프랑스어 일기 #13 피에르의 솔직한 얘기 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #13 피에르의 솔직한 얘기 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #13 피에르의 솔직한 얘기 (불어/한국말 자막)

새로운 프랑스어 일기? Oui ! 오랜만에 동영상을 만들어봤어요. 이번에는 좀 특별한데 친구랑 얘기하는 것처럼 얘기해봤어요. 요즘 뭘 하고 있는지 새로운 프랑스어 동영상을 왜 올리지 않았는지 여러 얘기를 해봤어요. 그리고, 이 동영상은 편집은 안 했어요. 그냥 친구랑 얘기하는 것처럼 하고 싶어서 그래요. 친구랑 얘기하면 편집 같은 것은 없잖아요? 🙂

 

새로운 프랑스어 일기!

 

프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,240 –> 00:00:01,360
안녕? 잘 지내?
Salut, ça va ?

2
00:00:01,360 –> 00:00:03,840
나랑 한 잔 할까?
Ça te dirait de boire un coup avec moi ?

3
00:00:03,840 –> 00:00:04,700
이건 우유가 아냐.
C’est pas du lait (de vache).

4
00:00:04,700 –> 00:00:07,980
쌀아몬드유야.
C’est du lait de riz et d’amandes.

5
00:00:07,980 –> 00:00:10,300
오랜만이지?
Ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vus, non ?

6
00:00:10,300 –> 00:00:14,840
오늘은 친구랑 얘기하는 것처럼 얘기할게.
Et aujourd’hui, je vais te parler comme si tu étais mon ami(e) et qu’on discutait.

7
00:00:14,840 –> 00:00:20,120
실은 이 며칠 몇 주 동안 내가 뭘 했는지 얘기하고 싶어.
En fait, j’aimerais bien te raconter ce que j’ai fait ces derniers jours, ces dernières semaines.

8
00:00:20,120 –> 00:00:23,840
보다시피, 난,
Parce qu’en fait, comme tu as pu le remarquer,

9
00:00:23,840 –> 00:00:25,060
동영상을 올리지 않았어.
je n’ai pas posté de vidéos.

10
00:00:25,060 –> 00:00:26,300
새로운 수업도 만들지 않았지.
Je n’ai pas fait de nouveaux cours.

11
00:00:26,300 –> 00:00:29,120
새로운 표현도 소개하지 않았어.
Je n’ai pas présenté de nouvelles expressions.

12
00:00:29,120 –> 00:00:31,260
많은 것들을 준비했었는데!
Et pourtant, j’avais prévu de faire plein de choses !

13
00:00:31,260 –> 00:00:35,400
동영상을 몇 개 찍어놓았는데.
J’avais même enregistré plusieurs vidéos à l’avance.

14
00:00:35,400 –> 00:00:40,220
그냥 번역하고 자막을 만들면 됐었는데.
Il ne me restait plus qu’à les traduire, à faire les sous-titres et tout ça.

15
00:00:40,220 –> 00:00:41,020
왠지 모르겠지만…
Et je ne sais pas pourquoi.

16
00:00:41,020 –> 00:00:45,880
계속 동영상을 만들어서 그런지…
Je ne sais pas si c’est parce que j’ai fait plusieurs vidéos à la suite ou…

17
00:00:45,880 –> 00:00:48,880
한꺼번에 많은 것을 하려고 해서 그런지…
Ou parce que j’ai essayé de faire beaucoup de choses à la fois…

18
00:00:48,880 –> 00:00:51,840
어느덧 다 그만두었어.
que, d’un seul coup, j’ai tout arrêté.

19
00:00:52,120 –> 00:00:54,260
생각해보니 그 때문이었어.
En fait, c’est même sûrement pour ça.

20
00:00:54,260 –> 00:00:58,220
매일 동영상을 올리기로 했었어.
Parce que j’avais décidé de mettre des vidéos (en ligne) tous les jours.

21
00:00:58,220 –> 00:01:05,600
네가 프랑스어를 들을 수 있게 하고 싶었어.
J’avais envie que vous puissiez (TU puisses !) écouter/entendre du français.

22
00:01:05,600 –> 00:01:07,800
프랑스어에 귀를 기울이고.
Faire (prêter) attention au français.

23
00:01:07,800 –> 00:01:13,680
프랑스어가 너의 나날의 일부분이 되기를 바랐어.
J’avais envie que le français devienne une partie de votre (TA !) vie de tous les jours.

24
00:01:13,680 –> 00:01:16,520
그래서 이렇게 생각했었어: “매일 동영상을 만들 거야!”
Et donc, je m’étais dit : “je vais faire des vidéos tous les jours !”

25
00:01:16,520 –> 00:01:20,920
시나리오도 많이 쓰고.
J’avais écrit beaucoup de scénarios et tout ça.

26
00:01:20,920 –> 00:01:25,280
그런데 동시에 오래 전부터 쓰고 싶었던 소설도 쓰고 싶었어.
Mais, en même temps, j’avais envie d’écrire le roman que je veux écrire depuis longtemps.

27
00:01:25,280 –> 00:01:28,700
한국말로 쓴 소설, 아니 단편소설.
Mon roman en coréen, enfin, ma nouvelle.

28
00:01:28,700 –> 00:01:31,300
그래서 매일 한국어로 쓰기 시작했지.
Et je me suis mis à écrire tous les jours en coréen.

29
00:01:31,300 –> 00:01:34,160
맨날 30분 글쓰기 연습.
J’ai fait un exercice, j’écrivais pendant trente minutes.

30
00:01:34,160 –> 00:01:37,940
(내 동영상에서 봤나?)
(Comme vous avez peut-être pu le voir dans l’une de mes vidéos.)

31
00:01:37,940 –> 00:01:41,100
그리고 이런 것을 하면서도 한국말을 다시 열심히 배우고 싶었어.
Et, en même temps, je voulais apprendre le coréen pour parler un petit peu mieux.

32
00:01:45,720 –> 00:01:47,260
실은,
Et, en fait,

33
00:01:47,260 –> 00:01:49,640
어떻게 된 거냐면
ce qui s’est passé, je pense,

34
00:01:49,640 –> 00:01:52,500
동시에 많은 것을 하려고 했어.
c’est que j’ai voulu faire trop de choses à la fois.

35
00:01:52,500 –> 00:01:57,200
그래서 그런지 너무 많이 해서 다 그만두었어.
Et, du coup, je ne sais pas, j’en ai trop fait et j’ai tout arrêté.

36
00:01:57,200 –> 00:02:00,800
글쓰기도, 동영상 만들기도…
J’ai arrêté d’écrire, j’ai arrêté de faire des vidéos…

37
00:02:00,800 –> 00:02:03,620
한때는 운동도 안 했어.
Pendant un moment, j’ai même arrêté de faire du sport.

38
00:02:03,620 –> 00:02:06,040
한 오, 육일 정도?
Enfin, pendant peut-être cinq, six jours.

39
00:02:06,040 –> 00:02:10,240
나에겐 너무 오랜 기간인데. 오, 육일 동안 운동을 하지 않는 것은 진짜 길어.
Mais c’est beaucoup pour moi. Cinq, six jours sans sport, c’est vraiment beaucoup.

40
00:02:10,240 –> 00:02:11,160
그리고 생각했어.
Et j’ai réfléchi, en fait.

41
00:02:11,160 –> 00:02:14,280
내가 정말로 뭘 하고 싶은지에 대해서.
J’ai réfléchi sur ce que je voulais vraiment faire.

42
00:02:14,280 –> 00:02:15,640
대체 뭘 하고 싶어?
Qu’est-ce que je veux faire ?

43
00:02:15,640 –> 00:02:19,280
왜냐하면 자신에게 솔직해야 하고 다른 사람에게도 솔직해야 하니까.
Parce qu’il faut être honnête avec soi-même et honnête avec les autres.

44
00:02:19,280 –> 00:02:22,960
예를 들어 나는 한국말로 단편소설을 진짜로 쓰고 싶은가?
Est-ce que j’ai vraiment envie d’écrire une nouvelle en coréen, par exemple ?

45
00:02:22,960 –> 00:02:24,400
진짜 하고 싶은 것일까?
Est-ce que c’est quelque chose dont j’ai vraiment envie ?

46
00:02:24,400 –> 00:02:28,020
아니면 그것은 그냥 내가 만든 이미지일 뿐일까?
Ou est-ce que c’est juste une image de moi-même que je projette ?

47
00:02:28,020 –> 00:02:28,760
다음과 같이 생각하면서:
Et je me dis :

48
00:02:28,760 –> 00:02:32,940
와, 멋있다! 한국말로 단편소설을 쓰는 것이 진짜 멋있다!
Ouah, ça serait trop cool ! Ça serait vraiment super d’écrire une nouvelle en coréen !

49
00:02:32,940 –> 00:02:34,420
내가 진짜 쓰고 싶어서 그런가?
Est-ce que c’est parce que j’ai envie d’écrire ?

50
00:02:34,420 –> 00:02:37,800
아니면 남이 내가 멋있는 사람이라고 생각하게 하기 위해서 그런가,
Ou est-ce que c’est parce que j’ai envie que les autres pensent que je suis “bien”

51
00:02:37,800 –> 00:02:39,800
내가 단편소설을 써서?
parce que j’ai écrit une nouvelle ?

52
00:02:39,800 –> 00:02:41,800
프랑스어 동영상도 마찬가지다.
Et pour les vidéos de français, c’est pareil.

53
00:02:41,800 –> 00:02:44,860
사람을 도와주려고 동영상을 만들고 싶은 것일까?
Est-ce que je veux faire des vidéos pour aider les autres ?

54
00:02:44,860 –> 00:02:46,700
일 년 전에 시작했을 때처럼.
Comme quand j’ai commencé il y a un an.

55
00:02:46,700 –> 00:02:50,580
맞다. 이 채널도 내 사이트도 거의 일 년 전에 하기 시작했어:
Ça fait presque un an que j’ai commencé cette chaîne et mon site internet :

56
00:02:50,580 –> 00:02:52,580
Français pour Coréens

57
00:02:52,880 –> 00:02:57,200
그래서, 지금은 아직도 동영상을 만들어 사람을 도와주고 싶은 것일까?
Donc, est-ce que je veux toujours faire ces vidéos pour aider les gens ?

58
00:02:57,200 –> 00:03:01,780
아니면 동영상을 만들면서 다른 것을 원하는 것일까? 글쎄…
Ou est-ce que je veux les faire pour aider les gens mais aussi, je ne sais pas…

59
00:03:01,780 –> 00:03:04,620
예를 들어 내 동영상을 통해 사람들이 나를 알게 하기 위해서 만들지 않을까?
Par exemple, pour que des gens me connaissent à travers mes vidéos ?

60
00:03:04,620 –> 00:03:05,760
사람들이 나에 대해서 얘기하게 하기 위해?
Pour que les gens parlent de moi.

61
00:03:05,760 –> 00:03:09,380
어떻게 말해야 좋을까?
Est-ce que c’est, comment dire, comment on pourrait dire ?

62
00:03:09,380 –> 00:03:11,160
다 그냥 허영심에서 하는 것이 아닐까?
De la vanité, peut-être ?

63
00:03:11,160 –> 00:03:14,200
그런 이유인가, 아니면 진짜로 사람들을 도와주고 싶어서 그런가?
Est-ce que c’est ça ou est-ce que c’est parce que je veux vraiment aider les autres ?

64
00:03:14,200 –> 00:03:17,760
당연히 동영상을 만들 때 사람들을 도와주고 싶지.
Parce que, bien sûr, quand je fais mes vidéos, je veux aider les gens.

65
00:03:17,760 –> 00:03:20,880
옛날부터 뭔가를 배우는 사람을 도와주는 것을 좋아했지.
Parce que j’ai toujours aimé aider les gens qui apprenaient quelque chose.

66
00:03:20,880 –> 00:03:23,040
항상 응원했지.
J’ai toujours voulu les encourager.

67
00:03:23,040 –> 00:03:27,960
내 친구들도 프랑스어 숙제가 있으면 도와주었지…
Mes ami(e)s, je les ai souvent aidé(e)s pour les devoirs de français, et tout ça…

68
00:03:27,960 –> 00:03:30,100
아무튼, 여러 질문을 자신에게 했어.
Et, bref, je me suis posé beaucoup de questions.

69
00:03:30,100 –> 00:03:33,720
사람들을 도와주기 위해 동영상을 만드는 것을 좋아하는가?
Est-ce que c’est que j’aime faire des vidéos pour aider les autres ?

70
00:03:33,720 –> 00:03:38,060
아니면, 그냥 동영상을 만드는 것을 좋아하는 것인가?
Est-ce que c’est juste que j’aime faire des vidéos, en général.

71
00:03:38,060 –> 00:03:42,240
아니면 또 다른 이유가 있겠는가?
Ou est-ce que c’est autre chose ?

72
00:03:42,240 –> 00:03:47,180
이것저것 생각했어.
Et, finalement, j’ai réfléchi.

73
00:03:47,180 –> 00:03:52,220
그리고 다음과 같이 나에게 말했어:
Et, je me suis dit :

74
00:03:52,220 –> 00:03:56,620
아, 이번 동영상은 일부러 편집 없이 하는 거야.
Et je fais cette vidéo exprès, je ne ferai pas de coupures, ni rien.

75
00:03:56,620 –> 00:04:03,780
편집하지 않을 거야.
Je ne ferai pas de montage.

76
00:04:03,780 –> 00:04:07,400
생각해서 다음과 같이 말했어:
J’ai réfléchi et je me suis dit :

77
00:04:07,400 –> 00:04:11,360
실은 사람이랑 소통하는 것을 좋아해서 동영상을 만드는 것 같아.
En fait, j’aime bien échanger avec les gens, c’est pour ça que je fais des vidéos.

78
00:04:11,360 –> 00:04:15,820
프랑스어 동영상을 만드는데 한국말에 관한 동영상도 만들 수 있겠지.
Je fais des vidéos de français mais je pourrais aussi faire des vidéos de coréen.

79
00:04:15,820 –> 00:04:17,640
다른 주제에 대한 동영상도 만들 수 있어.
Je pourrais faire des vidéos sur autre chose.

80
00:04:17,640 –> 00:04:18,500
내가 좋아하는 다른 것.
Sur quelque chose (d’autre) que j’aime.

81
00:04:18,500 –> 00:04:20,820
인생에 대해서 얘기할 수 있겠지.
Je pourrais parler de la vie.

82
00:04:20,820 –> 00:04:26,320
내 네이버 블로그에서 쓰는 것처럼 어떤 얘기든 할 수 있겠지.
Je pourrais parler de n’importe quoi, comme j’écris sur mon blog Naver.

83
00:04:26,320 –> 00:04:29,120
여행에 대해서 얘기할 수 있겠지.
Je pourrais parler de voyages.

84
00:04:29,120 –> 00:04:32,480
여러 것에 대해서 여러 사람이랑 얘기하고,
Je pourrais parler de plein de choses, pour parler avec les gens,

85
00:04:32,480 –> 00:04:35,560
사람이랑 소통하기 위해.
pour échanger avec les gens.

86
00:04:35,560 –> 00:04:37,920
이런 것에 대해서 생각해보고,
Et j’ai réfléchi à tout ça,

87
00:04:37,920 –> 00:04:40,720
생각하느라 시간이 지나가서 동영상을 만들지 않았네!
Et le temps passe et je ne fais plus de vidéos !

88
00:04:40,720 –> 00:04:43,840
그래서 이런 생각들을 하면서도: “아쉬운데?!”라고 생각해.
Et en même temps, je me dis : “C’est dommage, quand même !”

89
00:04:43,840 –> 00:04:48,020
내 동영상들이 많은 사람에게 도움이 되는 것 같은데.
Parce que ces vidéos servent à beaucoup de gens.

90
00:04:48,020 –> 00:04:52,440
그리고 내 동영상 덕분에 많은 사람을 알게 돼.
Ça me permet aussi de connaître beaucoup de gens, d’échanger avec des gens.

91
00:04:52,440 –> 00:04:55,640
지금 그만두면 아쉽겠지. 그런데,
Et si j’arrêtais maintenant, ça serait dommage. Mais, en même temps,

92
00:04:55,640 –> 00:05:01,060
매일 동영상을 계속 만드는 것이 어려울 것 같아.
Je pense que ça sera dur de continuer à faire des vidéos tous les jours.

93
00:05:01,060 –> 00:05:03,420
시간이 많이 걸리니까.
Parce que ça prend beaucoup de temps.

94
00:05:03,420 –> 00:05:07,120
게다가 나는 많은 것을 하고 싶다.
Et, en plus, je veux faire beaucoup d’autres choses.

95
00:05:07,120 –> 00:05:09,280
그리고 그것 이외에,
Et, en plus de tout cela,

96
00:05:09,280 –> 00:05:12,760
내년의 봄쯤에 프랑스를 떠날 것 같아.
En début d’année prochaine, je vais sûrement partir de France.

97
00:05:12,760 –> 00:05:15,140
(적어도 내가 원하는 것이야.)
(Enfin, j’espère.)

98
00:05:15,140 –> 00:05:18,640
다시 아시아에 갈 건데 거기서
Et je vais retourner en Asie et j’ai quelques projets

99
00:05:18,640 –> 00:05:22,240
여러 계획이 있을 거야.
qui vont accompagner ce retour en Asie.

100
00:05:22,240 –> 00:05:24,440
그 계획들을 준비해야 해.
Et je dois aussi préparer ces projets.

101
00:05:24,440 –> 00:05:25,840
그 계획에 대해서 많이 생각해 봐야 해.
Je dois penser à ces projets.

102
00:05:25,840 –> 00:05:29,480
여러 가지에 대해서 생각해야 해.
Il y a plein de choses auxquelles je dois penser.

103
00:05:29,480 –> 00:05:32,100
그래서 말인데 앞으로 동영상을 많이 만들고 싶더라도,
Et du coup, j’aurai peut-être beaucoup moins de temps pour faire des vidéos,

104
00:05:32,100 –> 00:05:37,800
시간이 그렇게 많지 않을 거야.
même si je voulais en faire encore beaucoup.

105
00:05:37,800 –> 00:05:39,600
그래서 내가 너에게 말하고 싶은 것은
Donc, je voulais te dire

106
00:05:39,600 –> 00:05:43,720
– 아, tu를 썼는지 vous를 썼는지 모르네 –
– je ne sais pas si j’ai utilisé le tutoiement ou le vouvoiement, d’ailleurs –

107
00:05:43,720 –> 00:05:44,560
너에게 말하고 싶은데,
Et je voulais TE dire,

108
00:05:44,560 –> 00:05:47,180
“너”니까.
parce que c’est TOI.

109
00:05:47,180 –> 00:05:49,580
우리끼리 얘기하고 있잖아.
On parle ensemble, on n’est que tous les deux.

110
00:05:49,580 –> 00:05:53,560
아님, 너 지금 친구들이랑 보고 있나?
Ou peut-être que tu es avec tes ami(e)s en train de regarder, je ne sais pas.

111
00:05:53,560 –> 00:05:59,240
내가 말하고 싶은 것은, 나는 그래도 이런 동영상들을 만들어서 기뻐.
Mais je voulais te dire que je suis quand même content de faire ces vidéos.

112
00:05:59,240 –> 00:06:05,100
지금부터 좀 덜 할지도 모르겠고.
Que j’en ferai peut-être moins à partir de maintenant, je ne sais pas.

113
00:06:05,100 –> 00:06:10,480
어느 기간 많이 하고 다른 기간 별로 하지 않고
J’en ferai peut-être beaucoup, pendant un temps, pas beaucoup à un autre moment.

114
00:06:10,480 –> 00:06:17,460
그리고 이번 동영상을 봐줘서 고맙다, 친구. 그리고 물론 다른 동영상들도.
Et je voulais te dire merci de regarder cette vidéo, de regarder toutes les autres vidéos que j’avais faites aussi.

115
00:06:20,660 –> 00:06:24,480
그리고 무엇보다도 내 소식을 알려주고 싶었어.
Et je voulais aussi surtout te donner des nouvelles de moi (de mes nouvelles :D),

116
00:06:24,480 –> 00:06:26,920
내가 잘 지낸다고.
pour te dire que je vais bien.

117
00:06:26,920 –> 00:06:31,460
며칠 동안 좀 우울하긴 했지만.
Même si pendant quelques jours, j’étais un peu déprimé.

118
00:06:31,460 –> 00:06:36,180
여러 가지 자신에게 질문하고 해서…
Je me demandais, je me suis posé beaucoup de questions sur moi-même et…

119
00:06:36,180 –> 00:06:40,160
내가 뭘 하고 싶은지, 그리고 내가 사는 세상에 대해서…
Et puis, sur ce que je voulais faire, sur le monde qui m’entoure, parce que…

120
00:06:40,160 –> 00:06:43,000
왜냐하면 이 세상이 미치지 않았나? 그렇지 않아?
le monde est fou, non ? Vous ne trouvez pas ?

121
00:06:43,000 –> 00:06:47,120
많은 사람들이 완전히 미친 것 같아.
Il y a beaucoup de gens qui sont complètement tarés.

122
00:06:47,120 –> 00:06:50,600
그래서 가끔: “이런 세상에서 뭘 할 수 있나?”라고 생각하거나 하지.
Et, on se dit des fois : “Mais qu’est-ce qu’on peut faire dans ce monde ?”

123
00:06:50,600 –> 00:06:52,860
그런데 이렇게 생각하면 아무것도 하지 않게 돼.
Mais si on pense comme ça, on ne fait plus rien donc…

124
00:06:52,860 –> 00:06:55,240
그래서 나는 지금도 꿈을 꾸고 있어, 어렸을 때처럼.
J’essaye de rêver encore, comme quand j’étais petit.

125
00:06:55,240 –> 00:06:58,760
내가 앞날에 뭘 하고 싶은지 상상하려고 해.
J’essaye de voir (d’imaginer) ce que j’aimerais faire plus tard.

126
00:06:58,760 –> 00:07:05,880
나는 애기같아 (수염 있는 애기 ㅋㅋ). 상상하면: “아, 난 미래에 뭘 할까?”
Je suis comme les enfants, j’imagine : “Ah, qu’est-ce que j’aimerais faire plus tard ?”

127
00:07:05,880 –> 00:07:08,200
아, 맞다, 일본에 있었을 때,
Ah, c’est vrai, quand j’étais au Japon,

128
00:07:08,200 –> 00:07:14,520
아마추어 영화에 출연해서 진짜 즐거웠어.
J’avais joué dans des films amateurs et j’adorais ça, c’était vraiment bien.

129
00:07:14,520 –> 00:07:16,300
배우 같은 일을 해보고 싶네.
J’aimerais bien faire ça, acteur.

130
00:07:16,300 –> 00:07:17,580
돈을 벌기 위해 말고.
Mais ça ne serait pas pour gagner de l’argent.

131
00:07:17,580 –> 00:07:21,620
아마추어 영화에서. 나는 독립영화를 좋아하니까.
Ça serait plus dans des films amateurs, j’aime bien les films indépendants.

132
00:07:21,620 –> 00:07:24,700
왠지 다른 영화보다 좀 더 좋고 스트레스를 덜 받고 좀 더 가족 같은 느낌?
Je trouve que c’est mieux, il y a moins de stress, c’est plus familial.

133
00:07:24,700 –> 00:07:27,900
다른 것 같아.
C’est différent, je pense.

134
00:07:27,900 –> 00:07:30,300
그래서: “그래, 좋아했어. 배우는 좋았네”라고 생각해.
Je me dis : “Ouais, j’aimais bien ça, c’était bien acteur.”

135
00:07:30,300 –> 00:07:33,940
이런 일을 평생 하고 싶나? 그렇지 않겠다.
Mais est-ce que j’aimerais faire ça toute ma vie ? Non, peut-être pas.

136
00:07:33,940 –> 00:07:37,280
아무튼, 이런 것도 생각하고 걷는 여행에 대해서도 생각해.
Mais je pense à ça, je me dis que j’aimerais bien voyager à pied.

137
00:07:37,280 –> 00:07:41,100
옛날부터 걷는 여행을 하고 싶었어. 그래서 진짜로 해야지.
Ça fait longtemps que j’ai envie de voyager à pied, il faut vraiment que je le fasse.

138
00:07:41,100 –> 00:07:46,260
하고 싶은 것이 많고 다시 꿈을 꾸고 여러 가지 상상해.
Il y a plein de choses que j’ai envie de faire et je recommence à rêver, à imaginer plein de choses.

139
00:07:46,260 –> 00:07:52,980
너는 가끔 상상하거나 하나? 네가 어떤 인생을 살고 싶은지에 대해?
Est-ce que tu imagines, des fois, la vie que tu aimerais avoir ?

140
00:07:52,980 –> 00:07:57,220
가끔 상상해보고 다음과 같이 생각할 때가 있나:
Est-ce que tu l’imagines et est-ce que tu te dis parfois :

141
00:07:57,220 –> 00:08:02,700
“이렇게 살면 안되겠지, 안돼…”
“Pff, non, mais c’est pas possible de vivre comme ça, c’est pas possible…”

142
00:08:02,700 –> 00:08:06,140
그런데 진짜 원한다면 많은 것이 가능하다고 나는 믿어.
Mais en fait, je pense que beaucoup de choses sont possibles si on le veut réellement.

143
00:08:06,140 –> 00:08:08,600
그리고 어차피 뭐가 문제야?
Et puis, de toute manière, qu’est-ce que ça fait ?

144
00:08:08,600 –> 00:08:11,340
예를 들어 “이것”을 못한다면?
Par exemple, si je n’arrive pas à faire “ça”.

145
00:08:11,340 –> 00:08:13,780
제일 나쁜 편으로 생각하면 어떻게 될 거지?
Quelle est la chose la pire qui pourrait m’arriver ?

146
00:08:13,780 –> 00:08:17,520
예를 들어, 내가 걷는 여행을 하면…
Par exemple, si je marche (voyage !) à pied, bon…

147
00:08:17,520 –> 00:08:20,140
글쎄 살이 많이 빠지고 한 십 킬로 빠질 수도 있겠지?
Je pourrais maigrir, peut-être, perdre dix kilos ?

148
00:08:20,140 –> 00:08:22,420
지금은 몸이 이미 가벼운데…
Je ne pèse pas bien lourd, mais…

149
00:08:22,420 –> 00:08:24,880
십 킬로 빠질 수도 있지…
Je pourrais peut-être perdre dix kilos parce que…

150
00:08:24,880 –> 00:08:27,380
예를 들어 일본에서 걷는 여행을 하면…
si je voyage à pied, par exemple, au Japon,

151
00:08:27,380 –> 00:08:30,100
음식을 찾기가 힘들어서, 나에겐.
pour trouver de la nourriture, ça sera peut-être difficile pour moi.

152
00:08:30,100 –> 00:08:36,180
근육 운동을 많이 해서 근육을 많이 “만들었는데”,
J’ai fait beaucoup de musculation, tous les muscles que “je me suis fait”,

153
00:08:36,180 –> 00:08:39,100
다 사라지고 다시 처음부터 다 해야 되겠네.
je n’aurai plus rien, je devrai tout refaire.

154
00:08:39,100 –> 00:08:42,340
큰일이 아니지.
Bon, c’est pas bien grave, hein !

155
00:08:42,340 –> 00:08:45,960
내 다른 계획에서 제일 나쁜 상황은 뭐지?
Après, dans mes autres projets, qu’est-ce que pourrait m’arriver de pire ?

156
00:08:45,960 –> 00:08:47,940
내가 저축한 돈을 다 잃어버리는 것? 모든 것을 잃어버리는 것?
Que je dépense tout mon argent ? Que je n’aie plus rien ?

157
00:08:47,940 –> 00:08:52,500
살기 위해 할 수 있는 일을 해야 되는 건?
Que je doive travailler dans n’importe quel métier ? (domaine)

158
00:08:52,500 –> 00:08:55,500
뭐, 큰일이 아니겠지.
Pff, qu’est-ce que ça fait ? C’est pas bien grave.

159
00:08:55,500 –> 00:08:58,900
어쨌든, 이것저것에 대해서 얘기하는데…
Enfin, je parle de choses et d’autres.

160
00:08:58,900 –> 00:09:04,880
형편없는 얘기지만.
Mais… Voilà. C’est un peu tout et n’importe quoi.

161
00:09:04,880 –> 00:09:06,440
친구들이랑 얘기할 때와 비슷하지 뭐.
Bah, c’est comme quand on parle avec des amis, hein.

162
00:09:06,440 –> 00:09:08,900
횡설수설하는 것 같지만.
On passe du coq à l’âne, comme ça.

163
00:09:08,900 –> 00:09:18,620
얘기도 바꾸고…
On change d’histoires, on change de…. (de sujets, boudiou ! :D).

164
00:09:18,620 –> 00:09:23,340
이렇게 형편없는 얘기를 하면서 좋은 시간을 보내지 뭐.
On raconte tout et n’importe quoi et puis on passe un bon moment.

165
00:09:23,340 –> 00:09:25,340
아무튼.
Enfin, voilà.

166
00:09:25,340 –> 00:09:27,060
이제 그만두어야겠어.
Et, je vais vous laisser,

167
00:09:27,060 –> 00:09:29,340
자막을 만든 지 오래돼서,
parce que comme ça fait longtemps que je n’ai pas fait de sous-titres,

168
00:09:29,340 –> 00:09:32,460
만들기 위해 시간이 오래 걸리겠다 (응, 지금 이미 세 시간!! ㅠㅠ)
ça va me prendre sûrement très longtemps, pour les faire. (Oui, vraiment ! :/)

169
00:09:32,460 –> 00:09:36,180
그리고 이 동영상을 다 볼 힘이 있을는지 모르겠네.
Et puis, je ne sais pas si vous aurez envie de regarder toute cette vidéo.

170
00:09:36,180 –> 00:09:37,640
아니 “vous” 말고 “tu”!
Non, pas “vous”, TU !

171
00:09:37,640 –> 00:09:41,440
너는 이 동영상을 끝까지 보고 싶을지 모르겠네!
Je ne sais pas si tu auras envie de regarder la vidéo jusqu’à la fin.

172
00:09:41,440 –> 00:09:44,940
끝까지 봤다면 고맙다.
Mais si tu l’as regardée jusqu’à la fin, eh bien, je te remercie.

173
00:09:44,940 –> 00:09:47,800
다음에 또 봐.
Et puis, on se retrouve la prochaine fois.

174
00:09:47,800 –> 00:09:54,040
댓글을 남겨줘도 되고 나와 소통하는 것도 좋아.
Tu peux commenter et tu peux communiquer avec moi, comme j’aime communiquer.

175
00:09:54,040 –> 00:10:00,480
그리고, 지금까지 남겨준 댓글에 서서히 대답을 쓸 거야.
Et… BLAH ! Je répondrai à tous les commentaires que tu as laissés.

176
00:10:00,480 –> 00:10:04,160
이번엔 “tu” 말고 “vous”라고 말해야지.
En l’occurrence, que vous avez laissés, très bientôt.

177
00:10:04,160 –> 00:10:11,440
요즘의 댓글을 읽었지만 답을 하지 않았어. 왜냐면 컴퓨터랑 좀 헤어져서 그래! ㅋ
Ça aussi, je ne le faisais plus, car j’ai essayé de me déconnecter de l’ordinateur.

178
00:10:11,440 –> 00:10:15,200
컴퓨터 앞에 있으면 자주 피곤해 가지고…
Parce que quand je suis devant l’ordinateur, je suis souvent fatigué et…

179
00:10:15,200 –> 00:10:16,960
몸에 해롭다.
c’est pas bon !

180
00:10:16,960 –> 00:10:19,840
그럼 진짜 그만둘게!
Bon, allez, je vais te laisser !

181
00:10:19,840 –> 00:10:23,840
이 쌀아몬드유는 마음에 들었나?
J’espère que tu as apprécié ce petit verre de lait riz-amandes.

182
00:10:27,380 –> 00:10:29,960
진짜 맛있다!
Il est vraiment bon.

183
00:10:29,960 –> 00:10:33,460
언제든지 만나자!
Et puis, on se retrouve quand tu veux, hein.

184
00:10:33,460 –> 00:10:35,340
나에게 연락해!
Tu me fais signe !

185
00:10:35,340 –> 00:10:38,700
다음에 봐! 안녕!
Et puis, à bientôt ! Allez, au revoir !