프랑스어 일기 #32 – 한국에 와있습니다!!! (불어/한국어 자막) – Je suis en Corée

프랑스어 일기 #32 - 한국에 와있습니다!!! (불어/한국어 자막) - Je suis en Corée
프랑스어 일기 #32 – 한국에 와있습니다!!! (불어/한국어 자막) – Je suis en Corée

 

프랑스어 일기 #32 – 여러분, 안녕하세요? 잘 지내셨죠? 저는 한국에 왔어요! 오랫동안 동영상을 올리지 않았는데… 또 ㅠㅠ 죄송해요 ^^
여러분 잘 지냈으면 좋겠어요!

Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ? Je suis en Corée ! Et vous, vous êtes où ? 😀

 

 

1
00:00:00,570 –> 00:00:01,660
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,670 –> 00:00:02,940
잘 지내셨죠?
Vous allez bien ?

3
00:00:02,940 –> 00:00:05,560
저는 잘 지내요.
Moi, je vais bien, aussi.

4
00:00:05,560 –> 00:00:09,530
그런데 제가 어디에 있는지 아세요?
Mais, est-ce vous savez où je suis ?

5
00:00:09,530 –> 00:00:13,270
이렇게 보면 알기 힘들죠?
C’est difficile à dire, juste comme ça.

6
00:00:13,270 –> 00:00:14,620
제가 알려줄게요.
Je vais vous le dire, alors.

7
00:00:14,620 –> 00:00:17,100
저는 서울에 있어요.
Je suis à Séoul.

8
00:00:17,100 –> 00:00:17,920
서울에 와있어요.
Je suis venu à Séoul.

9
00:00:17,920 –> 00:00:19,850
길에서 저를 보셨을지도 모르겠어요.
Peut-être que vous m’avez aperçu dans la rue.

10
00:00:19,850 –> 00:00:22,400
아니면 앞으로 저를 보실 수도 있겠네요.
Ou peut-être que vous allez m’apercevoir, maintenant.

11
00:00:22,400 –> 00:00:24,120
서울의 거리에서 저를 보시면
Si vous me voyez dans la rue à Séoul,

12
00:00:24,120 –> 00:00:26,550
망설이지 마시고 다가오세요. 이렇게 말씀하시면서:
n’hésitez pas à venir me voir et à me dire :

13
00:00:26,550 –> 00:00:28,270
“피에르, 안녕? 잘 지내?”
« Bonjour, Pierre. Ça va ? »

14
00:00:28,270 –> 00:00:29,550
등등.
Et tout ça.

15
00:00:29,550 –> 00:00:32,800
저는 여러분을 모르니까요 (여러분의 얼굴 말입니다).
Parce que moi, je ne vous connais pas.

16
00:00:32,800 –> 00:00:37,000
아, 몇 명을 알지만!
Enfin, je connais quelques-uns d’entre vous et quelques-unes,

17
00:00:37,000 –> 00:00:40,920
작년에 우리가 모였을 때 만났으니까요.
comme je vous avais vus l’an dernier lors de notre rencontre.

18
00:00:40,920 –> 00:00:42,650
그런데 대부분 사람들을 몰라요.
Mais je ne connais pas la plupart d’entre vous.

19
00:00:42,650 –> 00:00:46,070
길에서 저를 이렇게 보셔도,
Donc, même si vous me regardez dans la rue, comme ça,

20
00:00:46,070 –> 00:00:48,320
저를 아신다는 걸 알 수가 없어요.
je ne saurai pas que vous me connaissez.

21
00:00:48,350 –> 00:00:51,250
저는 당신을 모르니까요.
Parce que moi, je ne vous connais pas.

22
00:00:51,250 –> 00:00:53,370
그래서 길에서 저를 보시면
Donc, si vous me voyez dans la rue à Séoul,

23
00:00:53,370 –> 00:00:57,070
인사하시고 우리는 5분이라도 얘기하자고요.
vous pouvez me dire bonjour et on peut parler 5 minutes.

24
00:00:57,070 –> 00:01:00,050
저는 아주 기쁠 거예요.
Je serai bien sûr très heureux.

25
00:01:00,050 –> 00:01:03,270
프랑스어와 한국어로 얘기할 수 있죠.
On peut parler en français et en coréen.

26
00:01:03,270 –> 00:01:04,600
문제가 없어요.
Il n’y a pas de problème.

27
00:01:04,600 –> 00:01:05,850
특히 한국어로!
Surtout en coréen.

28
00:01:05,850 –> 00:01:09,000
저는 한국말로 얘기하고 싶네요.
Oui, j’ai envie de parler en coréen.

29
00:01:09,000 –> 00:01:14,420
왜냐하면 한국에 올 때마다 늘 한국어로 얘기하고 싶으니까요.
Parce que quand je viens en Corée, j’ai toujours envie de parler en coréen.

30
00:01:14,420 –> 00:01:18,720
밖에 나가서 길에서 한국어를 듣거나
J’adore aller dehors et juste entendre la langue coréenne dans la rue,

31
00:01:18,720 –> 00:01:20,720
사람들이 얘기하는 것을 듣는 게 좋아요.
entendre les gens parler.

32
00:01:20,720 –> 00:01:26,370
길에서 한글을 보면서 산책하는 것도 좋아해요.
J’aime me balader, voir le hangul partout dans la rue.

33
00:01:26,370 –> 00:01:28,370
늘 저에게 큰 행복이에요.
C’est toujours mon grand bonheur.

34
00:01:30,470 –> 00:01:31,900
아무튼, 오늘은 긴 동영상을 올리지 않지만,
Enfin, aujourd’hui, je ne vais pas faire une longue vidéo

35
00:01:31,900 –> 00:01:35,100
그래도 제 소식을 알려주고 싶었어요.
mais je voulais juste vous donner des nouvelles, encore une fois,

36
00:01:35,100 –> 00:01:38,720
저는 이렇게 가까이 와있다고요! ^^ 아님 당신과 멀리 있나요?
vous dire que j’étais là, pas loin, ou peut-être que je suis loin,

37
00:01:38,720 –> 00:01:42,550
당신이 먼 외국에 계시다면 멀겠죠 ^^
si vous êtes dans un pays étranger.

38
00:01:42,550 –> 00:01:45,770
여러분 건강하셨으면 좋겠고…
Et, voilà, j’espère que vous allez bien et…

39
00:01:45,770 –> 00:01:48,750
댓글을 남겨주신다면
vous pouvez me laisser un commentaire,

40
00:01:48,750 –> 00:01:50,350
저는 기쁠 거예요.
ça fait toujours plaisir.

41
00:01:50,350 –> 00:01:52,450
그럼 즐거운 하루 되세요!
Allez, bonne journée !

42
00:01:52,450 –> 00:01:56,020
서울의 길에서 만나요! 🙂
Peut-être à bientôt dans les rues de Séoul !

프랑스어 일기 #30 – 쉬어야 할 때 열심히 쉬자! (불어/한국어 자막) – N’oublions pas de nous reposer :D

프랑스어 일기 #30 - 쉬어야 할 때 열심히 쉬자! (불어/한국어 자막) - N'oublions pas de nous reposer :D
프랑스어 일기 #30 – 쉬어야 할 때 열심히 쉬자! (불어/한국어 자막) – N’oublions pas de nous reposer 😀

 

프랑스어 일기 30입니다. 저는 요즘 너무 무리해서 피곤한 것 같았는데 그것에 대해서 얘기하면서 한국의 고등학교에 대해서도 조금 얘기해봤어요. 비판한 것이 아니라 진짜 걱정해서 얘기했어요. 여러분 중에 고등학교에 다니는 사람이 있으면 꼭 쉬세요, 가끔이라도!!! 쉬지 않는다면… 위험해요 ㅠㅠ

Dans cette vidéo, je parle de l’importance de se reposer. Bon, en France, c’est plutôt le contraire, la plupart du temps. Je trouve que les gens se reposent trop 😀 Moi, j’ai tendance à en faire trop, surtout si j’aime ce que je fais. Je parle aussi un tout petit peu des lycées en Corée, ou plutôt de ce que j’ai vu. J’aimerais bien que les lycéens et lycéennes coréennes puissent respirer un peu plus. Bien sûr, je n’y peux rien…

 

 

불어와 한국말 자막

1
00:00:00,000 –> 00:00:01,000
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,000 –> 00:00:02,260
잘 지내세요?
Vous allez bien ?

3
00:00:02,260 –> 00:00:04,820
오늘은 중요한 것에 대해서 얘기하고 싶어요.
Aujourd’hui, j’aimerais vous parler de quelque chose d’important.

4
00:00:04,820 –> 00:00:06,640
그 중요한 것은 무엇일까요?
Et ce quelque chose d’important, c’est quoi ?

5
00:00:06,640 –> 00:00:08,360
쉬는 것이에요!
C’est de se reposer.

6
00:00:08,360 –> 00:00:10,500
그런데 제가 왜 지금 이런 얘기를 하려고 할까요?
Pourquoi est-ce que je veux vous parler de ça maintenant ?

7
00:00:10,500 –> 00:00:13,660
그것은 제가 자주 무리하는 경향이 있어서 그래요.
Eh bien, parce que j’ai tendance à trop vouloir en faire.

8
00:00:13,660 –> 00:00:17,400
뭔가 좋아하면 계속해서 하는 것 같아요.
Si j’aime quelque chose, je continue, je continue.

9
00:00:17,400 –> 00:00:19,680
무리해서 하고 나면 폭발해요!
J’en fait trop et puis, après, j’explose !

10
00:00:19,680 –> 00:00:22,140
여러분도 제 프랑스어 동영상을 쭉 봐오셨다면 잘 아시겠지만
Comme vous le savez pour ces vidéos de français.

11
00:00:22,140 –> 00:00:25,700
제가 매일 아니면 일주일에 몇 번이나 동영상을 만들면
Si je fais des vidéos tous les jours ou plusieurs fois par semaine,

12
00:00:25,700 –> 00:00:27,540
물론 아주 기뻐요. 동영상을 만들고 있다! 좋다!
je suis content, je fais des vidéos, ouah !

13
00:00:27,540 –> 00:00:29,540
여러분과 함께 소통할 수 있어서 진짜 좋아요!
Je suis content, je peux échanger avec vous.

14
00:00:29,540 –> 00:00:33,400
그런데 이러다가 폭발하고 말아요.
Et puis, après, au bout d’un moment, j’explose.

15
00:00:33,400 –> 00:00:35,800
그 후에 여러분은 저를 볼 수가 없어져요.
Et après, vous ne me voyez plus du tout.

16
00:00:35,800 –> 00:00:38,700
그 후에 제가 사라져요.
Après, je disparais de la circulation.

17
00:00:38,700 –> 00:00:40,780
(화면에서) 사라져요.
Je disparais des écrans.

18
00:00:40,780 –> 00:00:42,540
유투브에서 사라져요!
Je disparais de YouTube.

19
00:00:42,540 –> 00:00:43,760
아씨… 제대로 얘기하지 못하네요 ㅋㅋ
Putain, je ne peux plus parler (et je jure, boudiou !)

20
00:00:43,760 –> 00:00:46,260
얘기하지 못하네요. 미친 일입니다! ㅎ
Je n’arrive plus à parler, c’est fou !

21
00:00:46,260 –> 00:00:48,720
실은, 요즘…
Et, en fait, récemment…

22
00:00:48,720 –> 00:00:55,040
정확히 12월 초부터 네덜란드어 채널을 위해서 제가
Enfin, depuis début décembre, vous savez que je faisais

23
00:00:55,040 –> 00:00:56,680
동영상을 만드는 것을 여러분은 잘 아시겠죠.
des vidéos pour ma chaîne de néerlandais. (N’est-ce pas ?)

24
00:00:56,680 –> 00:00:59,480
그런데 그것 말고 제 한국말 채널을 위한 동영상도 만들었어요.
Mais je faisais aussi des vidéos pour ma chaîne de coréen.

25
00:00:59,480 –> 00:01:03,040
이 프랑스어 채널을 위해서도 동영상을 많이 만들었죠.
Et j’ai aussi fait beaucoup de vidéos pour la chaîne de français.

26
00:01:03,040 –> 00:01:06,940
이렇게 계속 동영상을 만드느라 너무 지쳐버리고 너무 피곤했어요.
Et, à force de faire des vidéos, j’ai fatigué, j’étais fatigué.

27
00:01:06,940 –> 00:01:08,960
여러분도 보신 것처럼 자막 실수도 하고
Comme vous l’avez vu, j’ai fait des fautes de sous-titres,

28
00:01:08,960 –> 00:01:14,680
제목도 잘못 쓴 일도 있었죠.
j’ai fait des fautes de titres.

29
00:01:14,680 –> 00:01:17,240
그래서…
Alors, en fait, voilà.

30
00:01:17,240 –> 00:01:19,520
이 동영상을 만드는 것이 중요하다고 생각했어요.
Donc, je me suis dit que ça serait important de faire cette vidéo,

31
00:01:19,520 –> 00:01:21,080
이것에 대해서 얘기하기 위해서.
juste pour vous parler de ça.

32
00:01:21,080 –> 00:01:23,860
여러분도 당연히 쉬는 것이 중요하다는 것을 잘 아시겠죠?
Bon, vous savez sûrement que c’est important de se reposer.

33
00:01:23,860 –> 00:01:27,100
그런데 한국에서 거의 안 쉬겠네요.
De toute façon, en Corée, vous ne vous reposez jamais, non ?

34
00:01:27,100 –> 00:01:29,200
고등학교 때, 밤 늦게까지
Quand vous êtes au lycée, vous travaillez comme des fous

35
00:01:29,200 –> 00:01:30,720
미친 듯이 공부하죠.
jusqu’à je ne sais pas quelle heure, le soir.

36
00:01:30,720 –> 00:01:32,720
아주 작은 상자 같은 칸막이 책상 앞에서.
Vous êtes dans des petites boites, comme ça.

37
00:01:32,720 –> 00:01:33,900
저는 어떤 고등학교를 방문했는데…
J’ai visité un lycée, hein.

38
00:01:33,900 –> 00:01:34,520
이 동영상을 보고 계시다면
Si vous me voyez :

39
00:01:34,520 –> 00:01:36,140
안녕, 여러분!
Bonjour, tout le monde !

40
00:01:36,140 –> 00:01:38,600
아무튼, 좀 무서웠어요.
Et, ça me fait peur, moi.

41
00:01:38,600 –> 00:01:40,500
이런 장면을 보니까 좀 무서웠어요.
Ça me fait peur de voir ça, vous savez.

42
00:01:40,500 –> 00:01:42,320
이렇게 작은 상자 같은 책상 앞에서.
Vous êtes dans de tout petits box, comme ça.

43
00:01:42,320 –> 00:01:44,460
어둠 속에서 공부하고.
Et vous étudiez dans le noir.

44
00:01:44,460 –> 00:01:45,260
그리고 그 학생들은 저에게 그랬어요:
Vous m’avez même dit :

45
00:01:45,260 –> 00:01:49,340
우리는 어둠 속에서 공부하는 벌레라고.
On est des insectes qui étudient dans le noir.

46
00:01:49,340 –> 00:01:50,680
이렇게 생각하면 안되죠.
Non, mais c’est fou, il ne faut pas penser comme ça.

47
00:01:50,680 –> 00:01:51,460
벌레가 아니잖아요.
Vous n’êtes pas des insectes.

48
00:01:51,460 –> 00:01:52,660
인간이잖아요.
Vous êtes des êtres humains.

49
00:01:52,660 –> 00:01:53,860
저는 벌레는 좋아하지만.
J’aime bien les insectes, quand même.

50
00:01:53,860 –> 00:01:57,460
귀엽잖아요, 벌레들? ㅎㅎ
Ils sont mignons, mais quand même.

51
00:01:57,460 –> 00:01:58,960
그래서 가끔 쉬어야죠.
Non, mais il faut se reposer de temps en temps.

52
00:01:58,960 –> 00:02:00,440
쉬지 않는다면 길을 일어버리지 않을까 싶어요.
Si vous ne vous reposez pas, vous vous perdez.

53
00:02:00,440 –> 00:02:02,960
내가 누구인지 모르게 되는 것 같아요.
Vous ne savez plus qui vous êtes, après.

54
00:02:02,960 –> 00:02:03,720
저도 마찬가지예요.
Et moi, c’est pareil.

55
00:02:03,720 –> 00:02:04,860
쉬지 않는다면…
Si je ne me repose pas…

56
00:02:04,860 –> 00:02:05,580
어, 나는 뭐 하고 있지?
Qu’est-ce que je fais ?

57
00:02:05,580 –> 00:02:06,940
왜 그런 것을 하지?
Pourquoi je fais ça, au fait ?

58
00:02:06,940 –> 00:02:08,740
이런 것을 하기 싫은데!
Je n’aime pas faire ça !

59
00:02:08,740 –> 00:02:10,260
그래, 싫다!
Ah, non ! Je n’aime pas faire ça.

60
00:02:10,260 –> 00:02:11,460
그런데 좀 쉬다가 이렇게 생각하게 돼요:
Puis, en fait, après, si je me repose, je me dis :

61
00:02:11,460 –> 00:02:15,320
아, 생각해보니 하기 좋은데. 그냥 무리해서 그런가 보다.
Bah, si, j’aime bien faire ça, c’est juste que j’en faisais trop.

62
00:02:15,320 –> 00:02:17,520
아무튼.
Donc, voilà.

63
00:02:17,520 –> 00:02:20,480
이번에는 짧은 동영상이에요. 왜냐하면 너무 긴 동영상을 만들면
C’est juste une courte vidéo parce que si je fais une vidéo trop longue,

64
00:02:20,480 –> 00:02:22,720
자막을 만들기 위해서 시간도 너무 오래 걸리고
après, je mets trop longtemps pour faire les sous-titres,

65
00:02:22,720 –> 00:02:24,400
동영상을 올리는 데 시간도 오래 걸려버려요.
je mets trop longtemps pour mettre une nouvelle vidéo en ligne.

66
00:02:24,400 –> 00:02:26,620
게다가 피곤해지고…
Et puis, en plus, je suis fatigué, donc…

67
00:02:26,620 –> 00:02:29,420
피곤해지면 동영상을 덜 하고 싶고…
Si je suis fatigué, j’ai moins envie de faire des vidéos et…

68
00:02:29,420 –> 00:02:30,000
좋지 않아요.
C’est pas bon.

69
00:02:30,000 –> 00:02:32,000
여러분에게도 저에게도 ^^
Ni pour vous, ni pour moi.

70
00:02:32,000 –> 00:02:33,820
참, 이 동영상에서 빠르게 얘기하지 않아요?
Vous voyez, je parle vite dans cette vidéo, non ?

71
00:02:33,820 –> 00:02:34,760
실은 누군가가 그랬어요:
Parce que quelqu’un m’a dit :

72
00:02:34,760 –> 00:02:37,640
앞으로 천천히 얘기하는 동영상만 올릴 거예요?
Tu vas faire seulement des vidéos où tu parles doucement, maintenant ?

73
00:02:37,640 –> 00:02:38,560
아니에요!
Non !

74
00:02:38,560 –> 00:02:40,260
그것 뿐만이 아니죠.
Pas seulement !

75
00:02:40,260 –> 00:02:43,360
그런데 많이 올릴지도 모르겠어요. 왜냐하면 많은 초보자들은
(Aussi) Beaucoup, peut-être, parce qu’il y a beaucoup de gens qui ont

76
00:02:43,360 –> 00:02:45,780
제가 천천히 얘기하는 동영상이 필요해서 그래요. 그죠?
besoin de vidéos où je parle doucement, pour débuter, n’est-ce pas ?

77
00:02:45,780 –> 00:02:47,860
그런데 프랑스어를 잘하게 되면 영화도 볼 수 있고.
Après, quand vous parlez bien, vous pouvez regarder des films,

78
00:02:47,860 –> 00:02:50,460
이것저것 볼 수 있잖아요. 이럴 때 제 동영상이 필요하지 않겠죠 ㅠㅠ
vous pouvez regarder des trucs, vous n’avez pas besoin de moi.

79
00:02:50,460 –> 00:02:52,460
그런데 초보자면 제 동영상이 필요하죠… 필요할지도…
Mais, autrement, vous avez besoin de moi pour débuter, peut-être…

80
00:02:52,460 –> 00:02:53,700
아마… 아마… 필요하겠죠? ㅎㅎㅎ
Peut-être… PEUT-ÊTRE !

81
00:02:53,700 –> 00:02:55,700
잘 모르겠어요 ^^
Je ne sais pas.

82
00:02:55,700 –> 00:02:56,660
아무튼.
Bon, voilà.

83
00:02:56,660 –> 00:02:58,200
이번에는 그만 얘기할게요.
Je vous laisse cette fois parce que…

84
00:02:58,200 –> 00:02:59,620
아니면 너무 길어질 것 같아서.
ça va être trop long, sinon.

85
00:02:59,620 –> 00:03:01,780
그럼 즐거운 하루 되세요.
Allez, bonne journée !

86
00:03:01,780 –> 00:03:02,080
안녕!
Au revoir !

 

프랑스어 일기 #29 – 외국어 배우기에 중요한 것 (불어/한국어 자막) – Apprendre une langue étrangère ? :D

프랑스어 일기 #29 - 외국어 배우기에 중요한 것 (불어/한국어 자막) - Apprendre une langue étrangère ? :D
프랑스어 일기 #29 – 외국어 배우기에 중요한 것 (불어/한국어 자막) – Apprendre une langue étrangère ? 😀

 

외국어를 배울 땐 제일 중요한 것이 뭣일까요? 문법부터 배워야 되나요? 아니면 다른 중요한 점이 있나요? 이 동영상에서 한 두 점에 대해서 얘기해봤어요. 물론 다른 중요한 점이 많죠. 그런데 다 얘기하면 30분 이상 걸리겠어요. 프랑스어와 한국말 자막을 만들려면 거의 불가능이네요, 하하.
여러분은 어떻게 생각하세요? 뭐가 좋을까요? 제 생각에는 여러 방법이 있는 것 같아요. 사람에 따라 다르죠 🙂

Dans cette vidéo, je parle d’un ou deux points que je considère important lors de l’apprentissage d’une langue étrangère. J’ai trop souffert peut-être de rester muer et d’apprendre des règles de grammaire qui ne servaient qu’à me faire haïr les langues étrangères, aussi bien que le français, d’ailleurs. Les deux points dont je parle dans cette vidéo ne sont pas les seuls. Il y en a beaucoup d’autres. Mais je ne peux pas parler de tout ce que je trouve important, sinon, la vidéo durerait trop longtemps. Et faire les sous-titres pour une vidéo de plus de trente minutes… Ouch !

Merci à tous !

 

프랑스어 한국말 자막

 

1
00:00:00,000 –> 00:00:02,960
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:02,960 –> 00:00:05,220
잘 지내시죠?
Vous allez bien ?

3
00:00:05,260 –> 00:00:13,560
오늘은 제가 외국어 배우기에 대해서 어떻게 생각하는지 얘기해보고 싶어요.
Aujourd’hui, j’aimerais vous parler de la façon dont j’envisage l’apprentissage des langues.

4
00:00:13,620 –> 00:00:15,220
왜냐구요?
Pourquoi ?

5
00:00:15,320 –> 00:00:21,220
간단히 말하자면 저는 언어를 배우는 것은 교과서적이거나 전통적인 교육 방식과는
Eh bien, tout simplement parce que je pense que j’envisage cet apprentissage

6
00:00:21,220 –> 00:00:27,840
아주 다르다고 생각하거든요.
d’une manière très différente de la manière traditionnelle, scolaire, peut-être.

7
00:00:27,920 –> 00:00:35,420
예를 들면 외국어를 배우면 저는 문법을 처음부터 절대로 배우지 않아요.
Et, par exemple, quand j’apprends une langue, je n’apprends jamais la grammaire en premier.

8
00:00:35,420 –> 00:00:40,120
점점 언어에 익숙해지려고, 언어의 멜로디에 익숙해지려고 노력해요.
J’essaye de m’habituer à la langue, à la mélodie de la langue.

9
00:00:40,120 –> 00:00:44,140
언어의 리듬을 이해하려고 해요.
J’essaye de savoir, de comprendre le rythme de la langue.

10
00:00:44,140 –> 00:00:47,040
왜냐하면 저에게 언어는 음악과 비슷해서 그래요.
Parce que, pour moi, une langue, c’est un peu comme une musique.

11
00:00:47,040 –> 00:00:51,020
모든 언어에 독특한 울림이 있는 것 같아요.
Toutes les langues ont une sorte de musicalité, je trouve.

12
00:00:51,020 –> 00:00:55,520
그래서 저는 먼저 이 울림을 알아보려고 하고 그 음악성에 익숙해지려고 해요.
Donc, j’essaye d’abord de trouver cette musicalité, de m’adapter.

13
00:00:55,520 –> 00:01:00,320
이해하지 못하더라도 그냥 듣는대로 되풀이 하려고 해요.
J’essaye de répéter beaucoup, même si je ne comprends pas.

14
00:01:00,320 –> 00:01:04,620
사실 문법을 배우려고 하기보다는 오히려
Et, pour la grammaire, en fait, plutôt que de voir la grammaire,

15
00:01:04,620 –> 00:01:09,980
들리는 소리를 똑같이 따라하려고 하죠.
j’essaye simplement de reproduire ce que j’entends.

16
00:01:09,980 –> 00:01:16,120
Si, par exemple, quelqu’un disait en français, je ne sais pas,

17
00:01:16,120 –> 00:01:17,960
그동안 말한 것처럼:
comme je vous ai dit l’autre jour :

18
00:01:17,960 –> 00:01:22,060
“개가 뼈를 먹는다”
« Le chien mange un os » ou

19
00:01:22,060 –> 00:01:23,380
« Le chien mange un os »

20
00:01:23,380 –> 00:01:27,720
프랑스 어디에 사시는지에 따라 달라요.
Ça dépend d’où vous vivez en France.

21
00:01:27,720 –> 00:01:30,120
저는 이 예문에 대해 다음과 같이 생각하겠죠:
Eh bien, par exemple, j’essayerais de dire :

22
00:01:30,120 –> 00:01:34,080
‘개’는 주어겠지.
Le chien, c’est le sujet, apparemment.

23
00:01:34,080 –> 00:01:39,220
‘먹다’는 동사이고 현재형이겠지.
Mange, apparemment, ça doit être le verbe, sûrement au présent.

24
00:01:39,220 –> 00:01:43,620
물론 현재형인지 아닌지를 알기 위해 먼저 많은 문장을 봐야죠.
Mais pour savoir si c’est au présent, je dois voir beaucoup de phrases d’abord.

25
00:01:43,620 –> 00:01:49,840
그래서 저는 제가 배우는 언어로 된 영화와 드라마나 애니메이션을 보는 것을 좋아해요.
Donc, j’aime bien regarder beaucoup de films ou de séries ou de dessins animés

26
00:01:49,840 –> 00:01:56,260
그리고 뭐가 다른지 (아님 비슷한지) 이해하려고 해요.
dans la langue que j’apprends, et ensuite essayer de comprendre ce qui est différent.

27
00:01:56,260 –> 00:02:00,780
그래서 ‘먹는다’가 현재형이라는 것을 나중에 (자연스럽게) 알게 될지도 모르겠어요.
Donc, mange, peut-être qu’au bout d’un moment, je pourrai savoir que c’est le présent.

28
00:02:00,780 –> 00:02:08,800
그 다음엔 ‘뼈’죠. 개가 뭔가를 먹고 있죠. 그러면 그 말은 보어죠.
Et ensuite, un os, je peux savoir qu’il mange quelque chose, donc ça, c’est un complément.

29
00:02:08,800 –> 00:02:14,220
그런데 직접 목적 보어라는 것을 알지 않더라도
Mais, même si on ne sait pas que c’est le complément d’objet direct,

30
00:02:14,220 –> 00:02:18,140
저는 중요하다고 생각하지 않아요.
je ne pense pas que ce soit important, moi.

31
00:02:18,140 –> 00:02:19,160
그렇게 중요하지 않아요.
C’est pas très important.

32
00:02:19,160 –> 00:02:22,580
물론, 나중에 자기의 실력이 상급이 되면
Bien sûr, après, une fois qu’on est avancé dans la langue,

33
00:02:22,580 –> 00:02:25,980
문법을 이해하는 것은 재미있다고 봐요.
je pense que c’est très intéressant de comprendre la grammaire,

34
00:02:25,980 –> 00:02:30,240
왜 이것을 쓰고 저것을 쓰지 않고.
de savoir pourquoi on écrit ça et pas ça.

35
00:02:30,240 –> 00:02:34,540
왜 이렇게 말해야 하고 왜 저렇게 말하면 안되고.
Et pourquoi est-ce qu’il faut dire ci et pourquoi est-ce qu’il ne faut pas dire ça.

36
00:02:34,540 –> 00:02:36,480
그런데 제가 중학교에 다녔을 때…
Mais, quand j’étais au collège…

37
00:02:36,480 –> 00:02:38,460
잠깐만요. 좀 웃긴 얘기인데.
Attendez, vous allez rigoler !

38
00:02:38,460 –> 00:02:39,700
저는 중학교 때,
Quand j’étais au collège,

39
00:02:39,700 –> 00:02:44,620
프랑스어 문법 수업에서 늘 20점 만점에 4점을 받았어요! 4점!
en grammaire française, j’avais toujours 4 sur 20. QUATRE.

40
00:02:44,620 –> 00:02:48,220
아시겠어요? 20점 만점에 4점?
Vous vous rendez compte ? 4 sur 20 ?

41
00:02:48,220 –> 00:02:49,600
전 프랑스어 문법에 너무 서툴렀어요.
J’étais nul en grammaire.

42
00:02:49,600 –> 00:02:54,620
아무것도 이해하지 못했어요. 형용사구? 속사? 저에게 다 무서운 놈들이었어요!
Je ne comprenez rien, l’épithète, l’attribut, c’était une horreur pour moi.

43
00:02:54,620 –> 00:02:59,600
하지만 받아쓰기 때 자주 20점 만점에 20점을 받았어요.
Et pourtant, j’avais souvent 20 sur 20 en dictée.

44
00:02:59,600 –> 00:03:02,260
글을 쓸 때도 괜찮았어요.
Et quand on écrivait aussi, ça allait.

45
00:03:02,260 –> 00:03:05,460
그렇게 잘 하지도 않고 못 하지도 않고.
Je me débrouillais, je n’étais pas mauvais.

46
00:03:05,460 –> 00:03:09,020
그런데 어떤 규칙을 설명하라고 하면
Mais si on me demandait d’expliquer une règle…

47
00:03:09,840 –> 00:03:10,540
죄송합니다.
Pardon.

48
00:03:11,720 –> 00:03:13,560
어떻게 말해야 될지 늘 몰랐어요.
Je ne savais jamais quoi dire.

49
00:03:15,020 –> 00:03:17,520
몰라요. 그냥 그렇죠.
Je ne sais pas. Parce que c’est comme ça.

50
00:03:17,520 –> 00:03:22,960
나중에 대학교에서 일본어를 배웠을 때도
Et après, quand j’ai appris le japonais, à la fac,

51
00:03:22,960 –> 00:03:27,720
어느 날 선생님이 저에게 물었고 저는 대답했죠.
un jour, la professeur m’a interrogé et j’ai répondu.

52
00:03:27,720 –> 00:03:28,160
그래서 선생님이 그랬어요:
Elle m’a dit :

53
00:03:28,160 –> 00:03:31,460
“그래, 맞아요. 그런데 왜요? 문법 규칙을 말해보세요!”
« Oui, c’est correct, mais pourquoi ? Dites-moi la règle de grammaire ! »

54
00:03:31,460 –> 00:03:33,460
그래서 제가:
Et je lui ai fait :

55
00:03:33,460 –> 00:03:36,320
“몰라요. 그냥 자연스러운 것 같아서요.”
« Je ne sais pas. Ça me paraît naturel comme ça.

56
00:03:36,320 –> 00:03:40,260
“자연스러워요? 아니, 규칙! 규칙을 말해야지!”
— Comment ça, naturel ? Non, il y a la règle, il faut la dire.

57
00:03:40,260 –> 00:03:44,040
“몰라요. 그냥 이렇게 하면 맞는데 다르게 말하면 안 되는 것 같아요.”
— Je ne sais pas. C’est comme ça, c’est pas autrement. »

58
00:03:44,040 –> 00:03:47,780
왜냐하면 그때 애니메이션을 몇 백 시간 봤었고,
Parce que j’avais vu des centaines d’heures de dessins animés à cette époque,

59
00:03:47,780 –> 00:03:50,220
일본 애니메이션.
de dessins animés japonais.

60
00:03:50,220 –> 00:03:53,600
그리고 (일본) 드라마도 몇 백 시간 본 덕분에 이런 상황에서는 그냥
J’avais vu des centaines d’heures de dramas et je savais très bien que

61
00:03:53,600 –> 00:03:59,840
이렇게 말하지 않고 저렇게 말해야 한다는 것을 알고 있었거든요.
dans cette situation, on ne disait pas la chose d’une façon mais on la disait de cette façon.

62
00:03:59,840 –> 00:04:04,220
그래서 저에게는 언어를 배울 때 아주 중요한 것은
Donc, pour moi, ce qui est très important, quand on apprend une langue,

63
00:04:04,220 –> 00:04:08,960
언어랑 시간을 많이 보내는 것이에요.
c’est vraiment de passer beaucoup de temps avec la langue.

64
00:04:08,960 –> 00:04:13,400
언어랑 몇 백 시간 몇 천 시간 같이 보내는 거예요.
Vous passez des heures et des heures et des heures avec la langue.

65
00:04:13,400 –> 00:04:17,140
시간이 있을 때마다, 10분이라도 15분이라도.
Dès que vous avez le temps, vous passez dix minutes, un quart d’heure.

66
00:04:17,140 –> 00:04:22,300
시간이 많으면 3시간 4시간 언어랑 시간을 보내는 거예요.
Si vous avez beaucoup de temps, vous passez trois heures, quatre heures avec la langue.

67
00:04:22,300 –> 00:04:26,140
이렇게 하면 자연스럽게 언어에 익숙해지는 거예요.
Et comme ça, vous vous habituez naturellement à la langue.

68
00:04:26,140 –> 00:04:31,060
물론 이렇게 하기 위해 장기적으로 생각해야 하죠.
Bien sûr, pour ça, il faut vraiment réfléchir à long terme.

69
00:04:31,060 –> 00:04:31,900
이렇게 생각하면 안되죠:
Il ne faut pas penser :

70
00:04:31,900 –> 00:04:36,080
“3개월 후 프랑스어로 완벽하게 말하고 싶다!”
« Dans trois mois, je veux parler parfaitement le français ! »

71
00:04:36,080 –> 00:04:37,620
아무 의미가 없는 것 같아요.
Ça ne sert à rien.

72
00:04:37,620 –> 00:04:39,420
잘 모르겠지만 이렇게 생각하면 어떨까요:
Il faut penser, je ne sais pas, peut-être :

73
00:04:39,420 –> 00:04:46,100
“3년 후, 프랑스 사람이랑 여러 분야에 대해서 얘기할 수 있게 됐으면 좋겠다,
« Dans trois ans, je veux pouvoir parler avec un Français, parler de choses et d’autres,

74
00:04:46,100 –> 00:04:48,400
그냥 이것 저것에 대해서.”
un peu de n’importe quoi. »

75
00:04:48,400 –> 00:04:53,600
이렇게 생각하시면, 3년 후를 생각하시면… 3년 1000일이잖아요!
Et si vous pensez comme ça, vous pensez dans trois ans… Trois ans, ça fait mille jours !

76
00:04:53,600 –> 00:04:57,080
아니요! 1000일 이상이죠! 와, 많죠?
Plus même! Plus de mille jours ! Vous vous rendez compte ?

77
00:04:57,080 –> 00:04:58,120
시간이 진짜 많아요.
Ça fait beaucoup de temps.

78
00:04:58,120 –> 00:05:02,340
그냥 인내심만 있으면 돼요…
Il faut juste être patient et voilà…

79
00:05:02,340 –> 00:05:06,360
그래서 저에게는 언어를 배울 때 제일 중요한 것은 (실은 다른 것도 있긴 하지만! ^^)
Pour moi, c’est ça le plus important quand on apprend une langue :

80
00:05:06,360 –> 00:05:10,940
인내심과 언어랑 시간을 많이 보내는 것이에요.
La patience et surtout passer beaucoup de temps avec la langue.

81
00:05:10,940 –> 00:05:12,720
문법은 그냥 “이따가”.
La grammaire, ça vient après.

82
00:05:12,720 –> 00:05:16,800
물론 처음부터 문법에 관심이 있으시면
Bien sûr, si vous êtes intéressés par la grammaire, du début,

83
00:05:16,800 –> 00:05:21,640
문제가 없죠! 문법에 관한 책들을 많이 읽어보세요!
il n’y a pas de problèmes, vous pouvez lire des tonnes de livres de grammaire,

84
00:05:21,640 –> 00:05:22,640
그것도 좋아요.
c’est très bien aussi.

85
00:05:22,640 –> 00:05:27,140
이렇게 하시면 저에게 프랑스어 문법을 가르쳐줄 수 있을 테니까요.
Et comme ça, vous pourrez m’expliquer les règles de français à moi parce que

86
00:05:27,140 –> 00:05:29,140
프랑스어 문법 규칙은 너무나 어려우니까요! ^^
les règles de français, c’est trop compliqué.

87
00:05:29,140 –> 00:05:30,680
아무튼!
Enfin, bref !

88
00:05:30,680 –> 00:05:32,680
이제 얘기를 그만 할게요.
Je vais m’arrêter là.

89
00:05:32,680 –> 00:05:34,680
즐거운 하루 되세요.
Je vous souhaite une bonne journée.

90
00:05:34,680 –> 00:05:36,520
안녕! 다음에 봐요! 🙂
Et je vous dit au revoir, à bientôt !

프랑스어 일기 #26 익숙해야지, 모든 것에. 인간이 그렇지 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #26 익숙해야지, 모든 것에. 인간이 그렇지 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #26 익숙해야지, 모든 것에. 인간이 그렇지 (불어/한국말 자막)

 

프랑스어 일기 #26. 제 새로운 방을 불어로 소개합니다. 실은 일주일 전에 여기에 왔거든요. 이 동영상도 바로 찍었는데 자막을 만드느라 좀 늦게 올리게 되네요. 일주일이 지났으니까 역시 괜찮아졌어요. 이 방에 익숙해지고.

Bonjour, tout le monde ! Dans ce nouveau journal en français, je vous parle de ma nouvelle chambre. J’ai pris la vidéo il y a une semaine et il m’a fallu pas mal de temps pour créer les sous-titres. En fait, comme je l’avais prévu, je me suis habitué à cette chambre. L’odeur a disparu, ou alors, je m’y suis habitué. Le bruit des voitures est toujours là, mais bon… Bref, j’espère que vous apprendrez quelques mots grâce à cette vidéo ! 🙂

 

 

동영상에 나오는 프랑스어와 한국말

 

1
00:00:00,000 –> 00:00:01,160
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,160 –> 00:00:02,540
잘 지내시죠?
Vous allez bien ?

3
00:00:02,540 –> 00:00:09,000
이 새로운 프랑스어 일기에서 좀 전에 이사 온 방에 대해서 얘기하고 싶어요.
Dans ce nouveau 프랑스어 일기, j’aimerais vous parler de la chambre dans laquelle je viens d’emménager.

4
00:00:09,000 –> 00:00:14,620
이 방은 넓긴 하지만 문제가 있어요.
C’est une chambre qui est assez grande mais, le problème, c’est

5
00:00:14,620 –> 00:00:21,020
그것은 교통량이 많은 도로 옆에 있다는 것이에요.
qu’elle se trouve juste à côté d’une route avec beaucoup de circulation.

6
00:00:21,020 –> 00:00:22,720
4차선 도로가 있어요.
Il y a deux fois deux voies.

7
00:00:22,720 –> 00:00:23,060
좀 보세요.
Regardez.

8
00:00:30,080 –> 00:00:34,040
제가 오스카의 얘기를 한 동영상을 보셨는지 모르겠지만
Je ne sais pas si vous avez regardé la vidéo où je vous parle d’Oscar,

9
00:00:34,040 –> 00:00:40,700
제가 전에 있던 집에 사는 고양이,
le chat qui habitait (et habite encore !) dans la maison où je me trouvais avant,

10
00:00:40,700 –> 00:00:43,780
전에 제가 방을 빌린 집에.
dans la maison où j’ai loué une chambre, avant.

11
00:00:43,780 –> 00:00:46,340
그 동영상에서 오스카가 보고 싶겠다고 했었죠.
Et je vous disais qu’Oscar allait me manquer

12
00:00:46,340 –> 00:00:52,820
왜냐하면 그 고양이는 아주 귀엽고 매일 보곤 해서 그래요.
parce que c’est un chat qui est très mignon et que je voyais tous les jours.

13
00:00:52,820 –> 00:00:54,040
볼 때마다 기분이 좋았어요.
Et je me sentais bien quand je le voyais.

14
00:00:54,040 –> 00:00:56,300
누가라는 그의 형도 있었어요.
Il y avait aussi son frère, qui s’appelle Nougat,

15
00:00:56,300 –> 00:01:00,440
누가도 귀엽고 좀 뚱뚱하고 털도 많아요.
qui est aussi très mignon, un peu gros, avec beaucoup de poils.

16
00:01:00,440 –> 00:01:03,240
그렇게 매일 고양이를 봤고 저에게 고양이는 아주 중요한 존재예요.
Donc, je voyais des chats tous les jours et pour moi, les chats, c’est très important.

17
00:01:03,240 –> 00:01:04,960
저를 기분 좋게 해주거든요.
Ça me met de bonne humeur.

18
00:01:04,960 –> 00:01:06,740
여기에는 고양이가 없지만.
Ici, il n’y a pas de chats.

19
00:01:06,740 –> 00:01:13,720
거기에서는 창문 앞에 나무도 있었고 녹지도 많았고 숲도 보였고 새들도 많았어요.
Devant la fenêtre, là-bas, j’avais des arbres, la verdure, la forêt, il y avait des oiseaux.

20
00:01:13,720 –> 00:01:17,620
매일 새소리를 들으면서 깼었어요.
Tous les jours, je me réveillais, j’entendais les oiseaux chanter.

21
00:01:17,620 –> 00:01:20,660
여기서는 차소리를 들으면서 깨네요.
Et ici, je me réveille et j’entends les voitures.

22
00:01:20,660 –> 00:01:23,060
실은 잘 때도 차소리가 들려요.
D’ailleurs, même quand je dors, j’entends les voitures.

23
00:01:23,060 –> 00:01:24,120
항상.
Tout le temps.

24
00:01:24,120 –> 00:01:27,220
그래서 환경이 너무 달라요.
Donc, c’est assez différent, comme environnement.

25
00:01:27,220 –> 00:01:30,100
한 50일 동안 여기에 머무를 거예요.
Je devrais rester ici pendant cinquante jours.

26
00:01:30,140 –> 00:01:33,340
아무튼, 모든 것에 익숙해지죠.
Bon, c’est comme tout, on s’habitue.

27
00:01:33,340 –> 00:01:35,480
그래서 익숙해져야 하죠.
Il va falloir s’habituer.

28
00:01:35,500 –> 00:01:38,420
방에 들어왔을 때 다른 문제도 있었는데
Il y avait un autre problème aussi, quand je suis rentré dans cette chambre,

29
00:01:38,420 –> 00:01:42,560
되게 심하고 퀴퀴한 냄새가 났었어요.
c’est qu’il y avait aussi une forte odeur de renfermé

30
00:01:42,560 –> 00:01:46,480
담배 냄새와 술 냄새가 섞였는지 잘 모르지만.
et peut-être une odeur de tabac et d’alcool mélangé, je ne sais pas.

31
00:01:46,480 –> 00:01:50,900
옛날이 생각났어요. 제가 어렸을 때, 엄마가 바를 운영했었는데
Ça m’a rappelé, il y a très longtemps, quand j’étais petit, ma mère avait un bar

32
00:01:50,900 –> 00:01:54,620
호텔도 있었는데, 좀 비슷한 냄새가 난 것 같았어요. (그때 담배, 술 다 해도 괜찮았던 시절이라.)
et il y avait aussi un hôtel et il y avait aussi une odeur qui était un peu similaire.

33
00:01:54,620 –> 00:01:59,280
담배 연기 냄새와 술 냄새가 섞인 냄새?
L’odeur de fumée de cigarette et l’odeur d’alcool mélangées.

34
00:01:59,280 –> 00:02:04,240
그래서 여러분이 상상할 수 있는지 잘 모르겠지만 별로 좋은 느낌의 냄새가 아니에요.
Alors, je ne sais pas si vous pouvez imaginer mais ce n’est pas très agréable comme odeur.

35
00:02:04,240 –> 00:02:11,700
그래서 악취를 없애려고 스펀지 위에 화이트와인식초를 뿌려봤는데
Donc, j’ai essayé de mettre du vinaigre blanc sur une éponge pour essayer d’absorber l’odeur.

36
00:02:11,700 –> 00:02:13,260
이렇게 하면 된다고 어딘가에서 읽어서.
J’ai lu que ça pouvait marcher.

37
00:02:13,260 –> 00:02:19,140
안된다면 중탄산소다를 바닥에 뿌리고 청소기로 밀어봐야겠어요.
Si ça, ça ne fonctionne pas, j’essayerai de mettre du bicarbonate par terre et d’aspirer après.

38
00:02:19,140 –> 00:02:23,480
냄새를 없애기 위한 다른 방법이래요.
Il paraît que c’est une autre méthode pour faire disparaître les odeurs.

39
00:02:23,480 –> 00:02:24,480
익숙해졌으면 좋겠는데.
J’espère que je m’habituerai.

40
00:02:24,480 –> 00:02:29,620
아무튼 한 50일 동안 이 방을 배경으로 한 동영상을 보시겠어요.
Donc, vous verrez sûrement des vidéos dans cette pièce pendant 50 jours.

41
00:02:29,620 –> 00:02:31,660
소음도 가끔 들릴지도 모르겠어요.
Et peut-être que vous entendrez un petit peu de bruit.

42
00:02:31,660 –> 00:02:37,020
이 마이크 덕분에 차소리가 별로 들리지 않았으면 좋겠어요.
J’espère qu’avec ce micro, le bruit des voitures ne se fera pas trop entendre.

43
00:02:37,020 –> 00:02:43,020
그리고 경찰차나 소방차의 사이렌 소리가 자주 들려요.
Et il y aussi souvent les sirènes de la police, la sirène des pompiers et tout ça.

44
00:02:43,020 –> 00:02:46,700
좋은 점이 있다면 슈퍼가 가깝다는 것이에요.
Bon, s’il y a un avantage, c’est que c’est près des supermarchés.

45
00:02:47,700 –> 00:02:57,280
집이 한 슈퍼와 가까워요, 제가 여기에서 멀지 않은 슈퍼에 자주 가니까요.
Près du supermarché, parce que je vais souvent dans un supermarché qui n’est pas très loin.

46
00:02:57,280 –> 00:03:01,560
응, 여기의 유일한 장점이겠어요.
Et, bon, c’est peut-être le seul avantage.

47
00:03:01,560 –> 00:03:07,260
아! 그리고 큰 책상이 있으니 일을 하기에 나쁘지 않아요.
Ah, si ! Peut-être aussi… Il y a un grand bureau, donc pour travailler, c’est pas mal.

48
00:03:07,260 –> 00:03:09,420
아무튼 나중에 또 얘기할게요.
Enfin, je vous en dirai plus plus tard.

49
00:03:09,420 –> 00:03:14,340
이 동영상이 마음에 드실는지 잘 모르겠지만. 별로 밝지도 않고 해서.
Je ne sais pas si cette vidéo vous aura plu parce que ce n’est pas une vidéo très gaie.

50
00:03:14,420 –> 00:03:17,040
제가 “좀 춥다”고 하잖아요.
Je vous dis « c’est un peu froid ».

51
00:03:17,040 –> 00:03:22,120
심지어, 여긴 진짜 추워요! 제가 난로를 켤 수가 없어요!
En plus… oui, il fait froid ! Je ne peux pas activer le radiateur moi-même.

52
00:03:22,120 –> 00:03:24,240
집주인 그랬는데요:
La propriétaire m’a dit :

53
00:03:24,240 –> 00:03:27,360
“맞다, 난로는 하루에 3번씩 켜요.
« Bon, alors, le radiateur est activé trois fois par jour.

54
00:03:27,360 –> 00:03:32,460
아침에 아마. 그리고, 오후와 저녁, 아마도.
Euh, le matin, peut-être. Et peut-être l’après-midi et peut-être le soir.

55
00:03:32,460 –> 00:03:38,820
전기 난로가 있긴 하지만 진짜 필요할 때만 쓰세요.
Il y a un radiateur électrique mais vous ne vous en servez que si vous en avez vraiment besoin.

56
00:03:38,820 –> 00:03:41,300
진짜 필요할 때만요!”
Que si vous en avez vraiment besoin ! »

57
00:03:41,300 –> 00:03:43,940
정말 강조했어요.
Elle a vraiment insisté là-dessus.

58
00:03:43,940 –> 00:03:47,120
더구나 화장실에 화장지도 없었어요.
D’ailleurs, il n’y avait pas non plus de papier WC dans les toilettes.

59
00:03:47,120 –> 00:03:48,440
아, 조금밖에 없었어요.
Si, juste un petit peu.

60
00:03:48,440 –> 00:03:50,800
그 뜻은:
Donc c’est peut-être pour nous dire :

61
00:03:50,800 –> 00:03:52,660
“당신들이 사야지!”
« C’est à vous d’en acheter ! »

62
00:03:52,660 –> 00:03:55,680
그런데 아시겠어요? (좀 더 얘기할게요)
Et, vous savez, je continue de parler un petit peu.

63
00:03:55,680 –> 00:04:01,060
Airbnb에서 이 방을 빌렸는데 어떤 방을 빌릴는지 알 수가 없어요.
J’ai loué cette chambre sur Airbnb et vous ne savez jamais sur quoi,

64
00:04:01,060 –> 00:04:03,040
확실히 어디로 떨어질지 알 수가 없어요.
enfin, on ne sait jamais sur quoi on va tomber.

65
00:04:03,040 –> 00:04:06,700
Forrest Gump라는 영화에서 말한 것처럼 인생은 초콜릿 상자 같아,
Comme dans le film Forrest Gump, la vie, c’est comme une boîte de chocolat,

66
00:04:06,700 –> 00:04:08,580
뭘 발견할는지 알 수가 없다.
on ne sait jamais sur quoi on va tomber.

67
00:04:08,580 –> 00:04:10,120
Airbnb도 비슷한 것 같아요.
Bah, Airbnb, c’est pareil.

68
00:04:10,120 –> 00:04:11,940
초콜릿 상자 같아요.
C’est un peu comme une boîte de chocolat.

69
00:04:11,940 –> 00:04:15,000
뭘 발견할는지 알 수가 없어요.
On ne sait jamais sur quoi on va tomber.

70
00:04:15,000 –> 00:04:17,580
아무튼 큰일이 아니죠.
Enfin, bref, c’est pas non plus la catastrophe.

71
00:04:17,580 –> 00:04:22,880
벽에 물이 흐르지 않잖아요.
Il n’y a pas d’eau qui coule sur les murs.

72
00:04:22,880 –> 00:04:26,320
물론 차소리가 들리는데 익숙해질 수 있잖아요.
Bien sûr, les voitures, ça fait du bruit, mais on peut s’habituer.

73
00:04:26,320 –> 00:04:30,660
방은 그래도 크니까 스트레칭이나 팔굽혀펴기를 하기 위해
La chambre est quand même grande donc pour faire le stretching, pour faire les pompes et tout ça,

74
00:04:30,660 –> 00:04:31,980
공간이 있잖아요.
j’ai un peu plus de place.

75
00:04:31,980 –> 00:04:34,260
늘 좋은 점을 보려고 노력해야죠.
Il faut voir les bons côtés des choses toujours.

76
00:04:34,260 –> 00:04:38,220
그럼, 다음에 봐요, 안녕!
Bon, je vous laisse, je vous dis au revoir, à la prochaine fois !

 

 

프랑스어 일기 #24 On se fait une petite sieste ? (Power Nap)

프랑스어 일기 #24 On se fait une petite sieste ? (Power Nap)
프랑스어 일기 #24 On se fait une petite sieste ? (Power Nap)

 

프랑스어 일기 24이에요. 드디어! 오늘은 낮잠에 대해서 얘기하는데 보통 낮잠보다는 좀 더 유익한 낮잠인 것 같아요. 여러분 가끔 이런 낮잠을 자세요? 아니면 다른 방법이 있으신가요?

Dans le journal en français d’aujourd’hui, je parle de la sieste, mais pas de n’importe quelle sieste ! Faites-vous des siestes de ce genre ? Avez-vous d’autres techniques que la micro-sieste ou mini-sieste, ou peu importe comme on l’appelle, pour vous revigorer ?

 

프랑스어 일기 24 – 낮잠! 🙂

 

 

불어와 한국말 자막

 

1
00:00:00,000 –> 00:00:01,800
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:01,800 –> 00:00:04,280
오늘은 낮잠에 대해서 얘기해보고 싶어요.
Aujourd’hui, j’aimerais vous parler de la sieste.

3
00:00:04,280 –> 00:00:06,380
아니야! 그 낮잠이 아니야!
Non ! Pas celle-là !

4
00:00:06,380 –> 00:00:10,380
여러분의 할아버지께서 밥을 드신 다음 한 시간 자는 이런 낮잠이 아니에요.
Pas celle que votre grand-père pourrait faire pendant une heure après manger.

5
00:00:10,380 –> 00:00:12,140
그 낮잠은 너무 길어요.
Celle-là, elle est trop longue.

6
00:00:12,140 –> 00:00:16,680
제가 얘기하고 싶은 낮잠은 “파워냅”이에요.
J’aimerais vous parler de la « power nap ».

7
00:00:16,680 –> 00:00:20,180
이 영어 단어를 아세요? 파워냅?
Vous connaissez ce terme anglais ? Power nap ?

8
00:00:20,180 –> 00:00:22,760
실은 프랑스어로 번역된 몇몇 표현을 적었어요. 왜냐하면…
En fait, j’ai noté quelques traductions parce que…

9
00:00:22,760 –> 00:00:24,500
프랑스어로 어떻게 말하는지 몰랐으니까요. (영어는 알았는데 ㅋ)
Je ne savais pas comment on disait en français.

10
00:00:24,500 –> 00:00:28,780
상상할 수 있었지만 확실히 몰랐어요. (실은 확실한 표현이 없는 것 같아요.)
J’imaginais peut-être quelques termes, mais je ne savais pas exactement.

11
00:00:28,780 –> 00:00:30,220
아무튼, 프랑스어로 다음과 같이 찾았어요:
Donc, en français, j’ai trouvé :

12
00:00:30,220 –> 00:00:34,620
활력을 불어넣는 낮잠, 활력을 되찾게 하는 낮잠,
sieste revitalisante, sieste revigorante,

13
00:00:34,620 –> 00:00:40,280
마이크로 낮잠, 미니 낮잠, 혹은 힘을 주는 낮잠.
micro-sieste, mini-sieste ou encore sieste énergisante.

14
00:00:40,280 –> 00:00:41,660
무엇인지 아세요?
Vous savez ce que c’est ?

15
00:00:41,660 –> 00:00:45,460
그런데 저는 왜 활력을 되찾아주는 낮잠에 대해서 얘기하고 싶죠?
Pourquoi je veux vous parler de cette sieste revigorante ?

16
00:00:45,460 –> 00:00:47,140
(이렇게 부를게요, 활력을 되찾아주는 낮잠.)
(On va l’appeler comme ça.)

17
00:00:47,140 –> 00:00:49,620
이 활력을 되찾아주는 낮잠은.
Cette sieste revigorante.

18
00:00:49,620 –> 00:00:55,620
실은 제가 쓰는 기술 (방법)이에요. 이 낮잠의 목적은…
Eh bien, parce que c’est une technique que j’utilise pour pouvoir, comment dire…

19
00:00:55,620 –> 00:00:58,660
다시 집중할 수 있게, 활력을 되찾게 하기 위해,
me “reconcentrer” sur quelque chose, pour pouvoir

20
00:00:58,660 –> 00:01:05,240
하루의 시간이 갈수록 잃어버린 에너지를 다시 불어넣기 위해.
me revigorer, pour reprendre de l’énergie perdue au fur et à mesure de la journée.

21
00:01:05,240 –> 00:01:11,000
제가 어렸을 때 게임을 많이 해서 그런지 모르겠지만…
Je ne sais pas si c’est parce que quand j’étais petit, j’ai beaucoup joué aux jeux vidéos, mais…

22
00:01:11,000 –> 00:01:15,220
하루가 시작되면 제가 가지는 에너지가 100%라고 상상해요.
J’imagine une journée en partant avec de l’énergie à 100%.

23
00:01:15,220 –> 00:01:18,880
에너지 용량이 100%라고 상상해보세요.
Vous imaginez la barre d’énergie à 100%.

24
00:01:18,880 –> 00:01:22,120
시간이 갈수록 에너지를 잃어버리는 것 같아서요, 이렇게.
Et, petit à petit, je trouve que l’on perd de l’énergie, comme ça.

25
00:01:22,120 –> 00:01:24,420
그런데 낮잠을 짧게 자면,
Et si l’on fait une courte sieste,

26
00:01:24,420 –> 00:01:27,140
제 생각에는… 부루부루부루부루부루부루부루!
je trouve que boulouloulouloutututututututut ! 😀

27
00:01:27,140 –> 00:01:29,980
우리의 에너지가 높아진다고 저는 생각해요.
(Je trouve) que notre énergie remonte.

28
00:01:29,980 –> 00:01:32,360
이런 짧은 낮잠을 자본 적이 있으세요?
Est-ce que vous avez déjà fait des courtes siestes comme ça ?

29
00:01:32,360 –> 00:01:34,980
한 시간의 낮잠을 얘기하는 것이 아니에요!
Je ne parle pas de sieste d’une heure, non, non !

30
00:01:34,980 –> 00:01:38,140
저는 낮잠을 잘 때 적어도 10분 정도 자려고 해요.
Moi, ce que j’essaye de faire, c’est au minimum dix minutes.

31
00:01:38,140 –> 00:01:42,400
시간이 별로 없을 때는 적어도 낮잠을 10분쯤 자려고 해요.
Si je n’ai pas trop le temps, je fais une sieste de dix minutes.

32
00:01:42,400 –> 00:01:45,520
저에게는 한 15분 정도가 제일 좋아요.
Le mieux pour moi, c’est à peu près quinze minutes.

33
00:01:45,520 –> 00:01:47,000
15분은 거의 완벽한 것 같아요.
Quinze minutes, c’est pratiquement parfait.

34
00:01:47,000 –> 00:01:48,500
그런데 20분 이상 자면,
Et si je fais plus de vingt minutes,

35
00:01:48,500 –> 00:01:51,780
배도 아프고 기분이 별로 좋지 않아요.
après, j’ai un peu mal au ventre, je (ne) me sens pas très bien…

36
00:01:51,780 –> 00:01:54,400
별로 좋아하지 않네요. 근데 10분이나 15분 정도는 아주 좋아요!
Je n’aime pas trop ça, mais dix, quinze minutes (c’est bien !).

37
00:01:54,400 –> 00:01:55,460
그 다음… (???)
Et après… (??? :D)

38
00:01:55,460 –> 00:01:57,320
낮잠을 자기 전에 자주 등이 아파요.
Avant ça (la sieste), j’ai mal au dos, souvent,

39
00:01:57,320 –> 00:02:02,660
왜냐하면, 컴퓨터 앞에 앉아 있을 때나 그림을 그릴 때 등이 진짜 아프니까요.
parce que quand je travaille sur l’ordinateur ou je dessine, j’ai très mal au dos.

40
00:02:02,660 –> 00:02:06,720
그러나, 10분에서 15분 정도 낮잠을 자면
Mais, si je fais une sieste de dix ou quinze minutes, après…

41
00:02:06,720 –> 00:02:09,260
등의 아픔도 사라지고 기분이 아주 좋아져요.
Je n’ai plus mal du tout et je me sens très bien.

42
00:02:09,260 –> 00:02:12,900
아침에 일어날 때처럼. 아니, 아침보다 더 좋아요!
Comme si je venais de me lever le matin. Même encore mieux que le matin !

43
00:02:12,900 –> 00:02:15,700
물론 깨지 못하면 안되죠. ㅎ
Bien sûr, il ne faut pas oublier de vous réveiller.

44
00:02:15,700 –> 00:02:17,700
저는 이렇게 해요.
Donc, ce que je fais, moi.

45
00:02:17,700 –> 00:02:20,420
제 시계에 카운트다운을 설정하고, 이렇게.
Je mets mon compte à rebours, sur ma montre, comme ça.

46
00:02:20,420 –> 00:02:22,380
10분 또는 15분, 경우에 따라.
Dix minutes ou quinze minutes, ça dépend.

47
00:02:22,380 –> 00:02:23,760
주로 10분 정도로 설정해요.
Mais je mets en général dix minutes.

48
00:02:23,760 –> 00:02:26,360
(10분이 지나고 나서) 아직 피곤하면 좀 더 자요.
Et je me rendors un petit peu si j’ai encore sommeil.

49
00:02:26,360 –> 00:02:29,940
제 말은, 아직 쉴 필요가 있다면.
Enfin, si j’ai encore besoin de me reposer.

50
00:02:29,940 –> 00:02:32,320
그래서 알림이 울리고 저를 깨워줘요.
Et donc, ça sonne et ça me réveille.

51
00:02:32,320 –> 00:02:34,220
이런 방법도 봤는데,
J’ai aussi vu une technique,

52
00:02:34,220 –> 00:02:39,620
프랑스어로 파워냅을 어떻게 말하는지 알아보고 있었을 때.
parce que je recherchais comment on disait power nap en français.

53
00:02:39,620 –> 00:02:41,640
어떤 사람이 그랬는데:
J’ai vu que quelqu’un disait :

54
00:02:41,640 –> 00:02:43,820
펜을 이렇게 손에 쥐고.
Vous pouvez prendre une crayon dans votre main, comme ça.

55
00:02:43,820 –> 00:02:46,060
이대로 잠이 들어요.
Et vous vous endormez avec le crayon dans la main.

56
00:02:46,060 –> 00:02:47,960
깨기 위해 시계 같은 것이 없어도
Si vous n’avez rien pour vous réveiller.

57
00:02:47,960 –> 00:02:49,740
시계, 아니면 다른 비슷한 것, 근데…
Pas de montre ou de truc comme ça, mais bon…

58
00:02:49,740 –> 00:02:52,460
여러분은 휴대폰이 있겠죠, 그죠?
Vous avez tous un téléphone portable, n’est-ce pas ?

59
00:02:52,460 –> 00:02:54,920
이렇게 쥐고서 잠을 자요.
Et vous le mettez (tenez) comme ça, et vous vous endormez.

60
00:02:54,920 –> 00:02:58,260
그런데 딱 잠이 들려고 하는 순간에 펜이 바닥에 떨어지면 잠이 깨는 것 같아요
Et, en fait, au moment où vous vous endormez, le crayon tombe par terre et vous réveille.

61
00:02:58,260 –> 00:03:00,500
그래서 너무 오래 자지 않게 돼요. (좋은 방법인지 잘 모르겠지만^^;)
Donc, vous ne dormez pas trop longtemps.

62
00:03:00,500 –> 00:03:02,440
여러분은 이렇게 말할 수도 있겠지만:
Alors, vous allez peut-être me dire :

63
00:03:02,440 –> 00:03:07,060
“아니, 근데, 잠이 안 와요. 스트레스를 너무 많이 받고, 여러 가지 생각하기도 하고…”
« Oui, mais je ne peux pas m’endormir, je suis stressé(e), je pense à plein de choses… »

64
00:03:07,060 –> 00:03:11,740
그러니까요. 생각들이 자유롭게 떠오르고 여기 저기 헤매게 놓아두어야죠.
Justement, il faut laisser son esprit penser librement, vagabonder ici et là.

65
00:03:11,740 –> 00:03:13,960
많은 것들을 상상해야죠.
(Il faut) imaginer tout un tas de choses.

66
00:03:13,960 –> 00:03:17,320
상상한 덕분에 잠도 오거나 졸거나 해요.
Et après, cela vous permet de vous endormir, de somnoler.

67
00:03:17,320 –> 00:03:22,040
오늘의 문제나 인생의 문제에 대해서 생각하면 좀 안될 것 같아요.
Et je dirais qu’il ne faut pas réfléchir à tous les problèmes que l’on a dans la journée ou dans la vie.

68
00:03:22,040 –> 00:03:23,680
다 잊어버리면 괜찮아요. (적어도 이런 낮잠을 잘 때 ;))
Il faut juste tout oublier.

69
00:03:23,680 –> 00:03:29,700
그냥 기분 좋게 잠을 즐겨야죠! 🙂
Et se laisser porter par la bonne sensation de sommeil.

70
00:03:29,700 –> 00:03:31,060
그렇다면 여러분은 이렇게 말할지도 모르겠네요:
Alors, peut-être que vous me direz :

71
00:03:31,060 –> 00:03:33,740
“그냥 커피를 한 잔 하는 것과 똑같지 뭐.”
« Oui, je bois une tasse de café et c’est pareil. »

72
00:03:33,740 –> 00:03:36,120
저는 그렇게 생각하지 않아요.
Moi, je ne pense pas…

73
00:03:36,120 –> 00:03:37,520
근데 저는 커피를 안 좋아해서 (그렇죠).
Mais je n’aime pas le café.

74
00:03:37,520 –> 00:03:39,280
옛날부터 안 좋아해요.
Je n’ai jamais aimé le café.

75
00:03:39,280 –> 00:03:41,540
커피의 냄새는 좋은데 커피는 안 좋아해요.
J’aime l’odeur du café mais je n’aime pas le café.

76
00:03:41,540 –> 00:03:43,840
커피를 좋아하시는 분이 계시다면 실례가 됐네요 ㅠㅠ
Excusez-moi, si vous adorez le café.

77
00:03:43,840 –> 00:03:46,780
하지만 저에게 동의할 거예요,
Mais, je pense, et vous serez sûrement d’accord avec moi,

78
00:03:46,780 –> 00:03:52,420
별로 맛이 없는 커피를 매일 마시기보다는
Je pense qu’il vaut mieux boire une tassé de très bon café une fois par mois

79
00:03:52,420 –> 00:03:54,680
한 달에 한번 맛있는 커피를 마시는 것이 더 좋죠.
que de boire du café moyen tous les jours.

80
00:03:54,680 –> 00:03:55,220
아무튼!
Enfin, voilà !

81
00:03:55,220 –> 00:03:59,420
오늘은 이런 기술(방법)에 대해서 얘기하고 싶었어요. 다시 집중할 수 있게,
Je voulais vous parler de cette technique pour me “reconcentrer”,

82
00:03:59,420 –> 00:04:01,320
활력을 불어넣기 위해,
reprendre de l’énergie,

83
00:04:01,320 –> 00:04:03,860
기분을 좋게 하기 위해, 이런 방법.
me redonner aussi la joie.

84
00:04:03,860 –> 00:04:08,280
왠지 잘 모르겠지만 한 15분 낮잠을 자면 저는 기쁘고 쾌활해지고,
Je ne sais pas, quand je fais une sieste de quinze minutes, comme ça, je suis joyeux, je suis gai,

85
00:04:08,280 –> 00:04:11,180
힘이 많아지고 여러 가지 하고 싶어져요.
plein de force, j’ai envie de faire plein de choses.

86
00:04:11,180 –> 00:04:14,400
여러분도 이런 방법을 쓰시는지 궁금하네요.
Et j’aimerais savoir si vous utilisez cette technique

87
00:04:14,400 –> 00:04:19,340
아니면 활력을 불어넣기 위해 다른 방법을 쓰시는지.
ou si vous avez d’autres techniques pour vous revigorer.

88
00:04:19,340 –> 00:04:24,480
제가 쓰는 다른 방법에 대해서도 다른 프랑스어 일기에서 얘기할까요?
Je pourrais aussi vous parler d’autres techniques que j’utilise dans un prochain journal en français.

89
00:04:24,480 –> 00:04:25,480
하여간, 일단.
En attendant, je vous laisse.

90
00:04:25,660 –> 00:04:26,680
즐거운 주말이 되세요.
Je vous souhaite un bon week-end.

91
00:04:27,780 –> 00:04:29,040
안녕. 또 봐요! 🙂
Et je vous dis au revoir, à bientôt !

프랑스어 일기 #23 실패는 성공이지 뭐 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #23 실패는 성공이지 뭐 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #23 실패는 성공이지 뭐 (불어/한국말 자막)

 

새로운 프랑스어 일기! 불어를 쓸 때도 실수를 많이 해야죠! 이 동영상에서는 왠지 저는 사이비의 우두머리 같은데 저는 이상한 종교를 만들 생각이 없소이다! ㅎㅎㅎ 아, 좀, 예수님 같기도 하네요 ㅋ
이번에는 실패와 성공에 대해서 얘기를 해봤는데 여러분은 어떻게 생각하세요?
참… 이 동영상을 찍었을 때 햇빛도 들어오고 녹음기도 좀 예민해서 제 손 소리를 다 녹음했어요. 미안합니다 ㅠㅠ

Dans ce journal en français, je parle du succès et de l’échec et de ce que j’en pense. Et vous, qu’en pensez-vous ? Au fait, j’ai un peu l’air d’un gourou de secte, mais ce n’est pas de ma faute ! C’est à cause de l’éclairage et, je ne sais pas, de mes cheveux et de ma barbe, et tout ça.

 

 

프랑스어와 한국말 자막

(있다 올릴게요 ^^)

프랑스어 일기 #22 이게 누구지? 믿을 수가!!! (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #22 이게 누구지? 믿을 수가!!! (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #22 이게 누구지? 믿을 수가!!! (불어/한국말 자막)

 

프랑스어 일기 #22. 프랑스어 일기라고? 피에르? 진짜? , 진짜로 드디어 동영상을 만들어봤어요! 정말 정말 오랜만이네요! 불어를 잘 배우고 계신가요, 여러분? 이번 동영상에 대해서 여기서도 좀 얘기할게요. 오랜만에 동영상을 찍으니까 조금 어색했어요, 실은. 뭔가 오랫동안 친구를 만나지 않았는데 갑자기 너무나 보고 싶어서 연락했다. 그러나, 딱 볼 땐 어떤 얘기를 해야 할지 모른다는 이런 느낌이랄까? 아무튼, 그래서 그런지 동영상을 찍으면서 이렇게 말하면 될까 저렇게 말하면 될까 여러 생각이 들었는데 계속 생각하면 결국 아무것도 하지 않으니 편집하고 자막을 만들고 올리기로 했어요. 너무 지루하지 않았으면 좋겠는데

실은 찍었을 때는 어색했었는데 편집하면서 기분이 좋아지고 자막을 만들었을 때 즐거운 옛날이 생각났네요. 그렇게 먼 옛날은 아니지만.

아무튼 여러분이 잘 지내고 있었으면 좋겠어요! :)))

 

프랑스어 일기 동영상

 

프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,300 –> 00:00:01,740
여러분, 안녕하세요? 잘 지내시죠?
Salut, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:03,600 –> 00:00:06,500
오늘은 오랜만에 보니까
Aujourd’hui, comme ça fait longtemps que je ne t’ai pas vu,

3
00:00:06,500 –> 00:00:09,940
너도, 너도, 너도, 너도…
toi, et toi et toi et toi…

4
00:00:09,940 –> 00:00:12,240
오랜만에 보니까
comme ça fait longtemps que je ne t’ai pas vu,

5
00:00:12,240 –> 00:00:14,240
반말로 얘기할 거야.
je vais te tutoyer.

6
00:00:15,420 –> 00:00:16,840
오랜만이지!
Ça fait longtemps !

7
00:00:16,840 –> 00:00:17,500
잠깐!
Attends, attends !

8
00:00:17,500 –> 00:00:18,780
같이 세어 볼까?
On compte ensemble ?

9
00:00:18,780 –> 00:00:19,860
마지막 동영상은 언제였지?
C’était quand la dernière vidéo ?

10
00:00:19,860 –> 00:00:21,240
5월이었던 것 같아.
Au mois de mai, je crois.

11
00:00:22,260 –> 00:00:23,100
그럼…
Donc, ça fait…

12
00:00:23,100 –> 00:00:27,640
6월, 7월, 8월, 9월, 10월!
juin, juillet, août, septembre, octobre !

13
00:00:27,640 –> 00:00:29,660
본 지 5달이 됐네!
Ça fait cinq mois qu’on ne s’est pas vus !

14
00:00:29,660 –> 00:00:33,900
오 개월 동안 어떤 일이 있었을까?
Mais qu’est-ce qui s’est passé pendant ces cinq mois ?!

15
00:00:33,900 –> 00:00:35,380
아세요?
Vous savez…

16
00:00:35,380 –> 00:00:37,280
아니, 아니, 아니! 알아?
Non, non, non ! TU sais !

17
00:00:37,280 –> 00:00:40,860
알지? 난 일본에 있었고 회사를 만들려고 했잖아?
Tu sais, j’étais au Japon et je voulais faire (créer) une entreprise.

18
00:00:40,860 –> 00:00:43,880
그 회사는…
Cette entreprise…

19
00:00:43,880 –> 00:00:45,120
어떤 회사인지 모르겠지?
Tu ne sais pas ce que c’est, hein ?

20
00:00:45,120 –> 00:00:46,800
그런데 알 수 있을지도 모르겠네.
Mais tu peux peut-être t’en douter.

21
00:00:46,800 –> 00:00:50,220
인터넷에서 프랑스어를 가르쳐주는 회사,
Je voulais faire une entreprise où j’enseigne le français sur internet,

22
00:00:50,220 –> 00:00:54,020
그리고 번역 서비스를 해주는 회사를 만들고 싶었거든.
et, en même temps, où je proposais des services de traduction,

23
00:00:54,020 –> 00:00:56,500
일본어와 한국말의.
pour le japonais et pour le coréen.

24
00:00:56,500 –> 00:00:59,460
근데 말이야……………………
Mais, comme…………………………………..

25
00:00:59,460 –> 00:01:03,680
예정대로 잘 되지 않아서,
Mais comme tout ne se passe pas toujours comme prévu,

26
00:01:03,680 –> 00:01:04,820
만들지 못했고…
Je n’ai pas pu faire ça et…

27
00:01:04,820 –> 00:01:10,780
그 다음에 여러 작은 문제가 더 생기고 쌓였네.
après, il y a eu plein de petits problèmes qui se sont greffés à plein d’autres problèmes.

28
00:01:10,780 –> 00:01:13,200
결국 일본을 떠났어.
Et je suis parti du Japon.

29
00:01:13,200 –> 00:01:15,720
몇 개월 동안 엄마네 집에서 지냈고.
Je suis allé quelques mois chez ma mère.

30
00:01:15,720 –> 00:01:17,760
지금은 다른 나라에 와있어.
Et, maintenant, je suis dans un autre pays.

31
00:01:17,760 –> 00:01:20,360
어떤 나라인지 힌트를 줄게.
Et, pour vous donner un indice sur ce pays,

32
00:01:20,360 –> 00:01:23,180
프랑스 사람들은 여기 날씨가 늘 나쁘다고 생각해.
les Français pensent que le climat (y) est tout le temps mauvais.

33
00:01:23,180 –> 00:01:24,520
비가 항상 내리고.
Et qu’il pleut tout le temps.

34
00:01:24,520 –> 00:01:26,520
그럼 내가 어디에 있을까? 한번 말해봐.
À votre avis, où est-ce que je suis ?

35
00:01:26,520 –> 00:01:32,600
이 나라에 언젠가 올 줄 몰랐는데 뭐… 그렇게 됐어.
Je ne pensais jamais venir ici, mais bon… Voilà !

36
00:01:32,600 –> 00:01:34,780
이 몇 개월 동안 난 뭘 했을까?
Qu’est-ce que j’ai fait pendant tous ces mois ?

37
00:01:34,780 –> 00:01:37,460
고양이들이랑 하루 종일 잠만 잤을까?
Est-ce que j’ai dormi avec les chats toute la journée ?

38
00:01:37,460 –> 00:01:38,960
아니, 그럴 리가!
Non, même pas.

39
00:01:38,960 –> 00:01:40,540
내가 뭐 했지?
À ton avis, qu’est-ce que j’ai fait ?

40
00:01:40,540 –> 00:01:42,200
어떻게 생각해?
T’as une idée ?

41
00:01:42,200 –> 00:01:44,420
잠깐만. 뭔가를 보여줄게.
Attends, je vais te montrer quelques petits trucs.

42
00:01:44,700 –> 00:01:45,080
봐봐.
Regarde.

43
00:01:59,820 –> 00:02:02,380
이제 내가 뭘 했는지 알겠지?
Alors, t’as deviné ce que j’ai fait ?

44
00:02:02,380 –> 00:02:05,540
매일 그림을 그리기로 했거든.
J’ai décidé de dessiner tous les jours.

45
00:02:05,540 –> 00:02:06,620
그림이나 회화 (특히 수채화 ^^).
Dessiner ou peindre.

46
00:02:06,620 –> 00:02:08,080
왠지 알아?
Et tu sais pourquoi ?

47
00:02:08,080 –> 00:02:09,700
그건, 기분이 나쁠 땐,
Parce que, quand je me sens mal,

48
00:02:09,700 –> 00:02:11,480
나는 자주 운동을 하지.
Souvent, bien sûr, je fais du sport.

49
00:02:11,480 –> 00:02:14,080
근데 운동은 매일 하지.
Mais c’est quelque chose que je fais tous les jours.

50
00:02:14,080 –> 00:02:16,680
그런데 좀 우울하거나 슬플 땐,
Mais quand je suis un petit peu déprimé ou un petit peu triste,

51
00:02:16,680 –> 00:02:17,580
자주 그림을 그리는 거야.
souvent, je dessine.

52
00:02:17,580 –> 00:02:19,520
이렇게 동글동글하게.
Et je fais souvent des ronds, comme ça.

53
00:02:20,440 –> 00:02:21,360
그리면서 기분이 좋아진다.
Et, après, je me sens bien.

54
00:02:21,360 –> 00:02:23,140
기분이 나아지고 마음이 편해져.
Je me sens mieux, je suis reposé.

55
00:02:23,140 –> 00:02:26,900
나에게는 명상 같은 것이랄까.
Et c’est un peu comme de la méditation, pour moi.

56
00:02:26,900 –> 00:02:27,700
그래서 생각했어:
Et je me suis dit :

57
00:02:27,700 –> 00:02:30,180
“그림을 그릴 때 기분이 좋다면,
« Si je me sens bien quand je dessine, comme ça,

58
00:02:30,180 –> 00:02:34,160
매일 그림을 그리면 좋지 않을까?
pourquoi est-ce que je ne dessinerais pas tous les jours ?

59
00:02:34,160 –> 00:02:35,880
그지? 맞지?
Hein ? C’est vrai, quoi.

60
00:02:35,880 –> 00:02:36,900
매일 그림을 그리면,
Si je dessine tous les jours,

61
00:02:36,900 –> 00:02:40,100
매일 기분이 좋다는 뜻이겠지!”
Ça veut dire que je me sentirai bien tous les jours, alors ! »

62
00:02:40,100 –> 00:02:42,600
물론 나중에 그림으로 먹고살기 위해서 하는 것인지 아닌지 아직 모르겠어.
Bon, après, je ne sais pas si c’est pour en vivre plus tard ou pas, hein.

63
00:02:42,600 –> 00:02:45,700
근데 한 4개월 동안 매일 그려왔어.
Mais, ça fait à peu près quatre mois que je dessine tous les jours.

64
00:02:45,700 –> 00:02:50,260
매일……………………. 매일 그렸거든!
Et j’ai tous les jours……… tous les jours, j’ai dessiné !

65
00:02:50,260 –> 00:02:52,480
내 그림을 인스타에 올리고,
Et je poste mes dessins sur Instagram,

66
00:02:52,480 –> 00:02:53,740
비밀 계정에.
sur un compte secret.

67
00:02:53,740 –> 00:02:56,000
그 비밀 계정을 아나?
Tu le connais ou pas ?

68
00:02:56,000 –> 00:02:59,900
응, 몰라. 나중에 알려줄까 말까. (내 아이디를)
Je ne sais pas. Je te le dirai (« mon ID ! » :D) peut-être plus tard ou pas…

69
00:02:59,900 –> 00:03:00,680
넌 보고 싶을지도…
Si tu veux aller voir…

70
00:03:00,680 –> 00:03:01,560
모르니까.
On ne sait jamais.

71
00:03:01,560 –> 00:03:07,640
내가 어떤 그림을 그리는지 너는 궁금할 수도 있겠지.
Tu es peut-être curieux ou curieuse de savoir ce que j’ai fait.

72
00:03:07,640 –> 00:03:09,360
아무튼, 드로잉도 하고 페인팅도 하고.
Et voilà, j’ai dessiné, j’ai peint.

73
00:03:09,360 –> 00:03:11,120
처음에 그렸을 때와 비교하면 조금 나아졌어.
Je me suis amélioré (un petit peu ! ^_^;), bien sûr, depuis le début.

74
00:03:11,120 –> 00:03:12,980
적어도 똑같이 그리려고 할 땐.
En tout cas, pour recopier.

75
00:03:12,980 –> 00:03:16,440
사진을 보면서 그림을 그리려고 할 땐,
Enfin, si je regarde une photo et que j’essaye de faire un dessin,

76
00:03:16,440 –> 00:03:17,860
조금 나아졌어.
je me suis amélioré un petit peu.

77
00:03:17,860 –> 00:03:20,300
실제로 보고 그림을 그려볼 때는,
Si je regarde quelqu’un et que j’essaye de le dessiner,

78
00:03:20,300 –> 00:03:22,380
정면으로 그리는 것은 아직 좀 어려워.
de face, j’ai encore du mal.

79
00:03:22,380 –> 00:03:23,820
옆모습이면 좀 더 쉽지.
De profil, comme ça, c’est plus facile.

80
00:03:24,340 –> 00:03:26,660
이렇게 그리잖아, 코나…
Tu dessines, comme ça, le nez.

81
00:03:26,660 –> 00:03:29,800
그렇게 어렵지는 않아.
Enfin, ce n’est pas trop difficile.

82
00:03:29,800 –> 00:03:31,920
근데 내 엄마는 절대로 그리지 못해.
Mais je n’arrive pas du tout à dessiner ma mère.

83
00:03:31,920 –> 00:03:33,600
매번 괴물을 그리는 것 같아.
À chaque fois, je fais un monstre quand je la dessine.

84
00:03:33,600 –> 00:03:35,600
덕분에 엄마를 웃게 하지만, 잘 됐지 뭐.
Bon, ça la fait rire, c’est déjà ça.

85
00:03:36,700 –> 00:03:40,540
아무튼… 그림을 많이 그렸어.
Et… bref… Donc, j’ai dessiné, beaucoup.

86
00:03:40,540 –> 00:03:42,320
그리고 짧은 애니메이션도 만들었어.
J’avais aussi fait une petite animation, en fait.

87
00:03:42,320 –> 00:03:45,180
아직 교토에 있었을 때.
Quand j’étais encore à Kyoto.

88
00:03:45,180 –> 00:03:47,360
그러니까 그림을 그리기 시작하기 전에.
Donc, avant de commencer à dessiner tous les jours.

89
00:03:47,360 –> 00:03:48,620
어떤 짧은 애니메이션을 만들었었어.
J’avais créé une petite animation.

90
00:03:48,620 –> 00:03:50,060
봐봐. 이렇게.
Regardez, comme ça.

91
00:03:50,060 –> 00:03:54,260
그건 내가 하는 다른 소셜 네트워크를 여러분에게 알리기 위해서였어.
Pour vous montrer les autres médias (réseaux) sociaux sur lesquels j’étais.

92
00:03:54,260 –> 00:03:59,520
왜냐하면 가끔 동영상을 만들 시간이나 의욕이 없으니까.
Parce que parfois, je n’ai pas le temps ou l’envie de faire une vidéo.

93
00:03:59,520 –> 00:04:01,440
이럴 땐 지금처럼 몇 개월 기다리잖아?
Et, comme là, vous attendez pendant des mois et des mois.

94
00:04:01,440 –> 00:04:03,900
내가 살아 있는지 죽었는지,
Vous ne savez pas si je suis mort, si je suis vivant,

95
00:04:03,900 –> 00:04:06,680
사고가 났는지, 내가 잘 지내는지.
si j’ai eu un accident, si je vais bien.

96
00:04:06,680 –> 00:04:09,340
그런데 유튜브에서 알려줄 방법이 없어.
Mais je n’ai pas de moyen de vous le dire directement sur YouTube.

97
00:04:09,340 –> 00:04:10,900
동영상을 통해서 말곤.
À part si je fais une vidéo.

98
00:04:15,440 –> 00:04:17,620
물론 할 수 있지,
Oui, je pourrais,

99
00:04:17,620 –> 00:04:18,680
할 수 있었지,
j’aurais pu,

100
00:04:18,680 –> 00:04:20,020
그런데 안 했어. (아님 못했나? 글쎄 :))
mais je ne l’ai pas fait.

101
00:04:20,020 –> 00:04:23,700
그거 알아? 오랫동안 친구를 못 보는 경우가 있잖아,
Tu sais, c’est un peu comme quand tu ne vois pas un ami pendant longtemps,

102
00:04:23,700 –> 00:04:25,560
아님, 메일을 받았는데 대답을 보내기 전에 기다리고…
ou quand tu attends avant de répondre à un email.

103
00:04:25,560 –> 00:04:26,980
이럴 때가 있지?
Ça ne t’arrive pas, des fois ?

104
00:04:26,980 –> 00:04:29,380
나는 가끔 메일을 보고 이렇게 생각하는데:
Moi, parfois, je regarde un email puis je dis :

105
00:04:29,380 –> 00:04:30,580
“좀 나중에 대답하자…”
« Je répondrai un peu plus tard… »

106
00:04:30,580 –> 00:04:33,880
하지만, 시간이 지나고……………………
Et puis après, le temps passe…………………

107
00:04:33,880 –> 00:04:36,000
결국 기분이 좀 이상해지고.
Et finalement, tu te sens un peu bizarre.

108
00:04:36,000 –> 00:04:37,680
지금 답장을 보내면 좀 늦었다는 생각도 들고.
Tu te dis, ah, mais si je réponds maintenant, c’est un peu tard.

109
00:04:37,680 –> 00:04:39,440
결국 대답하지 않고 말아.
Donc, finalement, tu ne réponds pas.

110
00:04:39,440 –> 00:04:40,720
가끔 친구의 경우에도 똑같은 것 같아.
Et parfois, c’est pareil avec des ami(e)s.

111
00:04:40,720 –> 00:04:42,840
아, 맞다, 연락을 해야 한다고 생각하는데.
Tu te dis : « Ah, il faut que je le contacte ! »

112
00:04:43,480 –> 00:04:44,640
일주일 지나고,
Et puis, une semaine passe,

113
00:04:44,640 –> 00:04:45,500
한 달이 지나고,
un mois passe,

114
00:04:45,500 –> 00:04:46,900
일 년이 지나고…
un an passe et…

115
00:04:46,900 –> 00:04:50,220
하지만, 연락하지 못하고 관계가 점점 멀어지고 말고.
… toujours, tu ne le contactes pas parce que tu t’éloignes petit à petit, comme ça.

116
00:04:50,220 –> 00:04:52,120
그래서 어떻게 해야 할지 모르게 돼.
Et tu ne sais plus.

117
00:04:52,120 –> 00:04:57,120
그 사람과의 관계를 잃게 돼버려.
La relation se perd avec la personne.

118
00:04:57,120 –> 00:04:58,900
동영상도 그럴지도 모르겠네.
Et peut-être qu’avec la vidéo, c’est pareil.

119
00:04:58,900 –> 00:05:02,400
기다리고 기다리다가……………..
À force d’attendre………………………

120
00:05:02,400 –> 00:05:05,440
나와 너의 관계가…
Eh bien, ma relation avec toi…

121
00:05:05,440 –> 00:05:08,740
사라지지 않았을까, 점점.
Elle s’est perdue, peut-être, petit à petit.

122
00:05:08,740 –> 00:05:13,020
그리고 동영상을 만드는 나와의 관계도,
Et ma relation aussi avec le fait de créer des vidéos,

123
00:05:13,020 –> 00:05:16,600
그 의욕… 의욕인지 아닌지…
l’envie… Je ne sais pas si c’est l’envie ou…

124
00:05:16,600 –> 00:05:20,040
그 습관이 파괴되고, 끊어지고…
cette habitude qui a été cassée, coupée

125
00:05:20,040 –> 00:05:25,320
기다리면 기다릴수록 동영상을 만들 의욕이 사라졌던 것 같아.
qui a fait que plus j’attendais et moins j’avais envie de faire de vidéos.

126
00:05:25,320 –> 00:05:26,620
그런데 동시에 말하고 싶었어,
Tout en voulant vous dire,

127
00:05:26,620 –> 00:05:30,860
너에게 내가 건강하게 지낸다는 것을 말하고 싶었어.
Tout en voulant TE dire que j’allais bien.

128
00:05:30,860 –> 00:05:32,120
맞다, 봤나?
D’ailleurs, tu as remarqué ?

129
00:05:32,120 –> 00:05:35,080
이 수염을 봤나?
Tu as vu cette barbe, un peu ?

130
00:05:35,080 –> 00:05:36,280
좀 겨울 준비를 하려고.
Je me prépare pour l’hiver.

131
00:05:36,280 –> 00:05:39,320
여기선 좀 추울 것 같아서…
Il va peut-être faire un petit froid ici, alors…

132
00:05:39,320 –> 00:05:42,540
그리고 가끔 이런 큰 수염이 나는 좋다.
Et puis, j’aime bien, de temps en temps, avoir une grosse barbe, comme ça.

133
00:05:42,540 –> 00:05:44,480
다른 동영상에서도 말한 적이 있을지도 모르겠지만…
Tu sais, je l’ai peut-être déjà dit dans d’autres vidéos, mais…

134
00:05:44,480 –> 00:05:48,140
내 이런 얼굴을 거울에서 볼 땐 되게 웃겨.
ça me fait rire quand je vois ma tête dans le miroir.

135
00:05:48,140 –> 00:05:50,360
근데 가끔 밥을 먹을 때…
(Mais) parfois, quand je mange, après…

136
00:05:50,360 –> 00:05:52,440
여기 이 콧수염에 묻은 음식이 아래로 흐른 적이 있는데.
ça coule un peu dans la moustache, là.

137
00:05:52,440 –> 00:05:54,840
아이, 진짜 더럽다. 휴…
C’est dégueulasse, mais bon…

138
00:05:54,840 –> 00:05:55,880
Dégueulasse 얘기하니,
En parlant de « dégueulasse »,

139
00:05:55,880 –> 00:06:00,460
Dégueulasse는 자주 쓰는 말이지 (구어이지만).
« Dégueulasse », c’est un mot normal (familier :D) qu’on utilise souvent.

140
00:06:00,460 –> 00:06:03,000
근데 그동안…
Mais, l’autre jour… Enfin…

141
00:06:03,000 –> 00:06:06,900
아, 지금 되게 큰 번역일을 맡게 됐어. 한국어에서 프랑스어로.
J’ai un gros travail de traduction à faire en ce moment, du coréen en français (Merci J. ! :D).

142
00:06:06,900 –> 00:06:09,540
그동안 번역했을 때
Et, l’autre jour, quand je traduisais,

143
00:06:09,540 –> 00:06:10,720
한국말 문장에서,
dans le texte coréen,

144
00:06:10,720 –> 00:06:15,720
현대인이 미쳐가고 있다는 것처럼 씌어 있었어.
quelque chose disait que tous les gens devenaient fous à notre époque ou quelque chose comme ça.

145
00:06:15,720 –> 00:06:17,200
그래서 난…
Et moi…

146
00:06:17,200 –> 00:06:20,620
아, 잠깐, 목 말라. 뭔가 수포가 있어 ㅋㅋ
Attends, j’ai un peu soif, ça fait des bulles d’eau.

147
00:06:20,620 –> 00:06:28,460
프랑스어 일기 13은 생각나? 쌀유를 마신 동영상.
Tu te souviens de la vidéo (journal) numéro 13 où je te parlais avec du lait de riz.

148
00:06:28,460 –> 00:06:38,360
오늘은 쌀유는 없지만 물이 있어.
Aujourd’hui, je n’ai pas de lait de riz, mais j’ai un verre d’eau.

149
00:06:38,360 –> 00:06:39,980
보기 좋지… (무슨 말을 하려고 했는지 나도 잘… ㅋ)
C’est bien de regarder, euh… (??? Allez savoir ce que j’ai voulu dire ??? :D)

150
00:06:39,980 –> 00:06:41,760
가끔 숨을 쉬어야지.
Il faut respirer de temps en temps.

151
00:06:41,760 –> 00:06:46,440
너는 어떤가? 친구랑 얘기하는데 갑자기 정적이 흐를 때 기분이 안 좋나?
Est-ce que tu te sens mal, toi, quand il y a un silence, quand tu parles avec un ami ?

152
00:06:46,440 –> 00:06:49,360
나는 옛날에는 중학교나 고등학교 땐,
Moi, avant, quand j’étais au collège ou au lycée,

153
00:06:49,360 –> 00:06:51,360
이렇게 말이 없을 때 진짜 불편했어.
je me sentais très mal quand il n’y avait pas de bruit.

154
00:06:51,360 –> 00:06:52,740
이렇게 사람이랑 둘이 있을 땐.
On était en face, tous les deux.

155
00:06:52,740 –> 00:06:54,600
아님 누군가와 함께 있을 땐 (똑같구먼!).
Ou j’étais avec quelqu’un (bah, c’est la même chose, boudiou !).

156
00:06:54,600 –> 00:06:55,980
얘기하는데 갑자기,
Tu parles et tout à coup,

157
00:06:55,980 –> 00:06:57,760
대화가 끊기고 머릿속으로 느낀다,
il n’y a pas de bruit et tu sens (intérieurement :P),

158
00:06:57,760 –> 00:07:00,920
“헐, 뭐지?”
« Mince, qu’est-ce qui se passe ? »

159
00:07:00,920 –> 00:07:03,520
그런데 세월이 지나가면
Mais, en fait, avec le temps (“qui passe”),

160
00:07:03,520 –> 00:07:04,920
침묵이 좋다는 것을 알게 돼.
le silence, ça fait du bien.

161
00:07:04,920 –> 00:07:06,800
왜냐하면 늘 소음이 많고,
parce qu’il y a toujours tellement de bruit,

162
00:07:06,800 –> 00:07:10,320
항상 사람들이 말을 많이 하니까.
tellement de gens qui parlent tout le temps.

163
00:07:10,320 –> 00:07:12,500
침묵을 지키면 (이상한 표현이다 ㅋ),
Quand tu laisses du silence (<i>Expression bien étrange</i> :D),

164
00:07:12,500 –> 00:07:14,160
자기도 숨을 쉴 수 있는 것 같아.
c’est comme si tu respirais un petit peu.

165
00:07:14,160 –> 00:07:16,460
그리고 상대방에게 숨을 쉴 기회를 주는 것 같기도 해.
Tu laisses l’autre respirer,

166
00:07:16,460 –> 00:07:18,460
호흡을 하고.
tu respires toi-même.

167
00:07:18,460 –> 00:07:20,960
생각도 하고 (아님 자버린다? ㅋ)
Tu réfléchis (<i>un peu, ou tu t’endors</i> :D).

168
00:07:20,960 –> 00:07:26,400
그리고 다시 다른 얘기를 해.
Et, après, tu reparles de quelque chose.

169
00:07:26,400 –> 00:07:27,600
잊어버릴 때도 있겠지만.
Parfois, tu oublies, aussi.

170
00:07:27,600 –> 00:07:30,580
나도 지금 원래 어떤 얘기를 하려고 했는지 잊을 뻔했어.
J’ai failli oublier maintenant ce que je voulais te dire.

171
00:07:30,580 –> 00:07:31,740
말하고 싶은 것은…
Ce que voulais te dire…

172
00:07:31,740 –> 00:07:37,680
한국말 문장은: “현대인들이 미쳐가고 있다” 같은 것이었는데.
La phrase coréenne disait « Tous les gens deviennent fous à notre époque » ou quelque chose comme ça.

173
00:07:37,680 –> 00:07:38,680
나는 이렇게 생각했지:
Et moi, je me suis dit :

174
00:07:38,680 –> 00:07:43,100
“‘fou’는 좀 평범한 표현이니 다른 표현을 쓰자!”
« Ah, je vais mettre une expression autre que “fou” parce que c’est un peu banal. »

175
00:07:43,100 –> 00:07:47,220
내가 쓰려고 한 표현은: “tous les gens tournent la carte, pètent la carte”.
Et j’ai dit « je vais mettre “tous les gens tournent la carte ou pètent la carte” »

176
00:07:47,220 –> 00:07:49,500
근데 그 표현에 관한 의심이 생겼어.
Et j’ai quand même eu un petit doute.

177
00:07:49,500 –> 00:07:50,660
이렇게 말하면서:
Je me suis dit :

178
00:07:50,660 –> 00:07:58,440
“pète la carte, tourne la carte, 이건 프랑스어일까 아님 내 지역의 사투리?”
« pète la carte, tourne la carte, est-ce que c’est du français ou du patois de ma région ? »

179
00:07:58,440 –> 00:08:04,080
그래서 인터넷에서 알아봤는데… 맞았다.
J’ai cherché sur internet et j’ai vu que… oui.

180
00:08:04,080 –> 00:08:07,600
그것은 방언이었대.
C’est bien une sorte de patois de ma région.

181
00:08:07,600 –> 00:08:10,740
내 지역에만 쓰는 표현!
Une expression qui n’est utilisée que dans ma région.

182
00:08:10,740 –> 00:08:15,140
근데 재미있잖아? 나는 어렸을 때부터 들었던 표현인데,
Et c’est intéressant, parce que, depuis tout petit, j’entends cette expression,

183
00:08:15,140 –> 00:08:17,860
당연히 좋다고 생각했지 (쓰면 좋다고).
Donc, je me suis dit : « Oh, ben, oui, c’est bien ! »

184
00:08:17,860 –> 00:08:19,200
근데 안됐다. 헐.
Mais non.

185
00:08:19,200 –> 00:08:23,700
이렇게 번역했다면 나만 이해할 수 있지 않았을까.
Il n’y aurait peut-être que moi qui comprendrais si je traduisais comme ça.

186
00:08:23,700 –> 00:08:26,580
근데 이런 것에 대해서 동영상을 만들면 재미있지 않을까 하네.
Et je me suis dit que ça pourrait être bien de faire une vidéo là-dessus.

187
00:08:26,580 –> 00:08:29,200
로안이 속한 지역은 작은 지역인데.
La région roannaise, la région de Roanne, c’est une petite région.

188
00:08:29,200 –> 00:08:31,480
넌 언젠가 갈 일이 있을지 모르겠지만.
Donc, je ne sais pas si tu iras un jour.

189
00:08:31,480 –> 00:08:33,080
근데 가게 된다면,
Mais, au cas où, si tu y vas,

190
00:08:33,080 –> 00:08:35,640
거기 사람이랑 얘기하게 된다면,
ou si tu rencontres quelqu’un de la région de Roanne,

191
00:08:35,640 –> 00:08:40,200
얘기하면서 내 지역의 표현을 쓸 수 있겠지?!
tu pourras peut-être lui sortir des expressions de notre région.

192
00:08:40,200 –> 00:08:42,580
그래서 이것에 대해서 동영상을 만들면 재미있겠다는 생각이 들었어.
Donc, je me disais que ça serait peut-être intéressant de faire une vidéo là-dessus,

193
00:08:42,580 –> 00:08:44,500
표현들에 대해서. 예를 들면,
sur des expressions, comme par exemple,

194
00:08:44,500 –> 00:08:47,360
우리 지역에선 특히 뛰어난 표현이 있어,
chez nous, quelque chose de très remarquable,

195
00:08:47,360 –> 00:08:48,820
전화할 때인데,
c’est que quand on est au téléphone,

196
00:08:48,820 –> 00:08:52,180
상대방이 말하는 것이 잘 안 들릴 때
et que l’on n’entend pas la personne qui est au bout du téléphone,

197
00:08:52,180 –> 00:08:53,780
무슨 이유 때문에.
pour une raison ou une autre.

198
00:08:53,780 –> 00:08:56,960
뒤에서 소음이 있거나 잡음이 있거나 이럴 때,
Il y a du bruit derrière, de la friture sur la ligne.

199
00:08:56,960 –> 00:08:58,600
우리는 다음과 같이 말하지 않네:
On ne dit pas :

200
00:08:58,600 –> 00:09:01,180
“안 들려!”
« Attends, je ne t’entends pas ! »

201
00:09:01,180 –> 00:09:02,440
우리 지역에서는 말하지 않아.
On ne dit pas ça chez nous.

202
00:09:02,440 –> 00:09:03,420
우리는 이렇게 말하지:
Nous, on dit :

203
00:09:03,420 –> 00:09:05,580
“안 들어!”
« Je t’écoute pas ! »

204
00:09:05,580 –> 00:09:07,700
아무것도 안 들어!”
« J’écoute rien, là ! »

205
00:09:07,700 –> 00:09:13,160
그래서 낭트에 사는 사람이랑 얘기하면,
Alors que si tu parles comme ça à un Français qui habite à Nantes, par exemple,

206
00:09:13,160 –> 00:09:14,840
그 사람이 화를 낼걸:
il va être en colère :

207
00:09:14,840 –> 00:09:16,400
“왜 안 들어? 내가 잘못이라도 했어?
« Mais pourquoi tu ne m’écoutes pas ? Qu’est-ce que j’ai fait ?

208
00:09:16,400 –> 00:09:19,960
나쁜 짓을 하지 않았는데 왜 안 들어?”
Je n’ai rien fait de mal, pourtant. Écoute-moi, quoi ! »

209
00:09:19,960 –> 00:09:22,980
écouter외 entendre의 차이를 아시죠?
Vous connaissez la différence entre « écouter » et « entendre » ?

210
00:09:22,980 –> 00:09:25,040
음, 들리지 않을 때 그것이지,
C’est ça, quand on n’entend pas,

211
00:09:25,040 –> 00:09:32,300
문제가 있어서 듣고 싶어도 상대방이 말하는 것이 안 들려.
il y a un problème, quelque chose qui nous empêche d’entendre ce que la personne dit.

212
00:09:32,300 –> 00:09:34,100
안 들으면,
Mais, si on n’écoute pas, ça veut dire

213
00:09:34,100 –> 00:09:36,140
나는 당신의 얘기 따위 관심이 없다!
Non, mais je n’écoute pas, je m’en fous !

214
00:09:36,140 –> 00:09:38,920
진짜 네가 하는 말은 나와 상관없다.
Je n’en ai rien à foutre de ce que tu me racontes.

215
00:09:38,920 –> 00:09:39,920
이것이지.
C’est ça, en fait.

216
00:09:39,920 –> 00:09:46,240
그래서 로안 사람이랑 다른 지역 사람 사이에 갈등이 생길지도 모르겠다.
Donc, ça peut peut-être créer des problèmes entre les Roannais et les gens des autres régions.

217
00:09:46,240 –> 00:09:49,780
근데 나도 그 차이에 대해서 나중에 알게 됐어, 어떤 부르고뉴 친구 덕분에,
Moi, grâce à un copain de Bourgogne, j’avais appris, très tard,

218
00:09:49,780 –> 00:09:51,400
대학교에 다녔을 때,
quand j’étais à l’université,

219
00:09:51,400 –> 00:09:56,780
“je ne t’écoute pas”말고 “je ne t’entends pas”라고 말한다는 것을.
qu’on ne disait pas “je ne t’écoute pas” mais “je ne t’entends pas”.

220
00:09:56,780 –> 00:09:58,360
신기하다, 그지?
C’est quand même fou, hein.

221
00:09:58,360 –> 00:10:00,820
하여간, 이것에 대해서 동영상을 만들까 말까 해.
Enfin, je ferai peut-être une vidéo là-dessus.

222
00:10:00,820 –> 00:10:04,060
응, 이 동영상을 이제 마무리해야겠어. 좀 길어지고 (너무 지루하지 않았나?).
Et, je vais arrêter, parce que cette vidéo va être longue (<i>et ennuyeuse, non, pas trop ? </i>^^;).

223
00:10:04,060 –> 00:10:07,560
새로운 동영상을 언제 만들게 될는지 아직 모르겠어.
Je ne sais pas quand est-ce que je referai une autre vidéo.

224
00:10:07,560 –> 00:10:11,780
이 동영상처럼 그냥 너와 함께 얘기하는 동영상일지도 모르겠고.
Ça sera peut-être juste une vidéo où je parle avec toi.

225
00:10:11,780 –> 00:10:20,160
이렇게 편한 회화라고 할까, 꾸밈없이.
On va dire une petite conversation tranquille, sans artifice,

226
00:10:20,160 –> 00:10:24,040
레슨, 수업 없이?
sans forme réelle, sans cours, quoi.

227
00:10:24,040 –> 00:10:31,780
네가 쓴 댓글에서 봤는데 이런 동영상을 좋아하나 보네?
Parce que j’ai remarqué dans les commentaires que tu as écrit que tu aimais bien ce genre de vidéo.

228
00:10:31,780 –> 00:10:33,560
내가 이렇게 얘기하고…
Parce que je parle.

229
00:10:33,560 –> 00:10:34,940
너는 내 얘기를 들을 수 있고.
Tu peux m’écouter

230
00:10:34,940 –> 00:10:43,000
그리고 대답할 수도 있지? 내가 시간을 주면, 이렇게.
et puis, peut-être, tu peux répondre, si je te laisse le temps de répondre, comme ça.

231
00:10:43,000 –> 00:10:45,420
이렇게 하면 나쁘지는 않네.
Et je trouve que c’est pas mal de faire comme ça.

232
00:10:45,420 –> 00:10:48,240
동시에 몇 표현을 알려줄 수 있지.
Et, en même temps, je pourrais aussi peut-être t’enseigner quelques expressions,

233
00:10:48,240 –> 00:10:49,720
아까 한 것처럼.
comme je l’ai fait maintenant,

234
00:10:49,720 –> 00:10:53,000
내 지역에 대해서나 다른 것들에 대해서.
soit sur ma région soit sur d’autres choses.

235
00:10:53,000 –> 00:10:55,320
아, 마지막으로 봐봐.
Ah, au fait, une dernière chose, regarde.

236
00:10:57,060 –> 00:10:59,500
이거 봤어?
Tu vois ça ?

237
00:11:00,960 –> 00:11:04,460
교토에 있었을 때 샀는데.
Je l’avais acheté quand j’étais à Kyoto.

238
00:11:04,460 –> 00:11:07,980
음질이 진짜 좋을 것 같아서 (그리고 팟캐스트를 하고 싶어서).
Parce que le son, je pense qu’il est très bon (<i>et je voulais faire des podcasts !</i>)

239
00:11:07,980 –> 00:11:11,420
“en fait”이라는 말을 자주 하는 것 같아.
Je dis beaucoup « en fait ».

240
00:11:11,420 –> 00:11:13,680
교토에 있었을 때 샀는데,
Et je l’avais acheté quand j’étais à Kyoto

241
00:11:13,680 –> 00:11:15,940
동영상을 많이 찍으려고 해서 (아니, 그니까 팟캐스트이지!)
parce que je pensais faire plein de vidéos à ce moment-là.

242
00:11:15,940 –> 00:11:16,780
잘하고 있었는데!
J’étais bien parti !

243
00:11:16,780 –> 00:11:19,820
그 Kpop 동영상… 그 친구, 토니오.
Tu sais, avec la vidéo de Kpop et tout ça, et notre ami Tonio.

244
00:11:22,380 –> 00:11:28,920
근데 결국 아무것도 하지 못했네. 오늘 처음 써봤어.
Et finalement, comme je n’ai rien fait, c’est la première fois que je m’en sers pour enregistrer une vidéo.

245
00:11:29,500 –> 00:11:31,240
음질이 좋았으면 좋겠어.
Donc, j’espère que le son est bon.

246
00:11:31,240 –> 00:11:33,860
댓글로 알려줘!
Tu me le diras dans les commentaires, si tu veux.

247
00:11:33,860 –> 00:11:36,640
그리고 너의 소식도 듣고 싶네.
Et puis, comme j’aimerais bien avoir de tes nouvelles,

248
00:11:36,640 –> 00:11:38,420
그러니까 댓글로 너의 소식도 알려줘.
laisse-moi un commentaire aussi.

249
00:11:38,420 –> 00:11:43,360
그리고 5월부터 구독자들이 좀 많아진 것 같아서,
Et comme il y a sûrement eu beaucoup de nouveaux abonnés depuis le moi de mai,

250
00:11:43,360 –> 00:11:48,580
여러분에게도: “구독해주셔서 고맙습니다. 잘 오셨어요 ㅎㅎ”
eh bien, je vous dis : « Bonjour, merci de vous être abonnés, bienvenue ! »

251
00:11:48,580 –> 00:11:50,220
그리고 반가워요!
Et puis… Enchanté !

252
00:11:50,220 –> 00:11:52,920
댓글을 남기고 싶으시면 남겨주세요 🙂
Et n’hésitez pas à mettre un commentaire aussi.

253
00:11:52,920 –> 00:11:54,780
그냥 인사만이라도.
Juste pour dire bonjour.

254
00:11:54,780 –> 00:11:56,240
안녕, 잘 지내?
Salut, ça va !

255
00:11:56,240 –> 00:11:58,240
다시 보니까 좋다!!! ㅎㅎ (아님 싫다!! ㅋㅋㅋ)
Je suis content de te voir à nouveau.

256
00:11:58,240 –> 00:11:59,440
등등…
Et tout ça et tout ça.

257
00:11:59,440 –> 00:12:01,880
그럼, 다음에 봐!
Bon, je te laisse !

258
00:12:01,880 –> 00:12:05,300
안녕!
À bientôt !

프랑스어 일기 #21 J’ai pris un coup de soleil ! :/ (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #21 J'ai pris un coup de soleil ! :/ (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #21 J’ai pris un coup de soleil ! :/ (불어/한국말 자막)

 

프랑스어 일기 #21예요! 오늘의 불어 일기는 좀 짧아요. 왜냐하면 그동안, j’ai pris un coup de soleil이니까 프랑스어를 할 겸 여러분께 재미있는 표현도 알려줄 수 있다고 생각해서 그래요. 이 표현은 아세요?

그리고 이번 주에는 쭉 불어터 2를 만들기 위해 이것저것 하고 있거든요. 실은 trouver/chercher에 대해서 질문이 좀 많기도 했고 이번 불어터는 이 두 가지에 대해서 (특히 trouver)에 대해서 자세히 알기 위해 여러 가지 생각해봤는데 다음 동영상은 지금까지 만든 동영상 중에 제일 길지도 모르겠어요.
레슨, 대화, 시나리오 뭐 이것저것 만들기 위해 이미 몇 시간 걸리고 동영상을 찍기 위해서도 몇 시간 걸렸어요. 이번 주에 꼭 올리고 싶은데 그것보다 잘 만들고 싶으니까 일단 잘 만들면 올릴게요.

하여간, 이번의 프랑스어 일기 덕분에 조금만이라도 배울 수 있었으면 좋겠네요! :))

 

이번의 프랑스어 일기

 

한국말과 프랑스어 자막

1
00:00:00,240 –> 00:00:01,920
야, 친구! 잘 지내? (오늘은 반말로 얘기할게! :))
Salut, mon ami ! Comment ça va ?!

2
00:00:01,920 –> 00:00:03,660
오늘은 남자대 남자로 얘기하고 싶네.
Aujourd’hui, j’aimerais te parler d’homme à homme.

3
00:00:03,660 –> 00:00:05,160
근육 얘기를 하고 싶어서!
Pour te parler de muscles !

4
00:00:05,160 –> 00:00:06,780
야! 오늘은 근육에 관한 얘기가 아니지!
Eh ! C’est pas de muscles dont on parle aujourd’hui !

5
00:00:06,780 –> 00:00:07,500
무슨 말이야!
Qu’est-ce que tu dis ?!

6
00:00:08,620 –> 00:00:09,520
그럼, 아니지.
Non, c’est vrai.

7
00:00:09,740 –> 00:00:13,380
오늘은 근육 말고 coup de soleil에 대한 얘기를 하고 싶어.
Je ne veux pas te parler de muscles, mais de coup de soleil.

8
00:00:13,380 –> 00:00:14,440
coup de soleil는 무슨 뜻이지?
Qu’est-ce que c’est un “coup de soleil” ?

9
00:00:14,440 –> 00:00:16,000
무슨 뜻인지 알아?
Est-ce que tu sais ce que ça veut dire ?

10
00:00:16,000 –> 00:00:16,960
모른다고?
Non ?

11
00:00:16,960 –> 00:00:19,060
그럼 이 동영상을 봐봐. 곧 알게 될 거야!
Alors, regarde cette vidéo et tu le sauras bientôt !

12
00:00:20,380 –> 00:00:23,860
먼저 네가 상상할 수 있도록 상황을 설명해줄게.
Je vais d’abord t’expliquer la situation pour que tu puisses imaginer la scène.

13
00:00:24,900 –> 00:00:28,740
어떤 표현을 외우기에 제일 좋은 방법이니까.
C’est le meilleur moyen pour se souvenir d’une expression.

14
00:00:28,740 –> 00:00:29,900
잘 상상해봐!
Imagine bien !

15
00:00:29,900 –> 00:00:35,920
오늘 아침에 나는 평소처럼 근육 운동을 하려고 공원에 갔다왔어.
Ce matin, je suis allé au parc, comme tous les jours, pour faire de la musculation.

16
00:00:35,920 –> 00:00:37,780
요즘은 날씨가 좋으니
Et, comme il fait beau, ces jours-ci,

17
00:00:37,780 –> 00:00:40,060
“débardeur를 입고 가야지”라고 생각했지.
je me suis dit : “je vais mettre mon débardeur”.

18
00:00:41,520 –> 00:00:44,020
un débardeur는 소매가 짧은 셔츠야. (실은 소매가 없는 셔츠, 즉 탱크톱이야.)
Un débardeur, c’est un tee-shirt à manches courtes. (En fait, “sans manches” du tout. :D)

19
00:00:44,020 –> 00:00:45,620
공원에 도착해서,
Je suis arrivé au parc,

20
00:00:45,620 –> 00:00:47,620
운동을 하기 시작했어.
j’ai commencé à m’entraîner,

21
00:00:47,620 –> 00:00:49,400
턱걸이를 하고.
à faire des tractions.

22
00:00:49,400 –> 00:00:51,520
이렇게 생각하면서:
Et je me disais :

23
00:00:51,520 –> 00:00:54,180
“아침인데 되게 더운 것 같은데?”
“Mais il fait quand même un peu chaud pour une matinée, hein ?”

24
00:00:54,180 –> 00:00:57,800
머리 꼭대기에 해가 쬥쬥 내리쬐는 게 느껴졌어.
Je sentais le soleil qui tapait sur le haut de mon crâne.

25
00:00:57,800 –> 00:00:59,640
여기는 되게 뜨거웠어!
Et ça chauffait ici !

26
00:00:59,640 –> 00:01:02,100
그래서 어떤 나무 밑에서 햇빛을 피했어.
Donc, je me suis mis à l’abri sous un arbre.

27
00:01:02,100 –> 00:01:04,100
(나무그늘 아래에서.)
(À l’ombre d’un arbre.)

28
00:01:04,100 –> 00:01:06,840
“이렇게 하면 괜찮겠지”, 하고 생각하면서.
En me disant : “bon, ça devrait aller en faisant comme ça”.

29
00:01:06,840 –> 00:01:08,580
그런데 오늘 오후에,
Mais, cet après-midi,

30
00:01:08,580 –> 00:01:10,960
친구랑 얘기했었는데,
alors que je parlais avec un ami,

31
00:01:10,960 –> 00:01:14,220
여기, 내 얼굴이 끓는 것 같이 느껴졌어.
j’ai senti que mon visage bouillait un petit peu, ici.

32
00:01:14,220 –> 00:01:15,960
어깨도 그랬어! 봐봐!
Et aussi sur les épaules. Regarde ça !

33
00:01:19,800 –> 00:01:20,940
여긴 빨개, 그지?
C’est rouge, ici, non ?

34
00:01:20,940 –> 00:01:22,940
이거 보여?
Tu vois ?

35
00:01:22,940 –> 00:01:23,760
아, 아파!
Ah, et ça fait mal !

36
00:01:23,760 –> 00:01:25,260
이것 봐. 이렇게 하면.
Regarde, si je fais ça.

37
00:01:25,260 –> 00:01:26,340
안되지!
Et voilà !

38
00:01:26,340 –> 00:01:28,520
J’ai pris un coup de soleil !

39
00:01:28,520 –> 00:01:30,640
coup de soleil가 무슨 뜻인지 이제 이해했어?
T’as compris ce que c’est qu’un “coup de soleil” ?

40
00:01:30,640 –> 00:01:34,280
응! 프랑스어로 “햇빛에 타다”, “햇볕으로 입은 화상”은 prendre un coup de soleil”이야!
Oui, “prendre un coup de soleil”, c’est l’expression qu’on utilise en français.

41
00:01:34,280 –> 00:01:35,280
덕분에 나중에,
Comme ça, la prochaine fois,

42
00:01:35,280 –> 00:01:36,820
너도 탔을 때는,
Si, toi aussi, tu prends un coup de soleil,

43
00:01:36,820 –> 00:01:39,100
이 동영상이 생각나면서 다음과 같이 말하겠지:
tu te rappelleras de cette vidéo et tu diras :

44
00:01:39,100 –> 00:01:41,680
“아, 맞다! Prendre un coup de soleil !”
“Ah, oui ! Prendre un coup de soleil !”
(“J’ai pris un coup de soleil !”)

45
00:01:41,680 –> 00:01:43,660
태양이 너를 때리는 것이 아니야! ^^
Ça ne veut pas dire que le soleil te frappe 😀

46
00:01:43,660 –> 00:01:45,820
아니, 아니, 아니. “Prendre un coup de soleil”는 이런 뜻이 아니야.
Non, non, non, ce n’est pas ça “prendre un coup de soleil”.

47
00:01:45,820 –> 00:01:47,340
“아! 태양이 나를 때렸어!” ㅎㅎ
Tu dis : “Ah ! J’ai pris un coup de soleil !” 😀

48
00:01:47,940 –> 00:01:48,600
아니야, 아니야, 아니야!
Non, non, non !

49
00:01:49,040 –> 00:01:50,340
이것이야.
Prendre un coup de soleil, c’est ça !

50
00:01:51,260 –> 00:01:51,920
이렇게. (그렇게 잘 보이지는 않지만…)
Comme ça.

51
00:01:52,620 –> 00:01:55,120
하여간, 뭔가를 배웠다면 좋겠네.
Bon, j’espère que tu auras appris quelque chose.

52
00:01:55,120 –> 00:01:57,180
그랬다면 댓글로 알려줘.
Si oui, tu peux me laisser un commentaire pour me le dire.

53
00:01:57,660 –> 00:02:00,380
아니었더라도 복습이 되었겠지?
Sinon, ça t’auras fait réviser, sûrement.

54
00:02:00,380 –> 00:02:02,020
그럼, 안녕!
Et puis, je te dis au revoir !

55
00:02:02,020 –> 00:02:03,020
다음에 봐!
Et à la prochaine fois !

56
00:02:03,020 –> 00:02:04,560
봐줘서 고마워!
Merci d’avoir regardé !

57
00:02:04,560 –> 00:02:05,040
안녕!
Ciao !

 

프랑스어 일기 #20 제 새로운 방! Mon (petit) studio à Kyoto (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #20 제 새로운 방! Mon (petit) studio à Kyoto (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #20 제 새로운 방! Mon (petit) studio à Kyoto (불어/한국말 자막)

 

Je suis à Kyoto

프랑스어 일기 20입니다! Bonjour, tout le monde ! 오늘은 프랑스어로 제 새로운 방을 보여주면서 얘기해봤어요! 이 일기를 보시면 프랑스어로 ‘냉장고’, ‘부엌’ 등등 어떻게 말하는지 알게 될 거예요. 아! 실은 이 동영상을 원래 vlog 스타일 (카메라를 자기면서)로 하려고 했는데 제 카메라는 무거우니까 너무 흔들렸네요. 그런데 무슨 이유 때문인지 모르겠지만 제 얼굴을 이렇게 크게 찍게 됐어요. 코의 털까지 보이지 않잖아요. 진짜 민망한데요. 부디 용서해주세요^^
이 방의 인터넷은 되게 느리니까 이 동영상을 올리기 위해 도대체 몇 시간이 걸릴 것인지 모르겠어요. 여기는 wimax이며 무슨 제한도 있는 것 같아요. 실은 저는 생방송을 할까 했었는데 당분간 불가능하네요.
아, 이 동영상 끝에 NG 신도 좀 올렸어요. 실은 이 동영상을 찍으려고 해서 몇 번 실패했거든요 ㅋㅋ
하여간, 이 동영상을 잘 보시고 배울 게 있으면 잘 배우시고 저는 나중에 지난번의 모임에 대해서 그리고 다른 것들에 대해서도 프랑스어 일기를 찍을게요! 🙂

 

Voir le journal en français ! 🙂

 

Les sous-titres en français et en coréen

1
00:00:00,120 –> 00:00:01,640
여러분, 안녕하세요? 잘 지내시죠?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:01,640 –> 00:00:05,340
오늘은 지금부터 한 달 동안 머무를 교토에 있는
Aujourd’hui, j’aimerais faire une vidéo pour vous présenter le studio

3
00:00:05,340 –> 00:00:08,980
방을 소개하기 위해 동영상을 만들어보고 싶어요.
où je vais vivre pendant un mois, à Kyoto.

4
00:00:08,980 –> 00:00:10,860
제가 감히 왜 이런 동영상을 하려고 하느냐? (ㅋ)
Pourquoi j’aimerais faire cette vidéo ?

5
00:00:10,860 –> 00:00:12,640
그것은 두 가지 이유가 있죠.
Eh bien, il y a deux raisons pour (à) ça.

6
00:00:12,640 –> 00:00:16,980
먼저 지난번에 제가 올린 동영상을 보신 분들을 안심시키기 위해서요.
La première, c’est d’abord pour rassurer les gens qui ont vu ma dernière vidéo,

7
00:00:16,980 –> 00:00:18,260
그때 왠지 모르겠지만,
où, je ne sais pas pourquoi,

8
00:00:18,260 –> 00:00:22,900
눈 안에서 무슨 빗방울이 있었나 보네요.
j’avais quelques petites gouttes de pluie dans les yeux.

9
00:00:22,900 –> 00:00:24,420
눈물, 눈물…
Des larmes, des larmes…

10
00:00:24,420 –> 00:00:25,000
눈물이었나?
C’était des larmes ?

11
00:00:25,000 –> 00:00:25,920
아니지, 아니지, 아니지! ^^
Non, non, non ! 😀

12
00:00:25,920 –> 00:00:27,400
그리고 두 번째의 이유는,
Et la deuxième raison,

13
00:00:27,400 –> 00:00:28,980
이 동영상을 통해,
c’est que grâce à cette vidéo,

14
00:00:28,980 –> 00:00:32,680
프랑스어 표현이나 단어를 소개하고 싶어요 (오늘은 방에 관한 것들 :))
j’aimerais vous présenter quelques expressions ou quelques mots français.

15
00:00:33,020 –> 00:00:33,400
봐볼까요?
On y va ?

16
00:00:33,540 –> 00:00:34,620
방에 들어가면,
Quand on rentre dans l’appartement,

17
00:00:34,620 –> 00:00:35,480
오른쪽에는,
sur la droite,

18
00:00:35,480 –> 00:00:38,080
작은 냉장고가 있어요.
il y a un tout petit réfrigérateur.

19
00:00:38,080 –> 00:00:40,500
자주 “frigo”라고 해요.
Un tout petit “frigo”, comme on dit couramment.

20
00:00:40,500 –> 00:00:42,540
이 냉장고는 좀 작지만,
Ce frigo est assez petit,

21
00:00:42,540 –> 00:00:44,540
저는 혼자서 와 있으니까,
mais comme je suis tout seul,

22
00:00:44,540 –> 00:00:45,100
괜찮을 것 같아요.
ça devrait aller.

23
00:00:45,360 –> 00:00:49,500
다음에 냉장고 옆에 작은 부엌이 있어요.
Ensuite, il y a un petit coin cuisine, juste à côté du frigo.

24
00:00:49,500 –> 00:00:50,960
그런데 진짜 작아요.
Mais c’est vraiment petit.

25
00:00:50,960 –> 00:00:53,580
물론 간단한 식사를 하려면…
Alors, bien sûr, pour faire quelque chose de simple…

26
00:00:53,580 –> 00:00:57,800
예를 들어 라면 같은 것을 먹으면,
Si (par exemple) vous ne mangez que des ramen/ramyeon,

27
00:00:57,800 –> 00:00:59,480
물론 괜찮겠죠.
bien sûr, ça suffit.

28
00:00:59,480 –> 00:01:02,220
그런데 저 같은 사람은, 밥과 야채를 먹고 싶잖아요.
Mais, comme moi, je veux par exemple manger du riz et des légumes.

29
00:01:02,220 –> 00:01:03,980
그러면 먼저 밥을 준비한 다음에
Donc, je dois d’abord faire le riz,

30
00:01:03,980 –> 00:01:04,840
야채를 준비하겠죠.
Et ensuite, les légumes.

31
00:01:04,840 –> 00:01:07,100
응, 시간이 좀 걸리겠네요…
Bon, ça va prendre un peu plus de temps…

32
00:01:07,100 –> 00:01:07,540
어쩔 수 없죠! 🙂
Tant pis !

33
00:01:07,720 –> 00:01:10,860
다음에 오른쪽에 아주 작은 욕실이 있어요.
Ensuite, il y a une toute petite salle de bain, sur la droite.

34
00:01:10,860 –> 00:01:13,000
이번에도 역시 저에게 충분할 것 같아요.
Encore une fois, ça sera suffisant pour moi,

35
00:01:13,000 –> 00:01:15,400
그리 큰 공간이 없어도 괜찮으니까요.
parce que je n’ai pas besoin d’un grand espace.

36
00:01:16,100 –> 00:01:19,720
그리고, 방이에요.
Et ensuite, il y a la pièce principale.

37
00:01:19,720 –> 00:01:21,380
저는 괜찮은 것 같아요.
Donc, ça me va.

38
00:01:21,380 –> 00:01:23,480
저에게는 꽤 넓은데 (여러분은 어떻게 생각하시죠?)
C’est très grand… pour moi 😀

39
00:01:23,480 –> 00:01:26,620
그런데 이 방에 재미있는 것이 하나 있는데요,
Et, ce qu’il y a d’intéressant dans cette pièce,

40
00:01:26,620 –> 00:01:28,940
그것은 바로 매트리스예요!
C’est surtout le matelas.

41
00:01:28,940 –> 00:01:30,980
어제 잠을 자긴 했지만…
Parce que… j’ai dormi hier soir et…

42
00:01:30,980 –> 00:01:31,620
이렇게 생각했어요:
je me disais :

43
00:01:31,620 –> 00:01:33,280
아! 매트리스 안에 가라앉는 느낌이다!
Ah ! Je m’enfonce dedans !

44
00:01:33,280 –> 00:01:34,680
너무 푹신푹신해 ㅠㅠ
C’est mou, je trouve !

45
00:01:34,680 –> 00:01:36,460
그래서 오늘 아침 일어났을 땐
Et, ce matin, quand je me suis levé,

46
00:01:36,460 –> 00:01:39,400
어떤 매트리스인지 한번 확인해봤거든요.
j’ai regardé pour voir quel genre de matelas c’était.

47
00:01:39,400 –> 00:01:41,220
그것은 한번 보세요!
Et, en fait, regardez !

48
00:01:42,600 –> 00:01:43,380
응.
Oui.

49
00:01:43,380 –> 00:01:47,360
이렇게 매트리스를 겹친 거예요.
Il y a plusieurs matelas les uns sur les autres.

50
00:01:47,360 –> 00:01:50,400
이 방은 Airbnb를 통해 빌렸는데요…
J’ai loué cet appartement en passant par le site Airbnb et…

51
00:01:50,400 –> 00:01:52,120
사람들이 남긴 후기를 읽었을 때
quand j’ai lu les critiques des gens,

52
00:01:52,120 –> 00:01:53,440
몇 명이 다음과 같이 말했어요:
il y a plusieurs personnes qui disaient :

53
00:01:53,440 –> 00:01:56,080
“아, 바닥이 너무 딱딱하다!
“Oh ! C’est dur par terre !

54
00:01:56,080 –> 00:01:57,940
바닥… 잠을 자기에는 좀…
Le sol, pour dormir…

55
00:01:57,940 –> 00:01:59,800
그 얇은 매트리스 위에!”
avec le matelas qui est très fin !”

56
00:01:59,800 –> 00:02:02,300
그래서 여기에 많은 서양 사람들이 오고,
Alors, je pense qu’il y a beaucoup d’occidentaux qui viennent ici,

57
00:02:02,300 –> 00:02:06,100
이런 얇은 매트리스에 익숙하지 않아서
et qui n’ont pas l’habitude d’avoir des matelas assez fins, comme ça,

58
00:02:06,100 –> 00:02:07,340
아마 등이 아팠을 거예요.
et qui ont eu mal au dos.

59
00:02:07,340 –> 00:02:12,860
이런 불만을 읽은 집주인이 얇은 매트리스를 이렇게 겹쳤을 거예요.
Et c’est sûrement pour ça que le propriétaire a mis plusieurs petits matelas les uns sur les autres.

60
00:02:12,860 –> 00:02:15,660
그런데 저는 하나만으로 충분할 것 같아요.
Mais je pense que, pour moi, un seul suffira.

61
00:02:15,660 –> 00:02:17,740
그래서 말인데 오늘 밤은 잠을 좀 더 잘 자겠죠.
Donc, ce soir, je dormirai peut-être mieux.

62
00:02:17,740 –> 00:02:18,300
좀 더 딱딱해서!!! ^^
Ça sera plus dur !

63
00:02:18,620 –> 00:02:22,560
이 동영상을 통해 앞으로 한 달 동안
Voilà, c’était une courte vidéo pour vous présenter mon…

64
00:02:22,560 –> 00:02:25,000
머무를 방을 소개하고 싶었어요.
mon lieu de vie pour le mois à venir.

65
00:02:25,000 –> 00:02:26,820
여기서 여러분을 위해서 동영상을 몇 가지 찍을 거예요!^^
Là où je vais prendre quelques vidéos pour vous !

66
00:02:26,820 –> 00:02:33,660
다음에 지난번의 모임에 관한 동영상을 만들어보고 싶네요.
Et la prochaine fois, j’aimerais faire une vidéo qui parle de la rencontre avec les abonnés de la chaîne.

67
00:02:33,660 –> 00:02:39,180
그리고 제가 가본 고등학교에 대한 동영상도 만들어보고 싶네요.
Et une autre vidéo sur un lycée où j’ai pu me rendre.

68
00:02:39,180 –> 00:02:41,340
그것도 참 재미있는 경험이어서.
Et ça a été aussi une expérience intéressante.

69
00:02:41,340 –> 00:02:44,240
이런 얘기를 하기 위해서 두 가지 동영상을 만들어야겠죠.
Donc, j’aimerais faire deux vidéos pour vous parler de tout ça !

70
00:02:44,240 –> 00:02:46,780
그럼, 즐거운 하루 되세요!
En attendant, passez une bonne journée !

71
00:02:46,780 –> 00:02:48,720
다음에 봐요, 안녕!
Et à bientôt, à la prochaine fois, au revoir !

한국 #1 En Corée ! On se voit quand et où ? :D

한국 #1 En Corée ! On se voit quand et où ? :D
한국 #1 En Corée ! On se voit quand et où ? 😀

 

Je suis en Corée !

프랑스어로 얘기해볼까요? 여러분 구독자가 7000명이 되었어요! 저는 약속했죠? 7000명이 되면 한국으로 갈 거라고. 그러면… 이제 여러분을 만나야죠! 어디서 만날까요? 언제 만날까요? 저는 일요일 (내일) 오후 괜찮은데 장소는 아직 결정하지 못했어요. 여러분과 함께 얘기할 수 있었으면서 좋겠네요! 그리고 여러분의 동영상도 찍고 싶어요. 일단은 좋아하는 프랑스어 단어나 표현. 시간이 있으신 분들에게는 이것저것도 좀 물어보고 싶고 찍어보고 싶네요! 이 채널의 동영상에서 여러분의 얼굴도 볼 수 있게 되었으면 좋겠네요! ㅎㅎ

 

La vidéo

 

Les sous-titres en français et en coréen

1
00:00:00,120 –> 00:00:01,980
여러분, 안녕하세요? 잘 지내고 계시죠?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:01,980 –> 00:00:02,800
이것 보세요!
Regardez ça !

3
00:00:02,800 –> 00:00:04,800
7000명, 드디어!
7000 personnes, ça y est !

4
00:00:04,800 –> 00:00:06,800
저는 한국에 가야죠!
Il faut que j’aille en Corée !

5
00:00:06,800 –> 00:00:08,320
약속했으니까 약속을 꼭 지켜야죠!
Et chose promise, chose due !

6
00:00:08,320 –> 00:00:08,760
보세요!
Regardez !

7
00:00:09,160 –> 00:00:09,900
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde.

8
00:00:10,440 –> 00:00:11,220
지금 아침 6시예요.
Il est 6 heures.

9
00:00:11,220 –> 00:00:12,280
방금 일어났는데요.
Je viens de me lever.

10
00:00:12,280 –> 00:00:13,480
곧 가봐야겠어요.
Et je vais bientôt partir.

11
00:00:13,720 –> 00:00:14,700
실은,
Pour vous dire la vérité,

12
00:00:14,700 –> 00:00:21,820
“7000명 구독자가 되면…” 동영상을 만든 날엔 비행기 표를 (그날 밤에) 샀어요.
j’avais acheté mon billet d’avion le jour où j’ai fait la vidéo sur les 7000 abonnés,

13
00:00:21,820 –> 00:00:23,300
(한국에 갈 약속, 그 동영상 말이에요.)
(“la vidéo”)sur la promesse que j’avais faite.

14
00:00:24,360 –> 00:00:24,940
왜죠?
Pourquoi ?

15
00:00:25,300 –> 00:00:29,460
한국에 가는 날에 비행기 표를 샀다면,
Si j’avais dû acheter le billet juste le jour où j’allais en Corée,

16
00:00:29,460 –> 00:00:31,020
너무 비쌌을지도 모르겠네요.
ça aurait été un petit peu trop cher.

17
00:00:31,320 –> 00:00:32,460
떠난 날엔,
Quand je suis parti,

18
00:00:32,460 –> 00:00:33,480
엊그제,
avant-hier,

19
00:00:33,480 –> 00:00:36,460
비도 많이 오고 바람도 너무 강하고 해서 비행기가 늦게 출발했어요!
il pleuvait, il y avait du vent, l’avion était en retard !

20
00:00:36,700 –> 00:00:37,500
그런데 (다행히) 저는 여기에 있어요!
Mais (heureusement), je suis là !

21
00:00:38,020 –> 00:00:39,360
그럼, 우리는 어디서 만날까요?
Alors, on se voit où ?

22
00:00:39,660 –> 00:00:40,900
좋은 아이디어가 있으시나요?
Vous avez une idée ?

23
00:00:40,900 –> 00:00:46,300
제 생각에는 여러분과 함께 공원에서 만날 수 있었으면 좋겠고…
Ça serait bien que l’on puisse se voir ensemble dans un parc ou…

24
00:00:46,300 –> 00:00:49,320
(일단) 모일 수 있는 곳에서.
dans un endroit où l’on puisse se rassembler.

25
00:00:49,320 –> 00:00:51,960
너무 시끄럽지 않은 곳.
Où il n’y a pas trop de bruit, peut-être.

26
00:00:52,120 –> 00:00:55,720
그래서 아이디어가 있으시면 꼭 알려주세요.
Donc, si vous avez des idées, n’hésitez pas à me les dire.

27
00:00:55,720 –> 00:00:56,980
2년 전에,
Il y a deux ans,

28
00:00:56,980 –> 00:00:58,880
제가 한국에 왔을 때는,
quand j’étais venu en Corée,

29
00:00:58,880 –> 00:01:02,800
Talk To me in Korean의 모임이 있었는데요.
il y avait eu un rassemblement pour Talk To me in Korean.

30
00:01:02,800 –> 00:01:10,880
그땐 한강 공원에서 모였어요.
Et, à ce moment-là, on s’était rassemblés vers le parc, vers la Han-Gang.

31
00:01:11,320 –> 00:01:13,920
괜찮았지만…
Ça allait, c’était pas mal.

32
00:01:13,920 –> 00:01:17,200
보통 공원도 괜찮겠네요.
Mais si c’était un parc normal, aussi, ça pourrait être bien.

33
00:01:17,200 –> 00:01:18,940
아무튼 여러분의 아이디어도,
Enfin, si vous avez des idées,

34
00:01:18,940 –> 00:01:21,700
꼭 댓글로 알려주세요!
n’hésitez pas à me les dire dans les commentaires.

35
00:01:21,700 –> 00:01:24,980
그리고 저는 오늘 밤엔 다시 동영상을 만들고
Et je referai une vidéo ce soir pour vous dire

36
00:01:24,980 –> 00:01:28,340
가능하다면 내일 오후에 어디에 볼 수 있는지 알려줄게요.
où est-ce que l’on se voit peut-être demain après-midi.

37
00:01:28,340 –> 00:01:29,280
(여러분도 시간이 있으시면.)
(Si vous avez le temps.)

38
00:01:29,280 –> 00:01:30,560
그럼.
Bon, je vous laisse.

39
00:01:30,560 –> 00:01:34,440
실제로 다시 봐요!
On se retrouve très bientôt en vrai, alors, peut-être.

40
00:01:34,440 –> 00:01:36,740
안녕!
Et à bientôt !