는다면,
Parce que, si je ne parle pas la bouche pleine,

25
00:01:02,440 –> 00:01:03,960
이 동영상이 꽤 길어질 거예요.
la vidéo va durer très longtemps.

26
00:01:03,960 –> 00:01:05,540
(그러면, 찍기 전에 먹지 그래! 네, 네, 알지!)
(Bah, mange avant, alors ! Oui, oui, je sais !)

27
00:01:05,540 –> 00:01:06,640
바나나.
Les bananes.

28
00:01:06,640 –> 00:01:11,140
실은 바나나와 빵에 관한 얘기를 하고 싶어요.
En fait, je vais vous raconter une histoire qui a à voir avec les bananes et le pain.

29
00:01:11,140 –> 00:01:12,460
이 빵은 플라스틱 봉투 안에 있네요.
Le pain qui est sous (dans un) sac plastique.

30
00:01:12,460 –> 00:01:13,680
저는 싫은데. 아무튼.
Je n’aime pas trop, mais bon.

31
00:01:13,680 –> 00:01:16,000
사실, 고등학교 땐
En fait, quand j’étais au lycée,

32
00:01:16,000 –> 00:01:18,140
주로 제 할머니 집에서 점심을 먹었어요.
la plupart du temps, je mangeais chez ma grand-mère.

33
00:01:20,380 –> 00:01:21,600
늘 아주 맛있었어요.
Et c’était très bon, toujours.

34
00:01:21,600 –> 00:01:22,900
그런데 가끔은 공원에서도 먹었죠.
Mais parfois, je mangeais dans le parc.

35
00:01:22,900 –> 00:01:24,040
그러나, 공원에서 먹을 땐
Et quand je mangeais dans le parc,

36
00:01:24,040 –> 00:01:26,040
바나나를 자주 먹었어요.
Je mangeais souvent des bananes.

37
00:01:26,040 –> 00:01:28,040
왜 그랬지?
Pourquoi ? me direz-vous.

38
00:01:30,280 –> 00:01:33,320
그 이유는 간단해요.
C’est bien simple.

39
00:01:33,320 –> 00:01:35,040
일단 바나나는 쌌어요.
Les bananes, c’était pas cher, déjà.

40
00:01:35,040 –> 00:01:35,820
저는 돈이 없었거든요.
Et je n’avais pas d’argent.

41
00:01:37,900 –> 00:01:42,740
바나나 덕분에 배가 불렀어요.
Et ça remplissait le ventre, plus ou moins.

42
00:01:43,620 –> 00:01:45,400
그래서 바나나를 자주 샀고…
Donc, j’achetais souvent des bananes et…

43
00:01:45,400 –> 00:01:47,700
가끔 한꺼번에 한 9개, 10개까지 먹었어요.
parfois, j’en ai mangé neuf ou dix à la suite.

44
00:01:50,300 –> 00:01:51,940
바나나와 함께 바게뜨도 자주 사 먹었어요.
Et, avec ça, j’achetais souvent une baguette.

45
00:01:51,940 –> 00:01:54,680
그래서 바게뜨도 먹고
Donc, je mangeais une baguette de pain.

46
00:01:54,680 –> 00:01:57,320
바나나 5개, 6개, 7개, 8개 먹었어요.
Et cinq, six, sept, huit bananes.

47
00:02:00,660 –> 00:02:01,880
이렇게 먹은지 진짜 오래됐어요.
Et ça fait longtemps que je n’ai pas fait ça.

48
00:02:01,880 –> 00:02:02,420
그래서 생각했었네요:
Et je me disais :

49
00:02:02,420 –> 00:02:05,300
오늘은 바나나를 엄청 많이 먹을까?
“Si aujourd’hui, je mangeais beaucoup de bananes ?”

50
00:02:05,300 –> 00:02:06,540
그렇게 똑똑한 일이 아니지만.
Ce n’est peut-être pas très intelligent, hein.

51
00:02:06,540 –> 00:02:07,440
배가 아프지도 모르겠네요.
Je vais peut-être avoir mal au ventre.

52
00:02:07,440 –> 00:02:08,700
게다가 지금은,
Et en plus, maintenant,

53
00:02:08,700 –> 00:02:10,700
친구 집에 있고,
je suis dans la maison de mon amie,

54
00:02:10,700 –> 00:02:12,800
친구들 집.
enfin, de mes amies.

55
00:02:12,800 –> 00:02:13,740
다른 것도 먹을 수 있을 텐데?
Je pourrais peut-être manger autre chose.

56
00:02:14,060 –> 00:02:16,740
아무튼, 음식 얘기나
Enfin, bref, c’est bien de parler de nourriture,

57
00:02:16,740 –> 00:02:18,740
마이크 얘기 좋은데…
et de micro…

58
00:02:18,740 –> 00:02:23,080
이 마이크는 어떻게 쓰겠죠?
Mais ce micro, comment je vais m’en servir ?

59
00:02:23,080 –> 00:02:24,960
두유도 마시자.
Un petit peu de lait de soja, aussi.

60
00:02:25,320 –> 00:02:28,660
여러분은 어떤 식으로 제 동영상에 참여하시면 좋을까요?
Comment est-ce que je vais vous demander de participer à mes vidéos ?

61
00:02:28,660 –> 00:02:30,880
저는 아이디어가 몇 가지 있는데,
J’ai plusieurs idées de vidéos que je pourrais faire,

62
00:02:30,880 –> 00:02:31,820
예를 들어,
comme par exemple,

63
00:02:31,820 –> 00:02:35,720
여러분에게 좋아하는 프랑스어 단어나 표현을 물어보는 것. (동영상을 찍으며)
demander à chacun d’entre vous un mot qu’il aime en français ou une expression.

64
00:02:35,720 –> 00:02:38,980
찍은 프랑스어 표현과 단어 동영상을 모아서
Et ensuite, je regrouperai toutes ces expressions, tous ces mots,

65
00:02:38,980 –> 00:02:40,860
동영상을 하나 만들 수 있겠죠.
pour en faire une seule vidéo,

66
00:02:40,860 –> 00:02:42,740
여러분도 참여할 수 있고.
dans laquelle vous pourrez participer.

67
00:02:42,740 –> 00:02:44,480
물론 그러기 위해서는,
Bien sûr, pour cela,

68
00:02:44,480 –> 00:02:47,540
여러분의 허락을 받아야 하죠.
vous devez me donner votre autorisation,

69
00:02:47,540 –> 00:02:49,540
여러분의 동영상을 쓸 수 있기에.
pour (que je puisse) utiliser votre image, n’est-ce pas ?

70
00:02:49,540 –> 00:02:51,540
두 번째의 동영상 아이디어는
La deuxième vidéo que je pourrais envisager,

71
00:02:51,540 –> 00:02:53,840
제가 먼저 문장을 쓰고
c’est d’écrire un texte à l’avance.

72
00:02:53,840 –> 00:02:57,380
여러분이 카메라 앞에서 문장을 다 읽는 것.
Et de vous demander de lire le texte devant le caméra.

73
00:02:57,380 –> 00:02:59,380
아니면 문장의 일부만.
Ou de lire une partie du texte.

74
00:02:59,380 –> 00:03:04,060
그 후에 제가 찍은 여러분의 동영상을 편집하면 한 동영상을 만들 수 있겠죠.
Et après, je pourrais rassembler les morceaux pour faire une autre vidéo.

75
00:03:05,280 –> 00:03:07,960
마지막의 동영상 아이디어는
Ensuite, une troisième vidéo que j’aimerais faire,

76
00:03:07,960 –> 00:03:10,520
그냥 길에서 사람들에게 여러 가지 묻는 것.
c’est juste de demander aux gens, dans la rue,

77
00:03:10,520 –> 00:03:13,480
프랑스나 프랑스어에 대해서 어떻게 생각하는지
ce qu’ils pensent de la France ou du français,

78
00:03:13,480 –> 00:03:15,560
프랑스어의 단어를 알고 있는지,
ou s’ils connaissent des mots en français,

79
00:03:15,560 –> 00:03:16,820
그것을 알려줄 수 있는지.
et s’ils peuvent me les dire.

80
00:03:16,820 –> 00:03:17,960
비슷한 식으로
Et, pareil,

81
00:03:17,960 –> 00:03:20,140
이 모든 동영상을 편집하고
j’aimerais rassembler toutes ces vidéos,

82
00:03:20,140 –> 00:03:20,800
한 동영상을 만들어보고 싶네요.
et faire une seule vidéo.

83
00:03:20,800 –> 00:03:22,360
이렇게 해보면 재미있지 않을까 싶은데요.
Comme ça, ça pourrait être intéressant.

84
00:03:23,320 –> 00:03:24,720
그런데 여러분의 아이디어도 듣고 싶어요,
Mais, si vous avez des idées,

85
00:03:24,720 –> 00:03:28,560
있으면 댓글로 꼭 알려주세요!
n’hésitez pas aussi à m’en faire part dans les commentaires.

86
00:03:28,560 –> 00:03:29,720
모르죠?
On ne sait jamais.

87
00:03:29,720 –> 00:03:33,440
여러분 덕분에 재미있는 동영상을 찍을 수도 있잖아요!
Je pourrai peut-être faire une vidéo qui est très intéressante grâce à vous.

88
00:03:33,440 –> 00:03:35,440
여러분의 아이디어 덕분에!
Grâce à vos idées !

89
00:03:35,440 –> 00:03:36,620
그럼!
Voilà !

90
00:03:36,620 –> 00:03:37,140
일단…
Je vous laisse.

91
00:03:37,140 –> 00:03:39,960
구독자가 몇 명이 있는지 확인하고…
Donc, je vais regarder à combien d’abonnés nous en sommes.

92
00:03:39,960 –> 00:03:41,080
곧 7000명이 될 수도 있겠네요.
Peut-être bientôt 7000 ?

93
00:03:41,080 –> 00:03:43,460
제 비행기표를 곧 사야 하지 않을까?
Je dois peut-être bientôt acheter mon billet d’avion, n’est-ce pas ?

94
00:03:44,940 –> 00:03:46,860
그럼, 다음에 봐요!
Allez, on se retrouve très bientôt !

 

프랑스어 일기 #18 마고와 함께 대화하기, 미안해 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #18 마고와 함께 대화하기, 미안해 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #18 마고와 함께 대화하기, 미안해 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #18. 제 엄마 집에 있었을 땐 이것 저것 걱정이 되어서 스트레스를 많이 받고 화를 낸 밤이었다. 저는 화를 낼 일이 별로 없어서 마고가 깜짝 놀랐네요. 그 다음날의 얘기입니다.

 

마고와 프랑스어 회화 ㅎ

 

동영상에 나온 프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,000 –> 00:00:01,600
그 후에 우리 둘이 슬펐지.
On était tous les deux tristes, après.

2
00:00:01,600 –> 00:00:04,520
나는 화를 내고 말아서 슬펐어.
Moi, j’étais triste, parce que j’étais énervé.

3
00:00:04,520 –> 00:00:06,760
그래서 나는 뛰쳐나갔어.
Et moi, j’ai couru.

4
00:00:06,760 –> 00:00:09,080
응. 나도 밖으로 뛰었지.
Oui, et moi aussi, j’ai couru dehors.

5
00:00:09,080 –> 00:00:11,920
내 자신한테 화가 나서.
Parce que j’étais énervé contre moi.

6
00:00:11,920 –> 00:00:14,560
그리고 너는 떠났어!
Et, après, t’es parti !

7
00:00:14,560 –> 00:00:16,560
그리고 나는 떠났네.
Et, après, je suis parti.

8
00:00:16,560 –> 00:00:18,560
추위 속으로.
Dans le froid.

9
00:00:18,560 –> 00:00:24,320
그리고, 그리고, 그리고 나는 미안하다고 말하고 싶었어.
Après, après… après, j’ai dit que je voulais te dire pardon.

10
00:00:25,520 –> 00:00:27,680
그리고 방금 미안하다고 했지. 두 번.
Et maintenant, tu m’as dit pardon deux fois.

11
00:00:27,680 –> 00:00:29,120
응.
Oui.

12
00:00:29,120 –> 00:00:29,480
나도.
Moi aussi.

13
00:00:29,480 –> 00:00:30,560
미안해, 미안해.
Pardon, pardon.

14
00:00:30,560 –> 00:00:33,480
미안해, 미안해, 미안해.
Pardon, pardon, pardon.

15
00:00:33,480 –> 00:00:35,720
미안해, 미안해, 미안해, 미안해.
Pardon, pardon, pardon, pardon.

16
00:00:35,720 –> 00:00:37,280
이번엔 세 번 말했어.
Là, je te l’ai dit trois fois.

17
00:00:38,120 –> 00:00:41,040
미안해, 미안해, 미안해, 미안해… 미안해!
Pardon, pardon, pardon, pardon… Pardon !

18
00:00:41,040 –> 00:00:41,600
미안해, 미안해, 미안해, 미안해, 미안해… 미안해!
다섯 번!
Pardon, pardon, pardon, pardon, pardon… pardon !
Cinq fois !

19
00:00:41,600 –> 00:00:48,700
Pardon, pardon, pardon, pardon, pardon… pardon !
미안해, 미안해, 미안해, 미안해, 미안해… 미안해!

20
00:00:48,700 –> 00:00:50,840
알았어. 니가 이겼어.
D’accord, t’as gagné.

21
00:00:50,840 –> 00:00:52,400
나보다 미안하다는 말을 더 많이 했네.
T’as dit plus “pardon” que moi.

22
00:00:52,400 –> 00:00:54,460
응.
Oui.

23
00:00:56,980 –> 00:00:58,620
다 용서했어.
Tout est pardonné.

24
00:01:00,160 –> 00:01:01,460
내가 너를 용서했어!
T’es pardonné !

25
00:01:01,460 –> 00:01:03,980
다 용서했어.
Tout est pardonné.

26
00:01:03,980 –> 00:01:10,660
♪♪♪♪♪

27
00:01:10,660 –> 00:01:13,380
이 노래는 무슨 노래인지 통 모르겠는데…
Je ne sais pas ce que c’est que cette chanson, mais…

28
00:01:13,380 –> 00:01:17,020
클론(?)의 다른 형편없는 음악.
Une autre musique de clone (?), de moche.

29
00:01:17,020 –> 00:01:18,800
어릿광대의 형편없는 음악?
Une musique de clown moche ? 😀

30
00:01:18,800 –> 00:01:20,220
형편없는 음악.
Une musique de moche (d’yeux moches ? :D).

31
00:01:20,220 –> 00:01:21,500
형편없는 음악?
Une musique moche ?

32
00:01:21,500 –> 00:01:21,900
응!
Oui !

33
00:01:21,900 –> 00:01:23,260
아, 그래? 넌 형편없는 음악을 좋아해?
Ah bon, tu aimes bien les musiques moches ?

34
00:01:25,200 –> 00:01:26,720
그러면, 아름다운 음악도 좋아하나?
Et les musiques jolies, tu les aimes aussi ?

35
00:01:27,900 –> 00:01:30,380
아니구나. 형편없는 음악을 더 좋아하는구나?
Non ? Tu aimes mieux les musiques moches ?

36
00:01:41,940 –> 00:01:43,260
잠깐.
Attends.

37
00:01:43,260 –> 00:01:46,180
나는… 나는 자기 싫어.
Oh, moi, je veux… moi, je (ne) veux pas dormir.

38
00:01:46,180 –> 00:01:46,880
자기 싫다고?
Tu (ne) veux pas dormir ?

39
00:01:46,880 –> 00:01:48,520
그런데 이렇게 했는데?
Pourtant, t’as fait comme ça.

40
00:01:50,860 –> 00:01:52,080
아니라고? 피곤하지 않아?
Non ? T’es pas fatiguée ?

41
00:01:58,400 –> 00:01:59,320
너무 피곤해?
Trop fatiguée ?

42
00:02:00,460 –> 00:02:01,940
자도 되나?
On peut dormir ?

43
00:02:01,940 –> 00:02:03,940
응, 낮잠을 자봐.
Oui, fais donc une petite sieste.

44
00:02:05,460 –> 00:02:06,440
아빠!
Papa !

45
00:02:08,900 –> 00:02:11,540
마고는 “엄마아빠 놀이를 좋아해요. 저는 아빠가 아닙니다 ㅋ”
아빠! 이 후에…
Note : Margaux aime jouer à “papa et maman” 😛
Papa, après…

46
00:02:11,540 –> 00:02:13,960
아빠는 음악을 해!
Toi, tu vas faire de la musique, papa !
Note : Margaux aime jouer à “papa et maman” 😛
마고는 “엄마아빠 놀이를 좋아해요. 저는 아빠가 아닙니다 ㅋ”

47
00:02:15,220 –> 00:02:16,240
나는 음악을 하라고?
Je vais faire de la musique ?

48
00:02:16,240 –> 00:02:16,960
응!
Oui !

49
00:02:20,920 –> 00:02:22,240
음악은 이렇게 할까?
Je vais faire de la musique comme ça.

50
00:02:25,160 –> 00:02:26,680
아니. 그건 싫어.
Non, j’aime pas comme ça.

51
00:02:26,840 –> 00:02:27,660
이렇게 하면 싫다고?
T’aimes pas comme ça ?

52
00:02:27,660 –> 00:02:28,520
응.
Non.

53
00:02:28,520 –> 00:02:29,280
이렇게 말했어…
J’avais dit…

54
00:02:29,280 –> 00:02:31,280
(무슨 말인지 통…)
???

55
00:02:34,840 –> 00:02:35,420
저기.
Là-bas.

56
00:02:36,580 –> 00:02:37,800
그래, 이렇게 해.
Oui, tu fais ça.

57
00:02:50,760 –> 00:02:51,720
영화다.
C’est le film.

58
00:02:51,880 –> 00:03:11,940
(대단한 표정 대회 ㅋㅋ)

 

프랑스어 일기 #17 일본에서 창업하기는 어려운가?? (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #17 일본에서 창업하기는 어려운가?? (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #17 일본에서 창업하기는 어려운가?? (불어/한국말 자막)

 

프랑스어 일기 17. 오늘은 제 프로젝트에 대해서 조금 얘기해봤어요. 일본에서 뭘 하려고 하는지? 물론 프랑스와 관심이 없지만 프랑스어와 한국말 자막이 있으니까 몇 단어나 배울 수 있지 않을까 싶네요. 그리고 제가 뭘 하려고 하는지 궁금하신 분들이 있을 텐데 이 동영상을 보시면 좀 알게 되겠죠! 🙂

 

일본에서 회사를 만드는 것이 어렵네요…

 

프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,180 –> 00:00:01,460
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,460 –> 00:00:03,260
잘 지내시죠?
Vous allez bien ?

3
00:00:03,260 –> 00:00:07,140
오늘 저는 산에 왔어요.
Aujourd’hui, je suis venu dans la montagne

4
00:00:07,140 –> 00:00:10,760
여러분께 제 프로젝트, 제가 하고 싶은 것에 대해 얘기하려고요.
pour vous parler de mon projet, de ce que je veux faire.

5
00:00:12,920 –> 00:00:17,440
사실, 제가 일본에서 하고 싶은 것은 회사를 만드는 일이예요.
En fait, c’est une entreprise, que j’aimerais créer au Japon.

6
00:00:17,440 –> 00:00:18,900
저는 회사를 만들고 싶어요.
J’aimerais créer une entreprise.

7
00:00:18,900 –> 00:00:21,000
그게 어떤 회사인지 바로 말하지는 않을 거예요.
Je ne vous dis pas tout de suite ce que c’est, comme entreprise.

8
00:00:21,000 –> 00:00:23,100
나중에 얘기할래요.
J’en parlerai plus tard.

9
00:00:23,100 –> 00:00:29,020
그래서 저는 자문을 하러 갔고
Et donc, je suis allé me renseigner.

10
00:00:29,020 –> 00:00:31,120
정보를 얻었지만
Je me suis renseigné…

11
00:00:31,120 –> 00:00:33,660
생각보다 좀 더 복잡한 것 같았어요.
Mais ça a l’air d’être un petit plus compliqué que prévu.

12
00:00:35,500 –> 00:00:38,660
그래서 여러분께 제가 해야하는 것을 설명해드리고 싶어요.
Et j’aimerais juste vous expliquer ce qu’il faut que je fasse

13
00:00:38,660 –> 00:00:40,300
혹은 제가 앞으로 해야할 것을요.
ou ce qu’il faudrait que je fasse,

14
00:00:40,300 –> 00:00:41,560
아직 확실치는 않아요.
je ne suis pas encore sûr.

15
00:00:44,980 –> 00:00:49,620
제가 해야할 것이 무엇인지 아직 모르겠어요. 하지만…
Je ne suis pas encore sûr de ce qu’il faudrait que je fasse, mais…

16
00:00:49,620 –> 00:00:53,280
알게 된 것은 만약 제가 회사를 만들고 싶다면,
ce que j’ai appris, c’est que si je veux créer mon entreprise,

17
00:00:53,280 –> 00:00:54,660
혼자서,
tout seul,

18
00:00:54,660 –> 00:00:56,660
처음부터,
du début,

19
00:00:56,660 –> 00:01:02,160
다른 나라에 제 회사를 가지지 않고서
sans avoir ma propre entreprise dans un autre pays,

20
00:01:02,160 –> 00:01:04,660
일본에서 제 회사를 만드는 것은 무척 어려워요.
c’est très difficile de créer son entreprise au Japon.

21
00:01:07,020 –> 00:01:11,900
그래서 일본인 동업자가 있어야 한대요.
Et on m’a dit qu’il faudrait que j’ai un partenaire japonais,

22
00:01:11,900 –> 00:01:16,340
저에게 단지 그의 이름을 빌려주고
qui me prête “juste” son nom et…

23
00:01:16,340 –> 00:01:22,380
회사 설립을 위해 서류에 서명을 해주는 사람이요.
qui signe les papiers quand je signe pour la création de l’entreprise.

24
00:01:22,380 –> 00:01:27,460
제가 집으로 쓸 건물을 빌릴 때도
Et quand je loue le bâtiment qui me servira de maison…

25
00:01:27,460 –> 00:01:29,460
일할 사무실을 빌릴 때도 마찬가지로요.
(et) la pièce qui me servira pour travailler.

26
00:01:31,720 –> 00:01:34,520
그래서 이런 옵션이 있다고 들었어요.
Donc, on m’a dit qu’il y avait cette option.

27
00:01:34,520 –> 00:01:39,900
두번째 옵션은 제가 먼저 외국에서 제 회사를 만드는 것이에요.
Et la deuxième option serait que je crée d’abord mon entreprise à l’étranger,

28
00:01:39,900 –> 00:01:44,440
그 후에 일본에서 지사를 설립하기 위해서요.
pour, après, créer une filiale au Japon.

29
00:01:44,440 –> 00:01:48,500
그것도 제안을 받은 옵션이었어요.
Donc, ça, c’est aussi une option qui m’a été proposée.

30
00:01:48,500 –> 00:01:53,080
그래서 지금 저는 일본에 있고 제 회사를 만들고 싶어요. 하지만…
Donc, maintenant, je suis au Japon, j’aimerais créer mon entreprise, mais…

31
00:01:53,080 –> 00:01:55,320
그건 그렇게 간단하지가 않네요.
ce n’est pas si simple que ça.

32
00:01:55,320 –> 00:01:56,740
하여 저는 무엇을 해야 할지 모르겠어요.
Donc, je ne sais pas ce que je vais faire.

33
00:01:56,740 –> 00:02:00,600
저는 먼저 외국에 가야 할지도 몰라요.
Peut-être que je vais être obligé d’aller à l’étranger d’abord,

34
00:02:00,600 –> 00:02:02,600
제 회사를 만들기 위해.
créer mon entreprise.

35
00:02:02,600 –> 00:02:06,280
몇 달 동안
Travailler peut-être pendant quelques mois,

36
00:02:06,280 –> 00:02:08,560
아니면 일 년 동안 일해야 할지도 모르겠어요.
peut-être pendant un an, je ne sais pas.

37
00:02:08,560 –> 00:02:12,140
그래서 나중에 일본에 지사를 만들러 돌아올 테구요.
Et, après, revenir au Japon pour créer la filiale.

38
00:02:19,160 –> 00:02:23,400
그래서 몇 주 동안 일본에서 머무를 수 있는지 없는지 모르겠어요.
Donc, je ne suis pas sûr de rester au Japon pendant plusieurs semaines, ou pas.

39
00:02:23,400 –> 00:02:28,700
제 회사를 만드는 것을 도울 수 있는 동업자들을 찾아보려구요.
J’essaye de chercher des partenaires qui pourraient m’aider pour créer mon entreprise.

40
00:02:28,700 –> 00:02:31,760
아마 외국인들이 정착하는 것을 돕는 회사들이요.
Peut-être des entreprises qui aident les étrangers à s’installer.

41
00:02:31,760 –> 00:02:33,100
하지만 여러분들은 이렇게 말하겠죠.
Mais vous allez me dire :

42
00:02:33,100 –> 00:02:33,900
“그럼 한국으로 오세요!”
“Mais, viens en Corée !”

43
00:02:33,900 –> 00:02:38,160
“한국에서는 피에르를 환영해요! 피에르가 왔으면 좋겠어요~~♥”
“Nous, en Corée, on t’accepte ! On veut que tu viennes !”

44
00:02:38,160 –> 00:02:41,900
하지만, 사실… 제가 한국에서 회사를 설립하려면
Mais, en fait, si je voulais créer mon entreprise en Corée,

45
00:02:41,900 –> 00:02:43,640
2배 더 비싸요.
c’est deux fois plus cher,

46
00:02:43,640 –> 00:02:49,260
제가 투자해야 할 금액이 일본에서 회사를 만드는 것보다 2배나 더 비싸요.
le montant que je devrais investir serait deux fois plus cher que de créer mon entreprise au Japon.

47
00:02:49,260 –> 00:02:53,920
그건 정말이지 어려워요.
Donc, c’est vrai que c’est un peu difficile.

48
00:02:53,920 –> 00:02:56,620
그리고 솔직히 말하자면
Et puis, pour vous dire la vérité,

49
00:02:56,620 –> 00:03:00,960
저는, 뭐랄까…
J’ai, comment dire…

50
00:03:00,960 –> 00:03:03,360
일본에서 회사를 만드는 편이 더 쉬울 것 같아요.
J’aurai peut-être plus de facilité à créer mon entreprise au Japon,

51
00:03:03,360 –> 00:03:07,320
제가 이미 일본에서 조금 살아봤고
comme j’ai déjà habité au Japon, un petit peu,

52
00:03:07,320 –> 00:03:15,280
일본어 자격증 1급도 가지고 있으니까요.
que j’ai le diplôme de japonais, le 一級.

53
00:03:15,280 –> 00:03:19,720
그래서 저는 한국보다 일본에서 무언가 하는 게 더 쉬울 것 같아요.
Et du coup, j’aurai peut-être plus de facilité à faire quelque chose au Japon qu’en Corée.

54
00:03:19,720 –> 00:03:23,940
그리고 일본에서 제가 아주 아주 좋아하고 살고 싶은 도시가 있거든요.
Et je dois dire qu’il y a une ville au Japon que j’adore et dans laquelle j’aimerais vivre.

55
00:03:23,940 –> 00:03:27,960
그래세 (“그래서 말일세”의 신조어ㅋㅋ), 제가 할 수 있다면 꿈이 실현될 것 같아요.
Donc, si je pouvais le faire, ça serait vraiment un rêve qui se réaliserait.

56
00:03:27,960 –> 00:03:29,460
그럼 다음에 봐요!
Voilà, je vous laisse, au revoir !

 

프랑스어 일기 #16 며칠 지났는데… 드디어 동영상을 올립니다! (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #16 며칠 지났는데... 드디어 동영상을 올립니다! (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #16 며칠 지났는데… 드디어 동영상을 올립니다! (불어/한국말 자막)

요즘의 소식

 

동영상에 나온 프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,080 –> 00:00:01,160
여러분 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,160 –> 00:00:03,120
저는 목적지에 도착했어요.
Je suis arrivé dans mon pays de destination.

3
00:00:03,120 –> 00:00:06,380
거기가 어딘지 아세요?
Vous savez où est-ce que c’est ?

4
00:00:06,380 –> 00:00:08,620
제 뒤에 있는 다리를 보면
En regardant derrière moi, le pont, comme ça.

5
00:00:08,620 –> 00:00:11,580
아시겠어요?
Est-ce que vous pouvez (le) savoir ?

6
00:00:11,580 –> 00:00:14,700
지금 저는 꽤 만족스러워요. 비록…
Maintenant, je suis assez content, même si…

7
00:00:14,700 –> 00:00:18,120
처음에 이삼일 동안 조금 슬펐던 것 같지만요.
Au début, pendant deux, trois jours, j’étais un peu triste, peut-être.

8
00:00:18,120 –> 00:00:20,120
모르겠어요.
Je (ne) sais pas.

9
00:00:20,120 –> 00:00:22,460
수시간의 비행 후 도착했을 때
Quand je suis arrivé, après plusieurs heures de vol,

10
00:00:22,460 –> 00:00:27,780
코피가 났어요.
j’avais le nez qui saignait,

11
00:00:27,780 –> 00:00:30,300
잘 자지 못해서 그런 것 같아요.
parce que je n’avais pas dormi beaucoup peut-être.

12
00:00:30,300 –> 00:00:32,820
잘 먹지도 못 했고요.
Je n’avais pas beaucoup mangé, non plus.

13
00:00:32,820 –> 00:00:39,220
사람들과 대화하고 싶지도 않았어요. 너무 피곤했거든요.
Et je n’avais pas très envie non plus de parler avec les gens, comme j’étais fatigué.

14
00:00:39,220 –> 00:00:43,340
그런데 제가 있었던 게스트하우스에서 어떤 여자가 와서,
Mais dans la guest house où on était, une fille est arrivée,

15
00:00:43,340 –> 00:00:46,400
미소를 활짝 지으며 제게 인사를 했고 조금 얘기를 했어요,
et elle m’a dit bonjour avec un grand sourire et elle a parlé un petit peu,

16
00:00:46,400 –> 00:00:48,120
일본어로요.
en japonais.

17
00:00:48,120 –> 00:00:50,860
그 후에 저는 일본어로 좀 더 얘기를 하고 싶어졌어요 (실은 그냥 얘기하고 싶어졌어요).
Et après ça, j’ai eu un peu plus envie de parler en japonais (de parler tout court !).

18
00:00:54,460 –> 00:00:59,440
그렇게 조금씩 조금씩 저는 게스트하우스에 있는 사람들과 조금 더 대화를 했어요.
Et, petit à petit, j’ai parlé avec les gens qu’il y avait dans la guest house, un peu plus.

19
00:00:59,440 –> 00:01:09,380
그러자 여러 프로젝트가… 어떻게 말할까요…
Et puis, plusieurs projets sont, comment dire…

20
00:01:09,380 –> 00:01:12,160
새로운 계획이 머릿속에 떠오른 게 아니라…
Ce n’est pas que plusieurs projets sont nés dans mon cerveau, mais…

21
00:01:12,160 –> 00:01:16,880
이미 프로젝트를 생각하고 있었고
j’avais déjà des projets et,

22
00:01:16,880 –> 00:01:19,120
사람들과 얘기하면서 점점
petit à petit, en parlant avec les gens,

23
00:01:19,120 –> 00:01:23,000
제 머릿속에 있는 프로젝트들이 진전됐어요.
les projets que j’avais en tête se sont développés.

24
00:01:26,760 –> 00:01:31,200
그리고 곧 저는 어떤 프로젝트를 실현하고 싶은데…
Et, bientôt, j’aimerais faire (réaliser) un projet qui…

25
00:01:31,200 –> 00:01:33,720
그것은 뭐랄까…
… qui, comment dire…

26
00:01:33,720 –> 00:01:38,320
여러분과도 관련이 있고 저와도 관련이 있어요.
… qui vous concerne vous et qui me concerne moi.

27
00:01:38,320 –> 00:01:41,700
나중에 이 프로젝트에 대해 말해드릴게요.
Et, plus tard, je vous raconterai ce projet.

28
00:01:41,700 –> 00:01:44,700
여러분께 조금씩 조금씩 제가 하고 싶은 것에 대해 얘기할 거예요.
Je vous raconterai petit à petit ce que je veux faire,

29
00:01:44,700 –> 00:01:47,940
다음 프랑스어 일기에서요.
dans les prochains 프랑스어 일기.

30
00:01:48,580 –> 00:01:53,440
그래서 여러분도 저와 함께,
Et vous verrez peut-être, petit à petit, avec moi,

31
00:01:53,440 –> 00:01:54,900
그게 잘 될지 안 될지 알 수 있을 거예요.
si ça marche, si ça ne marche pas.

32
00:01:54,900 –> 00:01:59,740
잘 된다면 여러분도 이 프로젝트에 참여할지도 모르겠네요.
Si ça marche, peut-être que vous participerez à ce projet, plus tard.

33
00:01:59,740 –> 00:02:02,420
아무튼 여러분은 아마 제가 어디에 있는지 아시겠죠.
Enfin, vous devez peut-être savoir où je suis.

34
00:02:02,420 –> 00:02:04,920
글쎄요.
Je ne sais pas ?

35
00:02:04,920 –> 00:02:06,180
댓글로 말해주세요. (너무 쉽죠.)
Dites-le moi dans les commentaires ! (C’est trop facile !)

36
00:02:06,760 –> 00:02:10,260
하여튼 이 동영상을 통해 제가 잘 지내고 있고,
Bon, c’était une vidéo pour vous dire que je vais bien,

37
00:02:10,260 –> 00:02:12,760
행복하다는 것 등을 여러분에게 전해주고 싶었어요.
je suis heureux et tout ça.

38
00:02:12,760 –> 00:02:15,200
움직이기를 잘 했고.
(heureux) d’avoir bouger.

39
00:02:15,200 –> 00:02:20,080
왜냐하면 환경을 바꾸는 것이
Parce que le changement d’environnement,

40
00:02:20,080 –> 00:02:23,100
저는 아주 이로운 것이라고 생각하고
je pense que c’est quelque chose de très bénéfique,

41
00:02:23,100 –> 00:02:26,720
이런 식으로 재충전을 할 수도 있고,
qui nous permet de nous ressourcer,

42
00:02:26,720 –> 00:02:29,160
자기 자신을 새롭게 할 수 있으니까요.
et de nous renouveler aussi.

43
00:02:31,440 –> 00:02:36,120
나중에 제 프로젝트에 대해서 얘기하기 위해 다시 동영상을 만들 거예요.
Voilà, je referai une (des !) vidéo plus tard pour vous parler de mon projet,

44
00:02:36,120 –> 00:02:38,080
아니면 다른 것에 대해서 얘기하기 위해,
ou pour vous parler d’autre chose,

45
00:02:38,080 –> 00:02:40,080
(예를 들어) 이 지난 열흘 동안 있었던 일들.
de ce qui s’est passé pendant ces dix jours.

46
00:02:41,520 –> 00:02:43,980
그럼!
Voilà, je vais vous laisser !

47
00:02:43,980 –> 00:02:45,600
다음에 봐요, 안녕!
Au revoir et à bientôt !

 

프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)

새로운 프랑스어 일기. 프랑스를 떠날 준비를 하면서 이것저것 발견했어유… ^^

 

뭘 발견했을까요?

 

프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,120 –> 00:00:01,280
여러분, 안녕하세요? 잘 지내고 계시죠?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:02,680 –> 00:00:08,520
오늘 저는 여길 떠날 준비를 하고 있어요.
Aujourd’hui, je suis en train de préparer mes affaires pour partir d’ici.

3
00:00:08,520 –> 00:00:10,280
프랑스를 떠나기 위해.
Pour partir de la France.

4
00:00:10,280 –> 00:00:13,300
준비를 하면서
Et, comme je suis en train de préparer,

5
00:00:13,300 –> 00:00:18,380
몇가지 물건들을 발견해서 여러분에게 보여주고 싶어요.
j’ai retrouvé quelques affaires que j’aimerais vous montrer.

6
00:00:18,380 –> 00:00:21,900
그 전에 다른 것들도 보여주고 싶어요.
Et j’aimerais aussi juste vous montrer rapidement

7
00:00:21,900 –> 00:00:28,080
동영상을 많이 만들기 위해 쓴 삼각대.
le tripod (trépied !) que j’ai utilisé pour faire beaucoup de vidéos.

8
00:00:28,080 –> 00:00:30,660
그리고 제 카메라.
Avec mon appareil (aussi).

9
00:00:30,660 –> 00:00:34,760
떠날 때 다 가져가야겠어요.
Je vais aussi emmener tout ça en voyage avec moi.

10
00:00:34,760 –> 00:00:39,240
이 기계를 통해 주로 소리를 녹음해요.
Je me sers de cet appareil, normalement, pour enregistrer le son.

11
00:00:39,240 –> 00:00:43,600
옛날에 산 디지털녹음기예요.
Un vieil enregistreur numérique.

12
00:00:43,600 –> 00:00:47,380
그리고 제 마이크.
Et puis, mon micro, ici.

13
00:00:47,380 –> 00:00:50,420
물론 여행할 때 제 저글링공도 가져갈 거예요.
Bien sûr, en voyage, j’emmène les balles de jonglage.

14
00:00:50,420 –> 00:00:51,340
나중에 보여줄게요.
Je vous montrerai (plus tard).

15
00:00:52,620 –> 00:00:56,760
그리고 중국어를 배우기 위해 이 책도 가져가겠죠.
Et puis, je vais sûrement emmener mon livre pour apprendre le chinois.

16
00:00:56,760 –> 00:00:57,960
이것도.
Et puis, ça aussi.

17
00:00:58,580 –> 00:01:00,580
준비하는 동안,
Et donc, quand je préparais mes affaires,

18
00:01:00,580 –> 00:01:02,440
에이지가 그려준 그림을 찾았어요,
j’ai retrouvé un dessin que Eiji,

19
00:01:02,440 –> 00:01:03,160
에이지, 제 친구…
mon ami…

20
00:01:04,160 –> 00:01:05,560
에이지는 생각나시죠?
Vous vous souvenez d’Eiji ?

21
00:01:05,560 –> 00:01:07,340
제 동영상에 한번 나왔는데:
Il était passé dans l’une de mes vidéos :

22
00:01:07,340 –> 00:01:08,260
“사랑해, 사랑해!”
“Je t’aime, je t’aime !”

23
00:01:19,320 –> 00:01:21,360
에이지는 예술가예요.
Eiji est un artiste.

24
00:01:21,360 –> 00:01:24,460
지난번에 제가 일본을 떠나기 전에,
Et avant que je ne parte du Japon, la dernière fois,

25
00:01:24,460 –> 00:01:26,060
에이지는 제 그림을 그렸어요.
Il avait dessiné une caricature de moi.

26
00:01:26,760 –> 00:01:27,300
좀 보세요.
Regardez.

27
00:01:32,200 –> 00:01:32,880
나쁘지 않죠?
Pas mal, non ?

28
00:01:36,140 –> 00:01:37,140
저는 이 그림을 좋아해서
Moi, j’aime bien cette caricature,

29
00:01:37,140 –> 00:01:38,360
여러분에게 보여주고 싶었어요.
alors, je voulais vous la montrer.

30
00:01:38,980 –> 00:01:44,800
그리고 어떤 재미있는 일본 잡지도 찾았네요.
Et j’ai aussi retrouvé un magazine japonais assez intéressant.

31
00:01:44,800 –> 00:01:45,640
왜 재미있냐면…
Intéressant… pourquoi ?

32
00:01:45,640 –> 00:01:46,400
여러분에게 보여줄게요.
Je vais vous laisser voir.

33
00:01:46,400 –> 00:01:47,780
좀 보세요.
Regardez un petit peu.

34
00:01:51,940 –> 00:01:56,620
이 잡지는 Get On이라는 잡지였어요.
Alors, c’est un magazine qui s’appelait “Get On”.

35
00:01:56,620 –> 00:02:01,760
2007년 6월의 잡지이고.
Et il est de juin 2007.

36
00:02:01,760 –> 00:02:03,840
좋네, Black Flag의 셔츠를 입어서.
En plus, c’est bien, il a un t-shirt de Black Flag.

37
00:02:04,600 –> 00:02:08,600
Black Flag, 프랑스 발음으로 말하면.
Black Flag, avec la prononciation française.

38
00:02:08,600 –> 00:02:11,500
그래서…
Alors, voilà.

39
00:02:11,500 –> 00:02:14,420
여러 가지 있었죠…
Donc, il y avait plein de choses…

40
00:02:18,280 –> 00:02:22,500
저는 주로 이런 패션 잡지를 사지 않아요.
En général, je n’achète pas de magazine de mode.

41
00:02:22,500 –> 00:02:26,940
보통은 관심이 없어요.
Normalement, ça ne m’intéresse pas.

42
00:02:26,940 –> 00:02:28,940
이 잡지도 샀는지 아닌지 기억이 안 나요.
Et je ne suis même pas sûr de l’avoir acheté, celui-là.

43
00:02:28,940 –> 00:02:30,580
기억이 가물가물해요.
Je ne me souviens pas exactement.

44
00:02:30,580 –> 00:02:32,740
이런 것들이 많아요.
Il y a plein de trucs comme ça.

45
00:02:36,260 –> 00:02:42,420
그 시절의 유행을 따라 옷을 입은 사람들이라든가…
Plein de gens qui s’habillent à la mode de l’époque, peut-être.

46
00:02:42,420 –> 00:02:46,700
그리고… 뭔가 보셨나요?
Et… vous avez vu quelque chose, non ?

47
00:02:46,700 –> 00:02:50,600
여기에는 뭐가 있나요?
Et ici, qu’est-ce qu’on trouve ici ?

48
00:02:50,600 –> 00:02:54,240
좀 보세요.
Regardez ça.

49
00:02:54,240 –> 00:02:56,420
이거 누구인지 아세요?
Est-ce que vous reconnaissez ?

50
00:02:56,420 –> 00:02:58,200
여기 말고 여기.
Ici, hein, pas ici.

51
00:02:58,200 –> 00:02:59,080
여기.
Ici.

52
00:02:59,080 –> 00:03:01,440
배경이었네요.
C’était à l’arrière-plan, hein.

53
00:03:01,440 –> 00:03:04,100
그런데, 여기는? 안경을 쓰고 있지만…
Et là, vous le reconnaissez, même s’il a des lunettes ?

54
00:03:07,600 –> 00:03:10,340
그리고, 여기 말고…
Et puis, non, pas là.

55
00:03:10,340 –> 00:03:14,500
여기에도 아주 아름다운 핑크셔츠를 입은 제가.
Là aussi, avec un beau T-shirt rose bonbon.

56
00:03:14,500 –> 00:03:16,920
게다가 여기에서 저는 진짜로 웃었던 것 같아요.
Mais, il me semble que je rigolais réellement, en plus.

57
00:03:16,920 –> 00:03:19,260
연기가 아니었어요.
Je ne jouais pas.

58
00:03:19,680 –> 00:03:25,240
일본에서 유학했을 때,
Quand j’étais au Japon pour un voyage d’études,

59
00:03:25,240 –> 00:03:30,620
이렇게 모델일도 좀 했어요.
J’ai aussi fait du mannequinat, un petit peu.

60
00:03:30,620 –> 00:03:32,320
길에서 누군가가 저에게 물었어요…
Dans la rue, on m’a demandé…

61
00:03:32,320 –> 00:03:32,920
저는 제 동생과 함께 있었어요.
J’étais avec mon frère.

62
00:03:32,920 –> 00:03:35,440
그때 제 동생이 저를 보기 위해 일본에 왔었거든요.
Mon frère était venu me voir au Japon.

63
00:03:35,440 –> 00:03:36,620
길에서 누군가가 저에게 물어봤어요:
Et dans la rue, on m’a demandé :

64
00:03:36,620 –> 00:03:40,140
“모델을 해보는 것은 어때요?”
“Ça vous dirait de faire -moderu- ?”

65
00:03:40,140 –> 00:03:41,760
그래서…
Alors…

66
00:03:41,760 –> 00:03:45,160
그들은 저에게: “돈을 좀 줄게요”라고 했어요.
Ils m’ont dit : “On vous donnera un petit peu d’argent.”

67
00:03:45,160 –> 00:03:48,880
저는 변장하는 것을 좋아했으니까 “그럴까?” 하고 생각했고…
Comme j’aime bien me déguiser, je me suis dit “pourquoi pas ?”, et donc…

68
00:03:48,880 –> 00:03:51,780
그 후에 촬영이 있었어요,
Suite à cela, j’ai fait une séance de photos,

69
00:03:51,780 –> 00:03:54,980
그리고 이 잡지를 위한 촬영도 있었네요.
et après il y a eu cette séance pour le magazine.

70
00:03:54,980 –> 00:03:58,580
나중에 다른 촬영도 있었어요.
Il y avait eu aussi d’autres photos un peu plus tard.

71
00:03:58,580 –> 00:04:01,200
일본에 돌아가면 자주,
Parce que, souvent, quand je retourne au Japon,

72
00:04:01,200 –> 00:04:07,440
저에게 “모델을 해줄 수 있어요?”라고 사람들이 물어요, 제가 여러 사진가를 알게 돼서.
On me demande “tu veux faire modèle pour moi ?”, comme j’ai connu beaucoup de photographes.

73
00:04:07,440 –> 00:04:11,340
그리고…
Et il y avait aussi…

74
00:04:11,340 –> 00:04:14,740
이런 사진도 있었어요.
Il y avait aussi ce genre de photos, parfois.

75
00:04:14,740 –> 00:04:17,600
좀 피곤해 보이긴 하지만.
J’ai l’air un peu fatigué, quand même.

76
00:04:19,500 –> 00:04:20,240
이런 사진도.
Comme celle-là.

77
00:04:21,180 –> 00:04:25,260
이렇게 제 “여행”을 준비하고 있어요.
Voilà, je suis en train de préparer mon voyage.

78
00:04:25,260 –> 00:04:27,480
그리고 티탕은 제 옆에서 자고 있어요.
Et Titan dort à côté de moi.

79
00:04:27,480 –> 00:04:30,960
티탕의 털이 여름 이후로 너무 길었어요.
Vous avez vu Titan les poils qu’il a pris depuis l’été ?

80
00:04:30,960 –> 00:04:32,480
여름에는 털이 그렇게 많지 않았는데…
En été, il n’avait pas autant de poils.

81
00:04:32,480 –> 00:04:33,860
잠깐만요, 보여줄게요.
Attendez, je vais vous faire voir.

82
00:04:33,860 –> 00:04:35,620
티탕을 보세요.
Regardez Titan.

83
00:04:44,080 –> 00:04:48,020
오라라! 힘들어!
Oh là là ! C’est trop dur.

84
00:04:50,500 –> 00:04:54,140
이 수염을 보세요!
Regardez cette barbe.

85
00:04:54,140 –> 00:04:56,560
이 수염!
Cette barbe !

86
00:04:59,900 –> 00:05:02,120
지금의 티탕은 완전 사자네!
Maintenant, Titan, c’est un vrai lion !

87
00:05:07,040 –> 00:05:09,660
여행준비에 대해서 얘기하고 싶었어요.
Voilà, je voulais vous parler des préparations du voyage.

88
00:05:09,660 –> 00:05:12,300
떠나기 전에 다른 동영상을 찍을지도 모르겠네요.
Je ferai peut-être une autre vidéo avant de partir.

89
00:05:12,300 –> 00:05:14,760
곧 떠날 테니 아직은 잘 모르겠어요.
Ce n’est pas sûr parce que je pars bientôt.

90
00:05:14,760 –> 00:05:17,000
다음주!
La semaine prochaine.

91
00:05:17,000 –> 00:05:17,960
생각해봐야죠.
Donc, je verrai.

92
00:05:17,960 –> 00:05:21,920
프랑스에서 새로운 동영상을 찍을는지 도착지에서 새로운 동영상을 찍을는지!
Soit je refais une vidéo en France, soit ça sera dans le pays de destination !

93
00:05:23,000 –> 00:05:25,720
그럼!
Bon, allez, je vous laisse !

94
00:05:25,720 –> 00:05:26,660
즐거운 하루 되세요! 안녕!
Passez une bonne journée ! Au revoir !

프랑스어 일기 #14 공원에서 얘기하기 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #14 공원에서 얘기하기 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #14 공원에서 얘기하기 (불어/한국말 자막)

오랜만입니다! 🙂

프랑스어 자막과 한국말 자막

1
00:00:00,000 –> 00:00:01,960
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,960 –> 00:00:03,080
오랜만이죠, 그죠?
Ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vus, non ?

3
00:00:04,480 –> 00:00:08,240
오늘은 제 엄마 집에서 가까운 공원에 있어요.
Aujourd’hui, je suis dans un parc, près de chez ma mère.

4
00:00:08,240 –> 00:00:09,180
바람이 좀 부는데요.
Il y a un peu de vent.

5
00:00:09,180 –> 00:00:13,000
음질이 나쁠지도 모르겠어요.
Le son sera peut-être mauvais, je ne sais pas.

6
00:00:13,000 –> 00:00:22,760
그런데 삼 개월 동안 동영상을 올리지 않고 해서 오늘은 꼭 찍고 싶었어요.
Et, je voulais faire une vidéo, comme ça fait trois mois que je n’ai pas mis de vidéos sur ma chaîne YT.

7
00:00:22,760 –> 00:00:28,000
이 삼 개월 동안 제가 뭘 했는지 알려주고 싶어요. (앞으로의 것들도.)
Et je voulais juste vous dire ce que j’ai fait pendant trois mois, si ça vous intéresse.

8
00:00:28,340 –> 00:00:34,340
먼저 중국어를 꽤 배웠어요.
J’ai fait pas mal de chinois, mandarin.

9
00:00:34,340 –> 00:00:39,600
KBS의 책을 통해 한국말도 배웠어요.
J’ai aussi fait pas mal de coréen, avec le livre de KBS.

10
00:00:39,600 –> 00:00:44,660
그 책에 나오는 것 중에 실제로 쓸 수 없는 것들이 많겠지만.
Même s’il y a beaucoup de choses que l’on n’utilisera pas dans vie courante (dans ce livre).

11
00:00:44,660 –> 00:00:50,960
저에게는 재미있어요, 한국말을 좋아하니까요.
C’est intéressant pour moi, comme j’aime la langue coréenne.

12
00:00:50,960 –> 00:01:00,600
이 삼 개월 동안 쉬기를 잘한 것 같아요.
Et, je suis assez content de la pause que j’ai faite pendant trois mois.

13
00:01:00,600 –> 00:01:09,120
그러나, 동시에 좀 슬프기도 해요…
Même si je suis comment dire… pas triste, mais…

14
00:01:09,120 –> 00:01:12,480
여러분이 많은 댓글을 남겨주었는데 저는 답을 쓰지 않았네요.
Vous avez laissé beaucoup de commentaires et je n’ai pas répondu.

15
00:01:12,480 –> 00:01:15,460
읽었지만 대답을 쓰지 않았어요.
J’ai lu, mais je ne n’ai pas répondu.

16
00:01:15,460 –> 00:01:25,800
왜냐하면 유튜브와 인터넷에서 좀 떨어지고 싶었어요.
Parce que je voulais me couper de YouTube et d’internet en général.

17
00:01:25,800 –> 00:01:29,000
아무튼, 많은 댓글 merci !
Enfin, bref, merci pour vos commentaires.

18
00:01:29,000 –> 00:01:35,200
다른 얘기도 하고 싶은데… 저는 곧 프랑스를 떠날 거예요.
Et, ce que je voulais vous dire (aussi), c’est que je vais bientôt partir de France.

19
00:01:35,200 –> 00:01:38,520
실은 몹시 떠나고 싶네요.
Et je suis impatient de partir.

20
00:01:38,520 –> 00:01:42,240
왜냐하면 여러분이 이미 알겠지만,
Parce que, en fait, comme vous le savez peut-être,

21
00:01:42,240 –> 00:01:45,580
프랑스는 제가 있어야 할 곳이 아닌 듯해요.
Quand je suis en France, je ne me sens pas vraiment chez moi.

22
00:01:45,580 –> 00:01:55,020
아시아에 있어야 제자리가 있는 것처럼.
Je me sens chez moi quand je suis en Asie, plutôt… Et voilà !

23
00:01:55,020 –> 00:01:59,040
그래서 곧 아시아에 다시 갈 거예요.
Donc, je vais repartir en Asie, bientôt.

24
00:01:59,040 –> 00:02:02,320
이번에는 오래 살 수 있었으면 좋겠어요.
J’aimerais bien y habiter pendant longtemps cette fois-ci.

25
00:02:02,320 –> 00:02:07,020
물론 프랑스에서도 좋아하는 것이 많아요.
Bien sûr, il y a certaines choses en France que j’aime bien.

26
00:02:07,020 –> 00:02:13,980
예를 들면 부모님이랑 노는 아이들이 항상 볼 수 있어요.
Par exemple, on peut voir des enfants qui jouent avec leurs parents.

27
00:02:13,980 –> 00:02:23,100
오늘 아침에 이 공원에서는 그리 많지 않지만.
Enfin, ce matin, il n’y a pas beaucoup de monde dans le parc.

28
00:02:23,100 –> 00:02:26,380
이런 것은 일본이나 한국에 있을 때는 보기 드문 일인 것 같아요.
Et c’est quelque chose que je ne vois pas trop quand je suis au Japon ou en Corée.

29
00:02:26,380 –> 00:02:33,700
밖에서 노는 아이들이나 십 대 소년들을 거의 보지 못했어요.
Je ne vois pas beaucoup d’enfants, ou même d’adolescents, qui sont dehors, qui s’amusent.

30
00:02:33,700 –> 00:02:39,940
거기의 아이들이 계속 공부만 해야 한다는 생각이 들 때마다 좀 슬프네요.
Et parfois, c’est un peu triste de penser que ces enfants doivent étudier,

31
00:02:39,940 –> 00:02:42,180
항상, 항상, 항상.
tout le temps, tout le temps, tout le temps.

32
00:02:42,180 –> 00:02:50,220
젊은 시절을 즐겁게 지내지 못하고.
Et ne jamais profiter de leur jeunesse.

33
00:02:50,220 –> 00:02:51,640
프랑스에서 이런 것이 좋아요,
Et, donc, ça, j’aime bien en France,

34
00:02:51,640 –> 00:02:57,960
밖에서 이렇게 많은 아이를 볼 수 있는 것.
le fait que l’on puisse voir tous ces gens dehors.

35
00:02:57,960 –> 00:03:00,820
그리고 다른 좋은 것은
Et aussi, il y a autre chose que j’aime bien.

36
00:03:00,820 –> 00:03:06,280
제가 리옹에 있을 때마다 론 강 쪽에서 근육 운동을 자주 했어요.
C’est, quand j’allais à Lyon, je me suis souvent entraîné au bord du Rhône.

37
00:03:06,280 –> 00:03:14,320
거기서 여러 나라의 사람을 만나게 됐어요.
Et là-bas, j’ai pu voir des gens de différentes nationalités.

38
00:03:14,320 –> 00:03:17,760
러시아 사람, 불가리아 사람,
J’ai vu des Russes, des Bulgares,

39
00:03:17,760 –> 00:03:20,560
칠레 사람, 아르헨티나 사람.
des Chiliens, des Argentins.

40
00:03:20,560 –> 00:03:23,820
라이베리아 사람도 봤어요.
J’ai vu des gens du Liberia.

41
00:03:23,820 –> 00:03:26,240
(원래) 전혀 모르는 사람이지만 늘 얘기하게 돼요.
Et, on parle, on ne se connaît pas, mais on parle.

42
00:03:26,240 –> 00:03:28,960
이런 점도 좋아요.
Et je trouve que c’est quelque chose de bien

43
00:03:28,960 –> 00:03:33,780
프랑스에 있으면 여러 나라에서 온 사람들이랑 얘기하는 것.
de pouvoir parler avec plein de gens de différentes origines quand on est en France.

44
00:03:33,780 –> 00:03:39,420
게다가 저는 외국어를 좋아하니까 이렇게 여러 나라 사람이랑 얘기하는 것이 아주 좋아요.
Et surtout, comme j’aime bien les langues, de pouvoir parler avec tous ces gens, c’est vraiment bien.

45
00:03:39,800 –> 00:03:50,280
아무튼, 이렇게 운동도 하면서 얘기하고 싶었어요.
Voilà, je voulais vous parler de ça en faisant du sport dans le parc.

46
00:03:50,280 –> 00:03:54,100
나중에 여길 떠나기 전에 다시 동영상을 올릴지도 모르겠어요.
Et, peut-être que je remettrai une vidéo plus tard, avant de partir.

47
00:03:54,100 –> 00:03:57,780
아니면 몇 동영상, 아님 동영상 올리지 않고…
Ou peut-être plusieurs ou pas du tout, ça dépend.

48
00:03:57,780 –> 00:03:59,400
제가 어디로 갈는지 아세요?
Et vous savez où est-ce que je vais partir ?

49
00:03:59,400 –> 00:04:01,120
물론 아시겠죠?
Je suis sûr que vous le savez.

50
00:04:01,120 –> 00:04:04,200
댓글로 말해주셔도 괜찮아요.
Vous pouvez me le dire dans les commentaires, si vous voulez.

51
00:04:04,200 –> 00:04:05,440
그럼,
Bon, je vais vous laisser.

52
00:04:05,440 –> 00:04:07,020
근육 운동해야지!
Je dois m’entraîner !

53
00:04:07,020 –> 00:04:08,080
안녕히 계세요!
Allez, bye !

프랑스어 일기 #13 피에르의 솔직한 얘기 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #13 피에르의 솔직한 얘기 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #13 피에르의 솔직한 얘기 (불어/한국말 자막)

새로운 프랑스어 일기? Oui ! 오랜만에 동영상을 만들어봤어요. 이번에는 좀 특별한데 친구랑 얘기하는 것처럼 얘기해봤어요. 요즘 뭘 하고 있는지 새로운 프랑스어 동영상을 왜 올리지 않았는지 여러 얘기를 해봤어요. 그리고, 이 동영상은 편집은 안 했어요. 그냥 친구랑 얘기하는 것처럼 하고 싶어서 그래요. 친구랑 얘기하면 편집 같은 것은 없잖아요? 🙂

 

새로운 프랑스어 일기!

 

프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,240 –> 00:00:01,360
안녕? 잘 지내?
Salut, ça va ?

2
00:00:01,360 –> 00:00:03,840
나랑 한 잔 할까?
Ça te dirait de boire un coup avec moi ?

3
00:00:03,840 –> 00:00:04,700
이건 우유가 아냐.
C’est pas du lait (de vache).

4
00:00:04,700 –> 00:00:07,980
쌀아몬드유야.
C’est du lait de riz et d’amandes.

5
00:00:07,980 –> 00:00:10,300
오랜만이지?
Ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vus, non ?

6
00:00:10,300 –> 00:00:14,840
오늘은 친구랑 얘기하는 것처럼 얘기할게.
Et aujourd’hui, je vais te parler comme si tu étais mon ami(e) et qu’on discutait.

7
00:00:14,840 –> 00:00:20,120
실은 이 며칠 몇 주 동안 내가 뭘 했는지 얘기하고 싶어.
En fait, j’aimerais bien te raconter ce que j’ai fait ces derniers jours, ces dernières semaines.

8
00:00:20,120 –> 00:00:23,840
보다시피, 난,
Parce qu’en fait, comme tu as pu le remarquer,

9
00:00:23,840 –> 00:00:25,060
동영상을 올리지 않았어.
je n’ai pas posté de vidéos.

10
00:00:25,060 –> 00:00:26,300
새로운 수업도 만들지 않았지.
Je n’ai pas fait de nouveaux cours.

11
00:00:26,300 –> 00:00:29,120
새로운 표현도 소개하지 않았어.
Je n’ai pas présenté de nouvelles expressions.

12
00:00:29,120 –> 00:00:31,260
많은 것들을 준비했었는데!
Et pourtant, j’avais prévu de faire plein de choses !

13
00:00:31,260 –> 00:00:35,400
동영상을 몇 개 찍어놓았는데.
J’avais même enregistré plusieurs vidéos à l’avance.

14
00:00:35,400 –> 00:00:40,220
그냥 번역하고 자막을 만들면 됐었는데.
Il ne me restait plus qu’à les traduire, à faire les sous-titres et tout ça.

15
00:00:40,220 –> 00:00:41,020
왠지 모르겠지만…
Et je ne sais pas pourquoi.

16
00:00:41,020 –> 00:00:45,880
계속 동영상을 만들어서 그런지…
Je ne sais pas si c’est parce que j’ai fait plusieurs vidéos à la suite ou…

17
00:00:45,880 –> 00:00:48,880
한꺼번에 많은 것을 하려고 해서 그런지…
Ou parce que j’ai essayé de faire beaucoup de choses à la fois…

18
00:00:48,880 –> 00:00:51,840
어느덧 다 그만두었어.
que, d’un seul coup, j’ai tout arrêté.

19
00:00:52,120 –> 00:00:54,260
생각해보니 그 때문이었어.
En fait, c’est même sûrement pour ça.

20
00:00:54,260 –> 00:00:58,220
매일 동영상을 올리기로 했었어.
Parce que j’avais décidé de mettre des vidéos (en ligne) tous les jours.

21
00:00:58,220 –> 00:01:05,600
네가 프랑스어를 들을 수 있게 하고 싶었어.
J’avais envie que vous puissiez (TU puisses !) écouter/entendre du français.

22
00:01:05,600 –> 00:01:07,800
프랑스어에 귀를 기울이고.
Faire (prêter) attention au français.

23
00:01:07,800 –> 00:01:13,680
프랑스어가 너의 나날의 일부분이 되기를 바랐어.
J’avais envie que le français devienne une partie de votre (TA !) vie de tous les jours.

24
00:01:13,680 –> 00:01:16,520
그래서 이렇게 생각했었어: “매일 동영상을 만들 거야!”
Et donc, je m’étais dit : “je vais faire des vidéos tous les jours !”

25
00:01:16,520 –> 00:01:20,920
시나리오도 많이 쓰고.
J’avais écrit beaucoup de scénarios et tout ça.

26
00:01:20,920 –> 00:01:25,280
그런데 동시에 오래 전부터 쓰고 싶었던 소설도 쓰고 싶었어.
Mais, en même temps, j’avais envie d’écrire le roman que je veux écrire depuis longtemps.

27
00:01:25,280 –> 00:01:28,700
한국말로 쓴 소설, 아니 단편소설.
Mon roman en coréen, enfin, ma nouvelle.

28
00:01:28,700 –> 00:01:31,300
그래서 매일 한국어로 쓰기 시작했지.
Et je me suis mis à écrire tous les jours en coréen.

29
00:01:31,300 –> 00:01:34,160
맨날 30분 글쓰기 연습.
J’ai fait un exercice, j’écrivais pendant trente minutes.

30
00:01:34,160 –> 00:01:37,940
(내 동영상에서 봤나?)
(Comme vous avez peut-être pu le voir dans l’une de mes vidéos.)

31
00:01:37,940 –> 00:01:41,100
그리고 이런 것을 하면서도 한국말을 다시 열심히 배우고 싶었어.
Et, en même temps, je voulais apprendre le coréen pour parler un petit peu mieux.

32
00:01:45,720 –> 00:01:47,260
실은,
Et, en fait,

33
00:01:47,260 –> 00:01:49,640
어떻게 된 거냐면
ce qui s’est passé, je pense,

34
00:01:49,640 –> 00:01:52,500
동시에 많은 것을 하려고 했어.
c’est que j’ai voulu faire trop de choses à la fois.

35
00:01:52,500 –> 00:01:57,200
그래서 그런지 너무 많이 해서 다 그만두었어.
Et, du coup, je ne sais pas, j’en ai trop fait et j’ai tout arrêté.

36
00:01:57,200 –> 00:02:00,800
글쓰기도, 동영상 만들기도…
J’ai arrêté d’écrire, j’ai arrêté de faire des vidéos…

37
00:02:00,800 –> 00:02:03,620
한때는 운동도 안 했어.
Pendant un moment, j’ai même arrêté de faire du sport.

38
00:02:03,620 –> 00:02:06,040
한 오, 육일 정도?
Enfin, pendant peut-être cinq, six jours.

39
00:02:06,040 –> 00:02:10,240
나에겐 너무 오랜 기간인데. 오, 육일 동안 운동을 하지 않는 것은 진짜 길어.
Mais c’est beaucoup pour moi. Cinq, six jours sans sport, c’est vraiment beaucoup.

40
00:02:10,240 –> 00:02:11,160
그리고 생각했어.
Et j’ai réfléchi, en fait.

41
00:02:11,160 –> 00:02:14,280
내가 정말로 뭘 하고 싶은지에 대해서.
J’ai réfléchi sur ce que je voulais vraiment faire.

42
00:02:14,280 –> 00:02:15,640
대체 뭘 하고 싶어?
Qu’est-ce que je veux faire ?

43
00:02:15,640 –> 00:02:19,280
왜냐하면 자신에게 솔직해야 하고 다른 사람에게도 솔직해야 하니까.
Parce qu’il faut être honnête avec soi-même et honnête avec les autres.

44
00:02:19,280 –> 00:02:22,960
예를 들어 나는 한국말로 단편소설을 진짜로 쓰고 싶은가?
Est-ce que j’ai vraiment envie d’écrire une nouvelle en coréen, par exemple ?

45
00:02:22,960 –> 00:02:24,400
진짜 하고 싶은 것일까?
Est-ce que c’est quelque chose dont j’ai vraiment envie ?

46
00:02:24,400 –> 00:02:28,020
아니면 그것은 그냥 내가 만든 이미지일 뿐일까?
Ou est-ce que c’est juste une image de moi-même que je projette ?

47
00:02:28,020 –> 00:02:28,760
다음과 같이 생각하면서:
Et je me dis :

48
00:02:28,760 –> 00:02:32,940
와, 멋있다! 한국말로 단편소설을 쓰는 것이 진짜 멋있다!
Ouah, ça serait trop cool ! Ça serait vraiment super d’écrire une nouvelle en coréen !

49
00:02:32,940 –> 00:02:34,420
내가 진짜 쓰고 싶어서 그런가?
Est-ce que c’est parce que j’ai envie d’écrire ?

50
00:02:34,420 –> 00:02:37,800
아니면 남이 내가 멋있는 사람이라고 생각하게 하기 위해서 그런가,
Ou est-ce que c’est parce que j’ai envie que les autres pensent que je suis “bien”

51
00:02:37,800 –> 00:02:39,800
내가 단편소설을 써서?
parce que j’ai écrit une nouvelle ?

52
00:02:39,800 –> 00:02:41,800
프랑스어 동영상도 마찬가지다.
Et pour les vidéos de français, c’est pareil.

53
00:02:41,800 –> 00:02:44,860
사람을 도와주려고 동영상을 만들고 싶은 것일까?
Est-ce que je veux faire des vidéos pour aider les autres ?

54
00:02:44,860 –> 00:02:46,700
일 년 전에 시작했을 때처럼.
Comme quand j’ai commencé il y a un an.

55
00:02:46,700 –> 00:02:50,580
맞다. 이 채널도 내 사이트도 거의 일 년 전에 하기 시작했어:
Ça fait presque un an que j’ai commencé cette chaîne et mon site internet :

56
00:02:50,580 –> 00:02:52,580
Français pour Coréens

57
00:02:52,880 –> 00:02:57,200
그래서, 지금은 아직도 동영상을 만들어 사람을 도와주고 싶은 것일까?
Donc, est-ce que je veux toujours faire ces vidéos pour aider les gens ?

58
00:02:57,200 –> 00:03:01,780
아니면 동영상을 만들면서 다른 것을 원하는 것일까? 글쎄…
Ou est-ce que je veux les faire pour aider les gens mais aussi, je ne sais pas…

59
00:03:01,780 –> 00:03:04,620
예를 들어 내 동영상을 통해 사람들이 나를 알게 하기 위해서 만들지 않을까?
Par exemple, pour que des gens me connaissent à travers mes vidéos ?

60
00:03:04,620 –> 00:03:05,760
사람들이 나에 대해서 얘기하게 하기 위해?
Pour que les gens parlent de moi.

61
00:03:05,760 –> 00:03:09,380
어떻게 말해야 좋을까?
Est-ce que c’est, comment dire, comment on pourrait dire ?

62
00:03:09,380 –> 00:03:11,160
다 그냥 허영심에서 하는 것이 아닐까?
De la vanité, peut-être ?

63
00:03:11,160 –> 00:03:14,200
그런 이유인가, 아니면 진짜로 사람들을 도와주고 싶어서 그런가?
Est-ce que c’est ça ou est-ce que c’est parce que je veux vraiment aider les autres ?

64
00:03:14,200 –> 00:03:17,760
당연히 동영상을 만들 때 사람들을 도와주고 싶지.
Parce que, bien sûr, quand je fais mes vidéos, je veux aider les gens.

65
00:03:17,760 –> 00:03:20,880
옛날부터 뭔가를 배우는 사람을 도와주는 것을 좋아했지.
Parce que j’ai toujours aimé aider les gens qui apprenaient quelque chose.

66
00:03:20,880 –> 00:03:23,040
항상 응원했지.
J’ai toujours voulu les encourager.

67
00:03:23,040 –> 00:03:27,960
내 친구들도 프랑스어 숙제가 있으면 도와주었지…
Mes ami(e)s, je les ai souvent aidé(e)s pour les devoirs de français, et tout ça…

68
00:03:27,960 –> 00:03:30,100
아무튼, 여러 질문을 자신에게 했어.
Et, bref, je me suis posé beaucoup de questions.

69
00:03:30,100 –> 00:03:33,720
사람들을 도와주기 위해 동영상을 만드는 것을 좋아하는가?
Est-ce que c’est que j’aime faire des vidéos pour aider les autres ?

70
00:03:33,720 –> 00:03:38,060
아니면, 그냥 동영상을 만드는 것을 좋아하는 것인가?
Est-ce que c’est juste que j’aime faire des vidéos, en général.

71
00:03:38,060 –> 00:03:42,240
아니면 또 다른 이유가 있겠는가?
Ou est-ce que c’est autre chose ?

72
00:03:42,240 –> 00:03:47,180
이것저것 생각했어.
Et, finalement, j’ai réfléchi.

73
00:03:47,180 –> 00:03:52,220
그리고 다음과 같이 나에게 말했어:
Et, je me suis dit :

74
00:03:52,220 –> 00:03:56,620
아, 이번 동영상은 일부러 편집 없이 하는 거야.
Et je fais cette vidéo exprès, je ne ferai pas de coupures, ni rien.

75
00:03:56,620 –> 00:04:03,780
편집하지 않을 거야.
Je ne ferai pas de montage.

76
00:04:03,780 –> 00:04:07,400
생각해서 다음과 같이 말했어:
J’ai réfléchi et je me suis dit :

77
00:04:07,400 –> 00:04:11,360
실은 사람이랑 소통하는 것을 좋아해서 동영상을 만드는 것 같아.
En fait, j’aime bien échanger avec les gens, c’est pour ça que je fais des vidéos.

78
00:04:11,360 –> 00:04:15,820
프랑스어 동영상을 만드는데 한국말에 관한 동영상도 만들 수 있겠지.
Je fais des vidéos de français mais je pourrais aussi faire des vidéos de coréen.

79
00:04:15,820 –> 00:04:17,640
다른 주제에 대한 동영상도 만들 수 있어.
Je pourrais faire des vidéos sur autre chose.

80
00:04:17,640 –> 00:04:18,500
내가 좋아하는 다른 것.
Sur quelque chose (d’autre) que j’aime.

81
00:04:18,500 –> 00:04:20,820
인생에 대해서 얘기할 수 있겠지.
Je pourrais parler de la vie.

82
00:04:20,820 –> 00:04:26,320
내 네이버 블로그에서 쓰는 것처럼 어떤 얘기든 할 수 있겠지.
Je pourrais parler de n’importe quoi, comme j’écris sur mon blog Naver.

83
00:04:26,320 –> 00:04:29,120
여행에 대해서 얘기할 수 있겠지.
Je pourrais parler de voyages.

84
00:04:29,120 –> 00:04:32,480
여러 것에 대해서 여러 사람이랑 얘기하고,
Je pourrais parler de plein de choses, pour parler avec les gens,

85
00:04:32,480 –> 00:04:35,560
사람이랑 소통하기 위해.
pour échanger avec les gens.

86
00:04:35,560 –> 00:04:37,920
이런 것에 대해서 생각해보고,
Et j’ai réfléchi à tout ça,

87
00:04:37,920 –> 00:04:40,720
생각하느라 시간이 지나가서 동영상을 만들지 않았네!
Et le temps passe et je ne fais plus de vidéos !

88
00:04:40,720 –> 00:04:43,840
그래서 이런 생각들을 하면서도: “아쉬운데?!”라고 생각해.
Et en même temps, je me dis : “C’est dommage, quand même !”

89
00:04:43,840 –> 00:04:48,020
내 동영상들이 많은 사람에게 도움이 되는 것 같은데.
Parce que ces vidéos servent à beaucoup de gens.

90
00:04:48,020 –> 00:04:52,440
그리고 내 동영상 덕분에 많은 사람을 알게 돼.
Ça me permet aussi de connaître beaucoup de gens, d’échanger avec des gens.

91
00:04:52,440 –> 00:04:55,640
지금 그만두면 아쉽겠지. 그런데,
Et si j’arrêtais maintenant, ça serait dommage. Mais, en même temps,

92
00:04:55,640 –> 00:05:01,060
매일 동영상을 계속 만드는 것이 어려울 것 같아.
Je pense que ça sera dur de continuer à faire des vidéos tous les jours.

93
00:05:01,060 –> 00:05:03,420
시간이 많이 걸리니까.
Parce que ça prend beaucoup de temps.

94
00:05:03,420 –> 00:05:07,120
게다가 나는 많은 것을 하고 싶다.
Et, en plus, je veux faire beaucoup d’autres choses.

95
00:05:07,120 –> 00:05:09,280
그리고 그것 이외에,
Et, en plus de tout cela,

96
00:05:09,280 –> 00:05:12,760
내년의 봄쯤에 프랑스를 떠날 것 같아.
En début d’année prochaine, je vais sûrement partir de France.

97
00:05:12,760 –> 00:05:15,140
(적어도 내가 원하는 것이야.)
(Enfin, j’espère.)

98
00:05:15,140 –> 00:05:18,640
다시 아시아에 갈 건데 거기서
Et je vais retourner en Asie et j’ai quelques projets

99
00:05:18,640 –> 00:05:22,240
여러 계획이 있을 거야.
qui vont accompagner ce retour en Asie.

100
00:05:22,240 –> 00:05:24,440
그 계획들을 준비해야 해.
Et je dois aussi préparer ces projets.

101
00:05:24,440 –> 00:05:25,840
그 계획에 대해서 많이 생각해 봐야 해.
Je dois penser à ces projets.

102
00:05:25,840 –> 00:05:29,480
여러 가지에 대해서 생각해야 해.
Il y a plein de choses auxquelles je dois penser.

103
00:05:29,480 –> 00:05:32,100
그래서 말인데 앞으로 동영상을 많이 만들고 싶더라도,
Et du coup, j’aurai peut-être beaucoup moins de temps pour faire des vidéos,

104
00:05:32,100 –> 00:05:37,800
시간이 그렇게 많지 않을 거야.
même si je voulais en faire encore beaucoup.

105
00:05:37,800 –> 00:05:39,600
그래서 내가 너에게 말하고 싶은 것은
Donc, je voulais te dire

106
00:05:39,600 –> 00:05:43,720
– 아, tu를 썼는지 vous를 썼는지 모르네 –
– je ne sais pas si j’ai utilisé le tutoiement ou le vouvoiement, d’ailleurs –

107
00:05:43,720 –> 00:05:44,560
너에게 말하고 싶은데,
Et je voulais TE dire,

108
00:05:44,560 –> 00:05:47,180
“너”니까.
parce que c’est TOI.

109
00:05:47,180 –> 00:05:49,580
우리끼리 얘기하고 있잖아.
On parle ensemble, on n’est que tous les deux.

110
00:05:49,580 –> 00:05:53,560
아님, 너 지금 친구들이랑 보고 있나?
Ou peut-être que tu es avec tes ami(e)s en train de regarder, je ne sais pas.

111
00:05:53,560 –> 00:05:59,240
내가 말하고 싶은 것은, 나는 그래도 이런 동영상들을 만들어서 기뻐.
Mais je voulais te dire que je suis quand même content de faire ces vidéos.

112
00:05:59,240 –> 00:06:05,100
지금부터 좀 덜 할지도 모르겠고.
Que j’en ferai peut-être moins à partir de maintenant, je ne sais pas.

113
00:06:05,100 –> 00:06:10,480
어느 기간 많이 하고 다른 기간 별로 하지 않고
J’en ferai peut-être beaucoup, pendant un temps, pas beaucoup à un autre moment.

114
00:06:10,480 –> 00:06:17,460
그리고 이번 동영상을 봐줘서 고맙다, 친구. 그리고 물론 다른 동영상들도.
Et je voulais te dire merci de regarder cette vidéo, de regarder toutes les autres vidéos que j’avais faites aussi.

115
00:06:20,660 –> 00:06:24,480
그리고 무엇보다도 내 소식을 알려주고 싶었어.
Et je voulais aussi surtout te donner des nouvelles de moi (de mes nouvelles :D),

116
00:06:24,480 –> 00:06:26,920
내가 잘 지낸다고.
pour te dire que je vais bien.

117
00:06:26,920 –> 00:06:31,460
며칠 동안 좀 우울하긴 했지만.
Même si pendant quelques jours, j’étais un peu déprimé.

118
00:06:31,460 –> 00:06:36,180
여러 가지 자신에게 질문하고 해서…
Je me demandais, je me suis posé beaucoup de questions sur moi-même et…

119
00:06:36,180 –> 00:06:40,160
내가 뭘 하고 싶은지, 그리고 내가 사는 세상에 대해서…
Et puis, sur ce que je voulais faire, sur le monde qui m’entoure, parce que…

120
00:06:40,160 –> 00:06:43,000
왜냐하면 이 세상이 미치지 않았나? 그렇지 않아?
le monde est fou, non ? Vous ne trouvez pas ?

121
00:06:43,000 –> 00:06:47,120
많은 사람들이 완전히 미친 것 같아.
Il y a beaucoup de gens qui sont complètement tarés.

122
00:06:47,120 –> 00:06:50,600
그래서 가끔: “이런 세상에서 뭘 할 수 있나?”라고 생각하거나 하지.
Et, on se dit des fois : “Mais qu’est-ce qu’on peut faire dans ce monde ?”

123
00:06:50,600 –> 00:06:52,860
그런데 이렇게 생각하면 아무것도 하지 않게 돼.
Mais si on pense comme ça, on ne fait plus rien donc…

124
00:06:52,860 –> 00:06:55,240
그래서 나는 지금도 꿈을 꾸고 있어, 어렸을 때처럼.
J’essaye de rêver encore, comme quand j’étais petit.

125
00:06:55,240 –> 00:06:58,760
내가 앞날에 뭘 하고 싶은지 상상하려고 해.
J’essaye de voir (d’imaginer) ce que j’aimerais faire plus tard.

126
00:06:58,760 –> 00:07:05,880
나는 애기같아 (수염 있는 애기 ㅋㅋ). 상상하면: “아, 난 미래에 뭘 할까?”
Je suis comme les enfants, j’imagine : “Ah, qu’est-ce que j’aimerais faire plus tard ?”

127
00:07:05,880 –> 00:07:08,200
아, 맞다, 일본에 있었을 때,
Ah, c’est vrai, quand j’étais au Japon,

128
00:07:08,200 –> 00:07:14,520
아마추어 영화에 출연해서 진짜 즐거웠어.
J’avais joué dans des films amateurs et j’adorais ça, c’était vraiment bien.

129
00:07:14,520 –> 00:07:16,300
배우 같은 일을 해보고 싶네.
J’aimerais bien faire ça, acteur.

130
00:07:16,300 –> 00:07:17,580
돈을 벌기 위해 말고.
Mais ça ne serait pas pour gagner de l’argent.

131
00:07:17,580 –> 00:07:21,620
아마추어 영화에서. 나는 독립영화를 좋아하니까.
Ça serait plus dans des films amateurs, j’aime bien les films indépendants.

132
00:07:21,620 –> 00:07:24,700
왠지 다른 영화보다 좀 더 좋고 스트레스를 덜 받고 좀 더 가족 같은 느낌?
Je trouve que c’est mieux, il y a moins de stress, c’est plus familial.

133
00:07:24,700 –> 00:07:27,900
다른 것 같아.
C’est différent, je pense.

134
00:07:27,900 –> 00:07:30,300
그래서: “그래, 좋아했어. 배우는 좋았네”라고 생각해.
Je me dis : “Ouais, j’aimais bien ça, c’était bien acteur.”

135
00:07:30,300 –> 00:07:33,940
이런 일을 평생 하고 싶나? 그렇지 않겠다.
Mais est-ce que j’aimerais faire ça toute ma vie ? Non, peut-être pas.

136
00:07:33,940 –> 00:07:37,280
아무튼, 이런 것도 생각하고 걷는 여행에 대해서도 생각해.
Mais je pense à ça, je me dis que j’aimerais bien voyager à pied.

137
00:07:37,280 –> 00:07:41,100
옛날부터 걷는 여행을 하고 싶었어. 그래서 진짜로 해야지.
Ça fait longtemps que j’ai envie de voyager à pied, il faut vraiment que je le fasse.

138
00:07:41,100 –> 00:07:46,260
하고 싶은 것이 많고 다시 꿈을 꾸고 여러 가지 상상해.
Il y a plein de choses que j’ai envie de faire et je recommence à rêver, à imaginer plein de choses.

139
00:07:46,260 –> 00:07:52,980
너는 가끔 상상하거나 하나? 네가 어떤 인생을 살고 싶은지에 대해?
Est-ce que tu imagines, des fois, la vie que tu aimerais avoir ?

140
00:07:52,980 –> 00:07:57,220
가끔 상상해보고 다음과 같이 생각할 때가 있나:
Est-ce que tu l’imagines et est-ce que tu te dis parfois :

141
00:07:57,220 –> 00:08:02,700
“이렇게 살면 안되겠지, 안돼…”
“Pff, non, mais c’est pas possible de vivre comme ça, c’est pas possible…”

142
00:08:02,700 –> 00:08:06,140
그런데 진짜 원한다면 많은 것이 가능하다고 나는 믿어.
Mais en fait, je pense que beaucoup de choses sont possibles si on le veut réellement.

143
00:08:06,140 –> 00:08:08,600
그리고 어차피 뭐가 문제야?
Et puis, de toute manière, qu’est-ce que ça fait ?

144
00:08:08,600 –> 00:08:11,340
예를 들어 “이것”을 못한다면?
Par exemple, si je n’arrive pas à faire “ça”.

145
00:08:11,340 –> 00:08:13,780
제일 나쁜 편으로 생각하면 어떻게 될 거지?
Quelle est la chose la pire qui pourrait m’arriver ?

146
00:08:13,780 –> 00:08:17,520
예를 들어, 내가 걷는 여행을 하면…
Par exemple, si je marche (voyage !) à pied, bon…

147
00:08:17,520 –> 00:08:20,140
글쎄 살이 많이 빠지고 한 십 킬로 빠질 수도 있겠지?
Je pourrais maigrir, peut-être, perdre dix kilos ?

148
00:08:20,140 –> 00:08:22,420
지금은 몸이 이미 가벼운데…
Je ne pèse pas bien lourd, mais…

149
00:08:22,420 –> 00:08:24,880
십 킬로 빠질 수도 있지…
Je pourrais peut-être perdre dix kilos parce que…

150
00:08:24,880 –> 00:08:27,380
예를 들어 일본에서 걷는 여행을 하면…
si je voyage à pied, par exemple, au Japon,

151
00:08:27,380 –> 00:08:30,100
음식을 찾기가 힘들어서, 나에겐.
pour trouver de la nourriture, ça sera peut-être difficile pour moi.

152
00:08:30,100 –> 00:08:36,180
근육 운동을 많이 해서 근육을 많이 “만들었는데”,
J’ai fait beaucoup de musculation, tous les muscles que “je me suis fait”,

153
00:08:36,180 –> 00:08:39,100
다 사라지고 다시 처음부터 다 해야 되겠네.
je n’aurai plus rien, je devrai tout refaire.

154
00:08:39,100 –> 00:08:42,340
큰일이 아니지.
Bon, c’est pas bien grave, hein !

155
00:08:42,340 –> 00:08:45,960
내 다른 계획에서 제일 나쁜 상황은 뭐지?
Après, dans mes autres projets, qu’est-ce que pourrait m’arriver de pire ?

156
00:08:45,960 –> 00:08:47,940
내가 저축한 돈을 다 잃어버리는 것? 모든 것을 잃어버리는 것?
Que je dépense tout mon argent ? Que je n’aie plus rien ?

157
00:08:47,940 –> 00:08:52,500
살기 위해 할 수 있는 일을 해야 되는 건?
Que je doive travailler dans n’importe quel métier ? (domaine)

158
00:08:52,500 –> 00:08:55,500
뭐, 큰일이 아니겠지.
Pff, qu’est-ce que ça fait ? C’est pas bien grave.

159
00:08:55,500 –> 00:08:58,900
어쨌든, 이것저것에 대해서 얘기하는데…
Enfin, je parle de choses et d’autres.

160
00:08:58,900 –> 00:09:04,880
형편없는 얘기지만.
Mais… Voilà. C’est un peu tout et n’importe quoi.

161
00:09:04,880 –> 00:09:06,440
친구들이랑 얘기할 때와 비슷하지 뭐.
Bah, c’est comme quand on parle avec des amis, hein.

162
00:09:06,440 –> 00:09:08,900
횡설수설하는 것 같지만.
On passe du coq à l’âne, comme ça.

163
00:09:08,900 –> 00:09:18,620
얘기도 바꾸고…
On change d’histoires, on change de…. (de sujets, boudiou ! :D).

164
00:09:18,620 –> 00:09:23,340
이렇게 형편없는 얘기를 하면서 좋은 시간을 보내지 뭐.
On raconte tout et n’importe quoi et puis on passe un bon moment.

165
00:09:23,340 –> 00:09:25,340
아무튼.
Enfin, voilà.

166
00:09:25,340 –> 00:09:27,060
이제 그만두어야겠어.
Et, je vais vous laisser,

167
00:09:27,060 –> 00:09:29,340
자막을 만든 지 오래돼서,
parce que comme ça fait longtemps que je n’ai pas fait de sous-titres,

168
00:09:29,340 –> 00:09:32,460
만들기 위해 시간이 오래 걸리겠다 (응, 지금 이미 세 시간!! ㅠㅠ)
ça va me prendre sûrement très longtemps, pour les faire. (Oui, vraiment ! :/)

169
00:09:32,460 –> 00:09:36,180
그리고 이 동영상을 다 볼 힘이 있을는지 모르겠네.
Et puis, je ne sais pas si vous aurez envie de regarder toute cette vidéo.

170
00:09:36,180 –> 00:09:37,640
아니 “vous” 말고 “tu”!
Non, pas “vous”, TU !

171
00:09:37,640 –> 00:09:41,440
너는 이 동영상을 끝까지 보고 싶을지 모르겠네!
Je ne sais pas si tu auras envie de regarder la vidéo jusqu’à la fin.

172
00:09:41,440 –> 00:09:44,940
끝까지 봤다면 고맙다.
Mais si tu l’as regardée jusqu’à la fin, eh bien, je te remercie.

173
00:09:44,940 –> 00:09:47,800
다음에 또 봐.
Et puis, on se retrouve la prochaine fois.

174
00:09:47,800 –> 00:09:54,040
댓글을 남겨줘도 되고 나와 소통하는 것도 좋아.
Tu peux commenter et tu peux communiquer avec moi, comme j’aime communiquer.

175
00:09:54,040 –> 00:10:00,480
그리고, 지금까지 남겨준 댓글에 서서히 대답을 쓸 거야.
Et… BLAH ! Je répondrai à tous les commentaires que tu as laissés.

176
00:10:00,480 –> 00:10:04,160
이번엔 “tu” 말고 “vous”라고 말해야지.
En l’occurrence, que vous avez laissés, très bientôt.

177
00:10:04,160 –> 00:10:11,440
요즘의 댓글을 읽었지만 답을 하지 않았어. 왜냐면 컴퓨터랑 좀 헤어져서 그래! ㅋ
Ça aussi, je ne le faisais plus, car j’ai essayé de me déconnecter de l’ordinateur.

178
00:10:11,440 –> 00:10:15,200
컴퓨터 앞에 있으면 자주 피곤해 가지고…
Parce que quand je suis devant l’ordinateur, je suis souvent fatigué et…

179
00:10:15,200 –> 00:10:16,960
몸에 해롭다.
c’est pas bon !

180
00:10:16,960 –> 00:10:19,840
그럼 진짜 그만둘게!
Bon, allez, je vais te laisser !

181
00:10:19,840 –> 00:10:23,840
이 쌀아몬드유는 마음에 들었나?
J’espère que tu as apprécié ce petit verre de lait riz-amandes.

182
00:10:27,380 –> 00:10:29,960
진짜 맛있다!
Il est vraiment bon.

183
00:10:29,960 –> 00:10:33,460
언제든지 만나자!
Et puis, on se retrouve quand tu veux, hein.

184
00:10:33,460 –> 00:10:35,340
나에게 연락해!
Tu me fais signe !

185
00:10:35,340 –> 00:10:38,700
다음에 봐! 안녕!
Et puis, à bientôt ! Allez, au revoir !

 

 

프랑스어 일기 #12 개수대막힘 1분 안에 해결 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #12 개수대막힘 1분 안에 해결 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #12 개수대막힘 1분 안에 해결 (불어/한국말 자막)

 

프랑스어 일기 12입니다. 이번의 일기는 실은 아침에 상상한 일기예요. 왜냐하면 개수대가 막혀서 뚫리려고 했는데 그때 이런 상황을 프랑스어 일기로 한다면 사람에게 도움이 될 수도 있다고 생각해서 그래요. 제가 어떻게 쉽게 수리하는 것을 보여주면서 프랑스어로 얘기하니 여러분도 배관공 세상에 관한 단어들도 배울 수 있을 거라고 생각했네요. 짧은 일기이지만 도움이 되지 않을까요?
여러분은 개수대가 막히면 어떻게 해결하시는지 궁금하네요. 댓글로 알려주셨으면 해요! :))

 

개수대막힘? 문제 없다! 쉽게 수리하자 ^^

 

동영상에 나오는 프랑스어와 한국말

1
00:00:00,020 –> 00:00:01,760
여러분 안녕하세요? 잘 지내고 계시죠?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:01,760 –> 00:00:04,760
보세요. 오늘은 저는 욕실에 있어요!
Regardez ! Aujourd’hui, je suis dans une salle de bain !

3
00:00:04,760 –> 00:00:05,840
왜냐하면…
Pourquoi, me direz-vous.

4
00:00:05,840 –> 00:00:08,840
아주 특별한 일기를 만들기 위해서예요!
Eh, bien, pour faire un journal très spécial !

5
00:00:08,840 –> 00:00:13,060
여러분의 집에서 수챗구멍이 막힌 적이 있나요?
Est-ce que, chez vous, il est parfois arrivé qu’un évier se bouche ?

6
00:00:13,060 –> 00:00:13,980
이럴 때 어떻게 해야 할지 잘 모르잖아요?
Et vous ne savez pas quoi faire.

7
00:00:13,980 –> 00:00:17,280
뚫어뻥 같은 도구로 뚫어보고.
Vous essayez avec une ventouse, comme ça, de déboucher.

8
00:00:17,280 –> 00:00:19,860
여러 방법을 써봐도 잘 뚫리지가 않잖아요.
Vous essayez avec tout, mais ça ne se débouche pas.

9
00:00:19,860 –> 00:00:25,640
제가 좋은 방법을 알려드릴게요! 그것도 화학제품 없이 뚫을 수 있는 방법이에요!
Eh bien, je vais vous donner une astuce pour déboucher votre évier sans produit chimique !

10
00:00:25,640 –> 00:00:30,280
몇 년 전에 아버지가 배관공인 친구한테 배웠어요.
J’ai appris cela il y a quelques années d’un ami dont le père était plombier.

11
00:00:30,280 –> 00:00:32,860
그래서 오늘의 프랑스어 일기는 프랑스어를 배우기 위한 일기이며,
Donc, c’est un 일기 en français pour apprendre le français,

12
00:00:34,740 –> 00:00:37,080
일상적으로 큰 도움이 될 수 있는 것도 배울 수 있는 일기예요.
mais aussi pour apprendre quelque chose de très pratique dans la vie de tous les jours.

13
00:00:37,080 –> 00:00:38,300
먼저 보세요.
Regardez, d’abord.

14
00:00:38,300 –> 00:00:39,260
수챗구멍이 막혔어요.
L’évier est bouché.

15
00:00:39,260 –> 00:00:42,400
완전히 막힌 것이 아니지만 물이 잘 빠지지 않아요.
Enfin, pas complètement, mais ça ne s’écoule pas très bien.

16
00:00:42,400 –> 00:00:43,340
보세요.
Regardez.

17
00:00:43,340 –> 00:00:45,340
다음과 같이 해봅시다:
Et, donc, ce que nous allons faire :

18
00:00:45,340 –> 00:00:48,580
먼저 소금을 넣습니다.
Nous allons d’abord mettre du sel.

19
00:00:48,580 –> 00:00:49,620
이 정도…
À peu près…

20
00:00:49,620 –> 00:00:51,140
저처럼 넣으세요.
Vous regardez, à peu près, comme moi.

21
00:00:51,140 –> 00:00:53,240
한 2, 3큰술 정도?
Deux ou trois cuillères à soupe, peut-être.

22
00:00:53,240 –> 00:00:54,700
케이크를 만드는 것과 비슷하네요.
C’est un peu comme faire un gâteau, on dirait.

23
00:00:55,000 –> 00:00:57,560
다음에 중탄산소다를 넣습니다.
Ensuite, vous ajoutez du bicarbonate de soude.

24
00:00:57,560 –> 00:00:58,740
진짜 케이크를 만드는 것과 마찬가지네요.
Vous voyez, c’est comme les gâteaux.

25
00:00:58,740 –> 00:01:00,320
한 10g 정도 넣으세요.
Vous en mettez à peu près dix grammes.

26
00:01:00,320 –> 00:01:02,720
1큰술 정도면 괜찮을 거예요.
Une cuillère à soupe, à peu près, ça devrait suffire.

27
00:01:02,860 –> 00:01:06,620
다음에 식초를 넣으세요.
Et ensuite, vous ajoutez le vinaigre.

28
00:01:06,620 –> 00:01:10,920
개수대에 이만큼 넣으세요.
Vous voyez, vous en mettez quand même pas mal, dans l’évier.

29
00:01:11,240 –> 00:01:13,680
한 2큰술 정도가 되겠죠.
Je dirais à peu près deux cuillères à soupe, ça devrait suffire.

30
00:01:14,160 –> 00:01:16,760
다음에 개수대의 수챗구멍을 막으세요.
Ensuite, vous bouchez l’évier.

31
00:01:16,760 –> 00:01:17,740
그리고 따뜻한 물로 채우세요.
Et vous mettez de l’eau chaude.

32
00:01:17,740 –> 00:01:20,620
개수대를 따뜻한 물로 채우세요.
Vous remplissez votre évier d’eau chaude.

33
00:01:20,620 –> 00:01:22,480
채운 다음에,
Et, une fois que vous avez rempli,

34
00:01:22,480 –> 00:01:26,060
이 정도 (배수 밑까지).
à peu près par ici, juste avant l’évacuation, en haut.

35
00:01:26,200 –> 00:01:27,620
물을 내보내세요.
Vous faites évacuer l’eau.

36
00:01:27,620 –> 00:01:33,540
그때 마술을 쓴 것처럼 개수대가 뚫릴 거예요.
Et vous verrez, comme par magie, l’évier se débouchera tout seul.

37
00:01:33,540 –> 00:01:36,440
아까 말한 것처럼 화학제품 없이! (실은 중탄산소다는 화학인지 아닌지 잘…).
Et, comme je l’ai dit avant sans produit chimique (pour le “bicarbonate de soude”, pas sûr :D).

38
00:01:36,440 –> 00:01:39,220
진짜 마술같지 않아요?
C’est pas magique, ça, franchement ?

39
00:01:39,220 –> 00:01:41,480
저는 처음에 봤을 때 진짜 놀랐네요.
Moi, la première fois que j’ai vu ça, j’étais impressionné.

40
00:01:43,040 –> 00:01:44,660
다음에 이 방법을 써보세요.
Essayez de le faire chez vous, la prochaine fois,

41
00:01:44,660 –> 00:01:47,000
배관 문제가 있다면,
si vous avez un problème de tuyauterie,

42
00:01:47,000 –> 00:01:49,860
막힌 배관이 있다면.
un problème de canalisation bouchée.

43
00:01:49,860 –> 00:01:51,900
시도해보시고 잘 됐는지 아닌지 알려주세요!
Essayez ça et dites-moi si ça a marché ou pas.

44
00:01:52,200 –> 00:01:55,020
오늘은 좀 특별한 프랑스어 일기였죠.
Voilà, c’était un journal en français un peu spécial,

45
00:01:55,020 –> 00:01:57,140
그런데 도움이 됐으면 좋겠네요.
mais qui pourra vous servir, je l’espère.

46
00:01:57,140 –> 00:02:00,560
그럼, 다음에 봐요, 안녕! 🙂
Allez, je vous laisse, au revoir et à bientôt !

프랑스어 일기 #10 산책했었는데 놀랐네요!! (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #10 산책했었는데 놀랐네요!! (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #10 산책했었는데 놀랐네요!! (불어/한국말 자막)

이 프랑스어 일기에는 그동안 처음에 경험한 것에 대해서 얘기해봤어요. 진짜 놀랐어요. 한국에 있으면 이런 일이 있을 수도 있겠다고 생각했었는데 리옹에서 이런 일이 있다니 참 신기했어요. 무슨 일이냐면… 동영상에서 알 수 있어요!

 

길에서 대체 무슨 일이 있었는지?

 

프랑스어 일기에 나온 문장

1
00:00:00,000 –> 00:00:02,020
여러분, 안녕하세요? 잘 지내시죠?
Bonjour, tout le monde ! Ça va ?

2
00:00:02,020 –> 00:00:05,760
오늘은 처음에 경험한 것에 대해서 얘기해보고 싶어요.
Aujourd’hui, j’aimerais vous parler de quelque chose qui m’est arrivé pour la première fois.

3
00:00:05,760 –> 00:00:09,780
그동안 만든 페리스코프에 관한 동영상을 보셨는지 모르겠지만…
Je ne sais pas si vous avez regardé la vidéo que j’ai fait sur Periscope…

4
00:00:09,780 –> 00:00:16,940
실시간으로 스마트폰을 통해 생방송을 할 수 있게 된 앱이에요.
L’application qui permet de prendre des vidéos en direct de n’importe où, avec son smartphone.

5
00:00:17,140 –> 00:00:23,000
그동안 처음으로 밖에 나가서 시도해봤어요. (오늘 할 처음에 경험한 얘긴 이 앱의 얘기가 아니지만!)
L’autre jour, donc, j’ai essayé cette application pour la première fois, dans la rue, dehors, comme ça.

6
00:00:23,000 –> 00:00:26,140
Rhône 강변에서 산책하면서 동영상을 찍었어요.
Et je suis allé sur les quais du Rhône, je me suis promené, tout en filmant.

7
00:00:38,040 –> 00:00:41,680
댓글을 남겨주신 분들이랑 얘기했었어요.
Et, je parlais comme ça, avec des gens qui laissaient des commentaires.

8
00:00:41,680 –> 00:00:43,700
예를 들면 어떤 브라질 여자는:
Par exemple, il y a une Brésilienne qui me disait :

9
00:00:43,700 –> 00:00:45,100
“진짜 아름다워요! 어디죠?”
Mais c’est où, ça, c’est trop beau !

10
00:00:45,100 –> 00:00:45,660
저는:
Et je fais :

11
00:00:45,660 –> 00:00:49,660
“여기는 리옹이에요. Rhône 강변이고 아주 아름답죠!”
C’est Lyon, c’est les quais du Rhône à Lyon et c’est super beau, oui !

12
00:00:50,260 –> 00:00:54,780
하여간 그 페리스코프라는 앱을 몇 본 시도해봤어요.
Bref, j’essayais ce logiciel, Periscope, j’essayais deux trois fois.

13
00:00:54,780 –> 00:01:00,280
오후 3시에 약속이 있었으니 그냥 돌아가기로 했어요.
Comme j’avais un rendez-vous à trois heures de l’après-midi, j’ai décidé de rentrer chez moi.

14
00:01:00,280 –> 00:01:02,580
돌아가는 길에 이렇게 생각했어요:
Et sur le chemin du retour, je me suis dit :

15
00:01:02,580 –> 00:01:05,760
“페리스코프를 다시 해볼까?” (중독됐나 보네요?! ㅋㅋ)
“Et si j’essayais une nouvelle fois Periscope ?”

16
00:01:05,760 –> 00:01:08,360
그래서 앱을 시동하고:
Alors, bon, j’ai mis en route, comme ça, et je fais :

17
00:01:09,460 –> 00:01:10,340
이렇게 얘기하고…
Je parle comme ça.

18
00:01:11,000 –> 00:01:12,860
(인터넷에서) 사람이랑.
Donc, aux gens (sur internet).

19
00:01:12,860 –> 00:01:16,960
그런데 오른쪽에서 어떤 사람의 목소리가 들린 거예요:
Et puis, sur ma droite, j’entends quelqu’un qui dit :

20
00:01:17,740 –> 00:01:20,100
“뭐지?”
Je fais : “Tiens ?”

21
00:01:20,980 –> 00:01:26,720
거기 자전거를 타는 두 명이 있었어요 (vélo V는 빌릴 수 있는 리옹의 자전거).
Et je vois, il y avait deux personnes qui étaient en vélo, avec les vélo V, à Lyon.

22
00:01:26,720 –> 00:01:28,920
친구인가 생각하기도 했죠.
Et je me dis, ce sont peut-être des amis, je ne sais pas.

23
00:01:28,920 –> 00:01:30,460
가까이 다가가고…
Et je me rapproche.

24
00:01:30,460 –> 00:01:32,320
아닌데, 아는 사람이 아닌 것 같았어요.
Non, je (ne) pensais pas les connaître.

25
00:01:44,220 –> 00:01:49,180
알고 보니 한국 사람이 두 명이었어요.
Et, en fait, il s’est avéré que ces deux personnes étaient deux Coréens.

26
00:01:49,180 –> 00:01:52,000
남자 한 명, 여자 한 명.
Un Coréen et une Coréenne.

27
00:01:52,000 –> 00:01:56,320
이 두 분이 제 유튜브 채널을 보시는 사람이에요 ^^
Et ces deux personnes sont des gens qui regardent ma chaîne YouTube.

28
00:01:56,780 –> 00:02:00,880
그래서 생방송 중에 이렇게 만나게 됐어요.
J’étais donc en train de prendre cette vidéo en direct et nous nous sommes rencontrés, comme ça.

29
00:02:00,880 –> 00:02:06,380
아주 재미있었어요. 왜냐하면 저는 처음으로
Donc, c’était très intéressant, parce que moi, j’étais en train de prendre pour la première fois

30
00:02:06,380 –> 00:02:10,040
페리스코프로 동영상을 찍고 있었는데…
cette émission en direct avec Periscope, enfin, cette vidéo.

31
00:02:10,040 –> 00:02:12,260
동시에 사람이랑 얘기하게 되며 그것도 실시간을 찍을 수 있었고.
Et je vois en même temps des gens, donc j’ai pu filmer ça.

32
00:02:23,640 –> 00:02:28,180
저를 아는 사람이랑 이렇게 (우연히) 얘기할 수 있어서 아주 기뻤네요.
Et surtout, j’étais très heureux de pouvoir parler avec des gens qui me connaissaient.

33
00:02:28,180 –> 00:02:30,180
저는 그분들을 몰랐지만.
Moi, je ne les connaissais pas.

34
00:02:30,180 –> 00:02:32,820
그런데 저는 보통 사람이랑 얘기하기 좋아요. 어떤 사람이라도.
Mais bon, j’aime parler avec les gens en général, tous les gens, n’importe qui.

35
00:02:32,820 –> 00:02:37,060
길에 있을 때 누군가 얘기해주면 저는 기쁘죠 (실은 가끔 미친 사람이면 좀 그렇지만!)
Même si je suis dans la rue et quelqu’un me parle, je suis toujours content.

36
00:02:37,060 –> 00:02:41,460
그런데 저를 아는 분이며 저를 만나는 것이 기쁜 일이면…
Si ce sont en plus des gens qui me connaissent un petit peu et qui sont heureux de me voir, en plus.

37
00:02:41,460 –> 00:02:43,800
저도 얘기하는 것이 아주 기뻐요.
Moi aussi, je suis très heureux de pouvoir parler avec quelqu’un.

38
00:02:44,680 –> 00:02:47,560
아무튼 이런 일은 처음이었어요.
Mais donc, c’était la première fois que ça m’arrivait, comme ça.

39
00:02:47,560 –> 00:02:51,940
길에서 걸을 때 제 동영상을 본 누군가가 저를 알아보는 것.
De marcher dans la rue et que quelqu’un me reconnaisse par rapport à mes vidéos.

40
00:02:51,940 –> 00:02:53,300
그래서 말인데:
Donc, j’aimerais aussi vous dire :

41
00:02:53,300 –> 00:02:55,220
여러분도 프랑스에 계시면…
On (ne) sait jamais, si vous êtes en France.

42
00:02:55,220 –> 00:02:57,440
저는 자주 리옹에 와요.
Et je viens souvent à Lyon.

43
00:02:57,440 –> 00:03:00,060
리옹에 계실 때 저를 길에서 보시면
Donc, si vous êtes à Lyon et que vous me voyez dans la rue…

44
00:03:00,060 –> 00:03:01,600
꼭 말해주세요:
N’hésitez pas à me dire :

45
00:03:01,600 –> 00:03:04,580
“피에르! 잘 지내?”, 그리고 같이 얘기해도 돼요.
“Oh, Pierre, ça va, et tout ?”, et on pourrait parler.

46
00:03:04,680 –> 00:03:08,860
실은 프랑스에 계신 분들의 인터뷰를 해보고 싶어요!
Aussi, j’aimerais bien faire des interviews de gens, de Coréens qui sont en France.

47
00:03:08,860 –> 00:03:13,420
왜 프랑스에 왔는지, 왜 프랑스어를 배우고 있는지.
Savoir pourquoi ils sont en France, pourquoi ils apprennent le français.

48
00:03:13,420 –> 00:03:16,700
왜 프랑스를 좋아하는지 아님 왜 싫어하는지.
Pourquoi ils aiment la France ou ce qu’ils n’aiment pas en France, on ne sait pas.

49
00:03:16,700 –> 00:03:19,660
우리의 문화가 아주 다르니까,
Parce que comme nos cultures sont très différentes,

50
00:03:19,660 –> 00:03:22,480
뭐가 되는지 뭐가 안되는지, 이런 것을 들으면 재미있을 것 같아요.
c’est toujours intéressant de savoir ce qui va, ce qui ne va pas.

51
00:03:22,480 –> 00:03:24,480
그리고 뭘 좋아하는지 뭘 좋아하지 않은지.
Enfin, ce qu’on aime, ce qu’on n’aime pas.

52
00:03:24,480 –> 00:03:26,440
좋아하지 않아도 익숙해질 수도 있고.
Ou même si on n’aime pas, on peut s’habituer.

53
00:03:26,440 –> 00:03:29,100
처음에 싫었는데 나중에 좋아해진 것.
Ce que vous n’aimiez pas au début, ce que vous aimez maintenant.

54
00:03:29,100 –> 00:03:33,800
괜찮으시면 그 인터뷰를 찍고 이 채널에서 올리고 싶네요 🙂
Enfin, de faire une interview si ça ne vous dérange pas d’être devant la caméra et passer sur cette chaîne.

55
00:03:33,800 –> 00:03:37,560
아직 프랑스에 와본 적이 없는 한국 분이나…
Donc, ça pourrait être intéressant pour les autres Coréens qui n’ont pas eu la chance de venir en France…

56
00:03:37,560 –> 00:03:41,100
아님 프랑스에 오고 싶어 하는 한국 분에게 재미있을 것 같아요.
ou qui aimeraient venir en France, de faire quelque chose comme ça.

57
00:03:41,220 –> 00:03:46,580
마지막엔 수진과 승민에게 고맙다는 말을 보내고 싶어요 ^^
Et je voulais remercier 수진 et 승민 de m’avoir adressé la parole et…

58
00:03:47,640 –> 00:03:50,700
다시 한 번 볼 수 있겠죠?
j’espère vous revoir un jour, on ne sait jamais !

59
00:03:51,280 –> 00:03:54,000
그리고 여러분 페리스코프에서 저를 꼭 찾아보세요! (집여하네요)
Et suivez-moi sur Periscope.

60
00:03:54,000 –> 00:03:59,440
아주 중요해요. 실시간으로 동영상을 볼 수 있으니 재미있을 거예요.
C’est très important parce que ça sera sûrement des vidéos en direct qui sont très intéressantes pour vous aussi !

61
00:03:59,900 –> 00:04:02,160
그럼 다음에 봐요! 즐거운 하루 되세요!
Allez, au revoir, bonne journée !

 

프랑스어 일기 #9: 제 조카딸의 첫 한국말: 사랑해! (한국말/불어 자막)

프랑스어 일기 #9: 제 조카딸의 첫 한국말: 사랑해! (한국말/불어 자막)
프랑스어 일기 #9: 제 조카딸의 첫 한국말: 사랑해! (한국말/불어 자막)

 

프랑스어 일기 9 드디어 만들어봤어요! 이 불어 일기에는 제 조카딸 마고를 소개해요. 실은 그동안 엄마 집에 있었을 때 마고에게 한국말을 조금 가르쳐줘봤어요. 이 아이는 왠지 너무 귀여운 것 같아서 제 프랑스어 일기에서 꼭 얘기하고 싶었네요. 그리고 한국말로 말할 때도 완전… 멋있다! ㅎㅎ
이 동영상을 찍으면서 다른 말을 하게 됐는데 제가 마고에게 보낸 동영상 편지같기도 해요.

 

조카딸의 첫 한국말: 사랑해!

 

동영상에 나오는 프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,200 –> 00:00:01,960
여러분 안녕하세요? 오늘은… (에 어서 오세요)
Bonjour, tout le monde et bienvenue dans :

2
00:00:04,800 –> 00:00:06,720
오늘은 어떤 사람에 대해서 얘기해드리고 싶어요.
Aujourd’hui, j’aimerais vous parler de quelqu’un.

3
00:00:06,720 –> 00:00:08,560
그 사람을 보면 늘 웃겨요.
Quelqu’un qui me fait rire.

4
00:00:08,560 –> 00:00:13,060
그 사람은 제 조카딸, 마고. 제 동생 마크의 딸이에요.
Et ce quelqu’un, c’est Margaux, ma nièce, la fille de mon frère Marc.

5
00:00:13,220 –> 00:00:17,800
제 동생의 딸인데 저를 좀 닮은 것 같아요.
C’est la fille de mon frère, mais je trouve qu’elle a aussi un air de famille avec moi.

6
00:00:18,040 –> 00:00:21,980
예를 들면 마고도 저도 좀 미친 것 같아요.
Par exemple, je trouve que l’on est aussi fou l’un que l’autre.

7
00:00:21,980 –> 00:00:22,600
보세요!
Regardez !

8
00:00:36,060 –> 00:00:37,220
어떻게 생각하세요?
Alors, vous en pensez quoi ?

9
00:00:37,920 –> 00:00:41,060
그리고 마고도 저도 고양이를 좋아하나 보네요.
Et puis, que ce soit Margaux ou moi, nous aimons tous les deux les chats, apparemment.

10
00:00:52,440 –> 00:00:53,560
공이 싫어요. (“공을 원하지 않아요.”)
Il veut pas sa balle.

11
00:00:59,320 –> 00:01:02,780
마고를 볼 때마다 마고가 영화에 나올 수 있다고 생각해요.
Chaque fois que je vois Margaux, je me dis qu’elle pourrait faire du cinéma.

12
00:01:02,780 –> 00:01:05,080
왜냐하면 늘 연기해서
Parce qu’elle est toujours en train de faire la comédie

13
00:01:05,440 –> 00:01:07,900
표정이 풍부해서 그래요.
Elle a plein d’expressions sur le visage.

14
00:01:07,900 –> 00:01:13,640
그래서 이렇게 생각하거나 해요: “아니, 나중에 영화배우나 연극배우가 되지 않을까?”
Et je me dis : “Plus tard, c’est pas possible, elle va être actrice ou je ne sais pas, comédienne au théâtre.”

15
00:01:13,640 –> 00:01:17,740
이렇게 늘 연기하니까…
Parce qu’en faisant (jouant) tout le temps la comédie, comme ça…

16
00:01:17,740 –> 00:01:22,340
배우가 될 수밖에요!
Enfin, c’est obligatoire, c’est obligé. Elle ne peut être que comédienne.

17
00:01:22,980 –> 00:01:27,620
그런데 그동안 마고에게 한국말로 “je t’aime”를 어떻게 말하는지를 가르쳐주고 싶었어요.
Mais l’autre jour, j’ai voulu lui apprendre à dire “je t’aime” en coréen.

18
00:01:27,620 –> 00:01:30,160
좀 재미있다고 생각해서 (“마고를 보는 것이 재미있을지도 모르겠다”)
Je me suis dit que ça pourrait être marrant de voir Margaux,

19
00:01:30,160 –> 00:01:33,200
프랑스어를 배우고 있는 작은 아이가
une petite fille qui apprend le français, qui apprend à parler français,

20
00:01:33,200 –> 00:01:36,740
한국말로 얘기하는 모습이 재미있겠다고 생각했어요.
je me suis dit que ça pourrait être marrant de la voir parler en coréen.

21
00:01:36,740 –> 00:01:40,620
그리고 지금 이것저것 가르쳐주면 마고는 그것들을 기억하고
Et puis, si je lui enseigne des choses maintenant, peut-être qu’elle les retiendra bien,

22
00:01:40,620 –> 00:01:42,400
십 년 후에 저에게 이렇게 말할지도 모르겠네요:
et que dans dix ans, elle me dira :

23
00:01:43,100 –> 00:01:49,080
아무튼, 그동안 마고가 배우는 모습을 동영상으로 찍었어요.
Bref, j’ai pris une vidéo l’autre jour juste quand j’essayais de lui apprendre :

24
00:01:50,340 –> 00:01:50,900
보세요!
Regardez !

25
00:02:00,800 –> 00:02:03,180
힙합 스타같이 생기지 않았어요?
Vous ne pensez pas qu’elle a l’air d’une star de hip-hop ?

26
00:02:03,180 –> 00:02:07,940
그래서 마고는 (“이 작은 마고”) 연기를 잘하는 데다가
Donc, cette petite Margaux, en plus d’avoir des talents de comédienne,

27
00:02:07,940 –> 00:02:13,080
음악적 재능도 있고 한국말의 재능도 있는 것 같은데요?
elle a aussi un don évident pour la musique et pour le coréen, n’est-ce pas ?

28
00:02:13,280 –> 00:02:15,440
한국의 프로듀서님들,
Messieurs les producteurs coréens,

29
00:02:15,440 –> 00:02:20,480
미래의 힙합 스타 마고의 프로듀서가 되고 싶으시면,
n’hésitez pas à me contacter dès maintenant pour produire Margaux,

30
00:02:20,480 –> 00:02:22,860
저에게 꼭 연락해주세요.
la future star du hip-hop coréen.

31
00:02:23,100 –> 00:02:25,520
미래에 마고는 뭘 할는지 잘 모르겠어요.
Je ne sais pas vraiment ce que Margaux fera plus tard…

32
00:02:25,520 –> 00:02:30,780
국제적인 힙합 스타가 될는지 시골의 여자가 될는지…
Si elle sera une star internationale de hip-hop ou si elle sera une fille de la campagne.

33
00:02:30,780 –> 00:02:33,720
이 동영상에 대해서 어떻게 생각할는지도 모르겠어요.
Et je me demande aussi ce qu’elle pensera de cette vidéo.

34
00:02:33,880 –> 00:02:38,500
이 동영상을 보면 마음에 들었으면 좋겠네요. 엉, 마고?
Tout en espérant qu’elle sera heureuse de la voir, cette vidéo. Hein, Margaux ?

35
00:02:38,660 –> 00:02:41,000
그런데 마고에게 뭔가 말해주고 싶어요.
Mais j’aimerais dire quelque chose à Margaux.

36
00:02:41,000 –> 00:02:43,920
지금 이 동영상을 본다면 이해 못 할지도 모르겠지만…
Peut-être que si elle voit la vidéo maintenant, elle ne comprendra pas trop mais…

37
00:02:43,920 –> 00:02:46,960
나중에 마고 이 동영상을 본다면,
Plus tard, Margaux, si tu regardes cette vidéo,

38
00:02:46,960 –> 00:02:52,560
특히: 자기의 마음을 듣고 꿈을 절대로 포기하지 마!
Surtout : écoute toujours ton cœur et n’abandonne jamais tes rêves !

39
00:02:52,560 –> 00:02:53,600
그럼 이 동영상을 마칠게요.
Voilà, c’est la fin de cette vidéo.

40
00:02:53,600 –> 00:02:55,600
마음에 드셨다면 “좋아요”를 꼭 누르거나
Si vous l’avez aimée, n’hésitez pas à appuyer sur :

41
00:02:56,300 –> 00:02:58,320
댓글을 남겨주시거나 이 동영상을 공유해주세요 ㅎ
à laisser un commentaire ou à la partager (la vidéo :D).

42
00:02:58,480 –> 00:02:59,920
이 채널을 아직 구독하지 않았다면,
Et si vous n’êtes pas encore abonné à la chaîne,

43
00:02:59,920 –> 00:03:01,520
다음 동영상에 대한 소식을 받기 위해
n’hésitez pas à vous abonner pour être

44
00:03:01,520 –> 00:03:03,340
꼭 구독해주세요 🙂
informé des prochaines vidéos.

45
00:03:03,360 –> 00:03:05,060
그럼 다음에 봐요! 안녕히 계세요!
Je vous laisse, je vous dis au revoir et à bientôt !

46
00:03:05,060 –> 00:03:07,060
즐거운 하루 되세요!
Bonne journée !