프랑스어 일기 #17 일본에서 창업하기는 어려운가?? (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #17 일본에서 창업하기는 어려운가?? (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #17 일본에서 창업하기는 어려운가?? (불어/한국말 자막)

 

프랑스어 일기 17. 오늘은 제 프로젝트에 대해서 조금 얘기해봤어요. 일본에서 뭘 하려고 하는지? 물론 프랑스와 관심이 없지만 프랑스어와 한국말 자막이 있으니까 몇 단어나 배울 수 있지 않을까 싶네요. 그리고 제가 뭘 하려고 하는지 궁금하신 분들이 있을 텐데 이 동영상을 보시면 좀 알게 되겠죠! 🙂

 

일본에서 회사를 만드는 것이 어렵네요…

 

프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,180 –> 00:00:01,460
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,460 –> 00:00:03,260
잘 지내시죠?
Vous allez bien ?

3
00:00:03,260 –> 00:00:07,140
오늘 저는 산에 왔어요.
Aujourd’hui, je suis venu dans la montagne

4
00:00:07,140 –> 00:00:10,760
여러분께 제 프로젝트, 제가 하고 싶은 것에 대해 얘기하려고요.
pour vous parler de mon projet, de ce que je veux faire.

5
00:00:12,920 –> 00:00:17,440
사실, 제가 일본에서 하고 싶은 것은 회사를 만드는 일이예요.
En fait, c’est une entreprise, que j’aimerais créer au Japon.

6
00:00:17,440 –> 00:00:18,900
저는 회사를 만들고 싶어요.
J’aimerais créer une entreprise.

7
00:00:18,900 –> 00:00:21,000
그게 어떤 회사인지 바로 말하지는 않을 거예요.
Je ne vous dis pas tout de suite ce que c’est, comme entreprise.

8
00:00:21,000 –> 00:00:23,100
나중에 얘기할래요.
J’en parlerai plus tard.

9
00:00:23,100 –> 00:00:29,020
그래서 저는 자문을 하러 갔고
Et donc, je suis allé me renseigner.

10
00:00:29,020 –> 00:00:31,120
정보를 얻었지만
Je me suis renseigné…

11
00:00:31,120 –> 00:00:33,660
생각보다 좀 더 복잡한 것 같았어요.
Mais ça a l’air d’être un petit plus compliqué que prévu.

12
00:00:35,500 –> 00:00:38,660
그래서 여러분께 제가 해야하는 것을 설명해드리고 싶어요.
Et j’aimerais juste vous expliquer ce qu’il faut que je fasse

13
00:00:38,660 –> 00:00:40,300
혹은 제가 앞으로 해야할 것을요.
ou ce qu’il faudrait que je fasse,

14
00:00:40,300 –> 00:00:41,560
아직 확실치는 않아요.
je ne suis pas encore sûr.

15
00:00:44,980 –> 00:00:49,620
제가 해야할 것이 무엇인지 아직 모르겠어요. 하지만…
Je ne suis pas encore sûr de ce qu’il faudrait que je fasse, mais…

16
00:00:49,620 –> 00:00:53,280
알게 된 것은 만약 제가 회사를 만들고 싶다면,
ce que j’ai appris, c’est que si je veux créer mon entreprise,

17
00:00:53,280 –> 00:00:54,660
혼자서,
tout seul,

18
00:00:54,660 –> 00:00:56,660
처음부터,
du début,

19
00:00:56,660 –> 00:01:02,160
다른 나라에 제 회사를 가지지 않고서
sans avoir ma propre entreprise dans un autre pays,

20
00:01:02,160 –> 00:01:04,660
일본에서 제 회사를 만드는 것은 무척 어려워요.
c’est très difficile de créer son entreprise au Japon.

21
00:01:07,020 –> 00:01:11,900
그래서 일본인 동업자가 있어야 한대요.
Et on m’a dit qu’il faudrait que j’ai un partenaire japonais,

22
00:01:11,900 –> 00:01:16,340
저에게 단지 그의 이름을 빌려주고
qui me prête “juste” son nom et…

23
00:01:16,340 –> 00:01:22,380
회사 설립을 위해 서류에 서명을 해주는 사람이요.
qui signe les papiers quand je signe pour la création de l’entreprise.

24
00:01:22,380 –> 00:01:27,460
제가 집으로 쓸 건물을 빌릴 때도
Et quand je loue le bâtiment qui me servira de maison…

25
00:01:27,460 –> 00:01:29,460
일할 사무실을 빌릴 때도 마찬가지로요.
(et) la pièce qui me servira pour travailler.

26
00:01:31,720 –> 00:01:34,520
그래서 이런 옵션이 있다고 들었어요.
Donc, on m’a dit qu’il y avait cette option.

27
00:01:34,520 –> 00:01:39,900
두번째 옵션은 제가 먼저 외국에서 제 회사를 만드는 것이에요.
Et la deuxième option serait que je crée d’abord mon entreprise à l’étranger,

28
00:01:39,900 –> 00:01:44,440
그 후에 일본에서 지사를 설립하기 위해서요.
pour, après, créer une filiale au Japon.

29
00:01:44,440 –> 00:01:48,500
그것도 제안을 받은 옵션이었어요.
Donc, ça, c’est aussi une option qui m’a été proposée.

30
00:01:48,500 –> 00:01:53,080
그래서 지금 저는 일본에 있고 제 회사를 만들고 싶어요. 하지만…
Donc, maintenant, je suis au Japon, j’aimerais créer mon entreprise, mais…

31
00:01:53,080 –> 00:01:55,320
그건 그렇게 간단하지가 않네요.
ce n’est pas si simple que ça.

32
00:01:55,320 –> 00:01:56,740
하여 저는 무엇을 해야 할지 모르겠어요.
Donc, je ne sais pas ce que je vais faire.

33
00:01:56,740 –> 00:02:00,600
저는 먼저 외국에 가야 할지도 몰라요.
Peut-être que je vais être obligé d’aller à l’étranger d’abord,

34
00:02:00,600 –> 00:02:02,600
제 회사를 만들기 위해.
créer mon entreprise.

35
00:02:02,600 –> 00:02:06,280
몇 달 동안
Travailler peut-être pendant quelques mois,

36
00:02:06,280 –> 00:02:08,560
아니면 일 년 동안 일해야 할지도 모르겠어요.
peut-être pendant un an, je ne sais pas.

37
00:02:08,560 –> 00:02:12,140
그래서 나중에 일본에 지사를 만들러 돌아올 테구요.
Et, après, revenir au Japon pour créer la filiale.

38
00:02:19,160 –> 00:02:23,400
그래서 몇 주 동안 일본에서 머무를 수 있는지 없는지 모르겠어요.
Donc, je ne suis pas sûr de rester au Japon pendant plusieurs semaines, ou pas.

39
00:02:23,400 –> 00:02:28,700
제 회사를 만드는 것을 도울 수 있는 동업자들을 찾아보려구요.
J’essaye de chercher des partenaires qui pourraient m’aider pour créer mon entreprise.

40
00:02:28,700 –> 00:02:31,760
아마 외국인들이 정착하는 것을 돕는 회사들이요.
Peut-être des entreprises qui aident les étrangers à s’installer.

41
00:02:31,760 –> 00:02:33,100
하지만 여러분들은 이렇게 말하겠죠.
Mais vous allez me dire :

42
00:02:33,100 –> 00:02:33,900
“그럼 한국으로 오세요!”
“Mais, viens en Corée !”

43
00:02:33,900 –> 00:02:38,160
“한국에서는 피에르를 환영해요! 피에르가 왔으면 좋겠어요~~♥”
“Nous, en Corée, on t’accepte ! On veut que tu viennes !”

44
00:02:38,160 –> 00:02:41,900
하지만, 사실… 제가 한국에서 회사를 설립하려면
Mais, en fait, si je voulais créer mon entreprise en Corée,

45
00:02:41,900 –> 00:02:43,640
2배 더 비싸요.
c’est deux fois plus cher,

46
00:02:43,640 –> 00:02:49,260
제가 투자해야 할 금액이 일본에서 회사를 만드는 것보다 2배나 더 비싸요.
le montant que je devrais investir serait deux fois plus cher que de créer mon entreprise au Japon.

47
00:02:49,260 –> 00:02:53,920
그건 정말이지 어려워요.
Donc, c’est vrai que c’est un peu difficile.

48
00:02:53,920 –> 00:02:56,620
그리고 솔직히 말하자면
Et puis, pour vous dire la vérité,

49
00:02:56,620 –> 00:03:00,960
저는, 뭐랄까…
J’ai, comment dire…

50
00:03:00,960 –> 00:03:03,360
일본에서 회사를 만드는 편이 더 쉬울 것 같아요.
J’aurai peut-être plus de facilité à créer mon entreprise au Japon,

51
00:03:03,360 –> 00:03:07,320
제가 이미 일본에서 조금 살아봤고
comme j’ai déjà habité au Japon, un petit peu,

52
00:03:07,320 –> 00:03:15,280
일본어 자격증 1급도 가지고 있으니까요.
que j’ai le diplôme de japonais, le 一級.

53
00:03:15,280 –> 00:03:19,720
그래서 저는 한국보다 일본에서 무언가 하는 게 더 쉬울 것 같아요.
Et du coup, j’aurai peut-être plus de facilité à faire quelque chose au Japon qu’en Corée.

54
00:03:19,720 –> 00:03:23,940
그리고 일본에서 제가 아주 아주 좋아하고 살고 싶은 도시가 있거든요.
Et je dois dire qu’il y a une ville au Japon que j’adore et dans laquelle j’aimerais vivre.

55
00:03:23,940 –> 00:03:27,960
그래세 (“그래서 말일세”의 신조어ㅋㅋ), 제가 할 수 있다면 꿈이 실현될 것 같아요.
Donc, si je pouvais le faire, ça serait vraiment un rêve qui se réaliserait.

56
00:03:27,960 –> 00:03:29,460
그럼 다음에 봐요!
Voilà, je vous laisse, au revoir !

 

프랑스어 일기 #16 며칠 지났는데… 드디어 동영상을 올립니다! (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #16 며칠 지났는데... 드디어 동영상을 올립니다! (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #16 며칠 지났는데… 드디어 동영상을 올립니다! (불어/한국말 자막)

요즘의 소식

 

동영상에 나온 프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,080 –> 00:00:01,160
여러분 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,160 –> 00:00:03,120
저는 목적지에 도착했어요.
Je suis arrivé dans mon pays de destination.

3
00:00:03,120 –> 00:00:06,380
거기가 어딘지 아세요?
Vous savez où est-ce que c’est ?

4
00:00:06,380 –> 00:00:08,620
제 뒤에 있는 다리를 보면
En regardant derrière moi, le pont, comme ça.

5
00:00:08,620 –> 00:00:11,580
아시겠어요?
Est-ce que vous pouvez (le) savoir ?

6
00:00:11,580 –> 00:00:14,700
지금 저는 꽤 만족스러워요. 비록…
Maintenant, je suis assez content, même si…

7
00:00:14,700 –> 00:00:18,120
처음에 이삼일 동안 조금 슬펐던 것 같지만요.
Au début, pendant deux, trois jours, j’étais un peu triste, peut-être.

8
00:00:18,120 –> 00:00:20,120
모르겠어요.
Je (ne) sais pas.

9
00:00:20,120 –> 00:00:22,460
수시간의 비행 후 도착했을 때
Quand je suis arrivé, après plusieurs heures de vol,

10
00:00:22,460 –> 00:00:27,780
코피가 났어요.
j’avais le nez qui saignait,

11
00:00:27,780 –> 00:00:30,300
잘 자지 못해서 그런 것 같아요.
parce que je n’avais pas dormi beaucoup peut-être.

12
00:00:30,300 –> 00:00:32,820
잘 먹지도 못 했고요.
Je n’avais pas beaucoup mangé, non plus.

13
00:00:32,820 –> 00:00:39,220
사람들과 대화하고 싶지도 않았어요. 너무 피곤했거든요.
Et je n’avais pas très envie non plus de parler avec les gens, comme j’étais fatigué.

14
00:00:39,220 –> 00:00:43,340
그런데 제가 있었던 게스트하우스에서 어떤 여자가 와서,
Mais dans la guest house où on était, une fille est arrivée,

15
00:00:43,340 –> 00:00:46,400
미소를 활짝 지으며 제게 인사를 했고 조금 얘기를 했어요,
et elle m’a dit bonjour avec un grand sourire et elle a parlé un petit peu,

16
00:00:46,400 –> 00:00:48,120
일본어로요.
en japonais.

17
00:00:48,120 –> 00:00:50,860
그 후에 저는 일본어로 좀 더 얘기를 하고 싶어졌어요 (실은 그냥 얘기하고 싶어졌어요).
Et après ça, j’ai eu un peu plus envie de parler en japonais (de parler tout court !).

18
00:00:54,460 –> 00:00:59,440
그렇게 조금씩 조금씩 저는 게스트하우스에 있는 사람들과 조금 더 대화를 했어요.
Et, petit à petit, j’ai parlé avec les gens qu’il y avait dans la guest house, un peu plus.

19
00:00:59,440 –> 00:01:09,380
그러자 여러 프로젝트가… 어떻게 말할까요…
Et puis, plusieurs projets sont, comment dire…

20
00:01:09,380 –> 00:01:12,160
새로운 계획이 머릿속에 떠오른 게 아니라…
Ce n’est pas que plusieurs projets sont nés dans mon cerveau, mais…

21
00:01:12,160 –> 00:01:16,880
이미 프로젝트를 생각하고 있었고
j’avais déjà des projets et,

22
00:01:16,880 –> 00:01:19,120
사람들과 얘기하면서 점점
petit à petit, en parlant avec les gens,

23
00:01:19,120 –> 00:01:23,000
제 머릿속에 있는 프로젝트들이 진전됐어요.
les projets que j’avais en tête se sont développés.

24
00:01:26,760 –> 00:01:31,200
그리고 곧 저는 어떤 프로젝트를 실현하고 싶은데…
Et, bientôt, j’aimerais faire (réaliser) un projet qui…

25
00:01:31,200 –> 00:01:33,720
그것은 뭐랄까…
… qui, comment dire…

26
00:01:33,720 –> 00:01:38,320
여러분과도 관련이 있고 저와도 관련이 있어요.
… qui vous concerne vous et qui me concerne moi.

27
00:01:38,320 –> 00:01:41,700
나중에 이 프로젝트에 대해 말해드릴게요.
Et, plus tard, je vous raconterai ce projet.

28
00:01:41,700 –> 00:01:44,700
여러분께 조금씩 조금씩 제가 하고 싶은 것에 대해 얘기할 거예요.
Je vous raconterai petit à petit ce que je veux faire,

29
00:01:44,700 –> 00:01:47,940
다음 프랑스어 일기에서요.
dans les prochains 프랑스어 일기.

30
00:01:48,580 –> 00:01:53,440
그래서 여러분도 저와 함께,
Et vous verrez peut-être, petit à petit, avec moi,

31
00:01:53,440 –> 00:01:54,900
그게 잘 될지 안 될지 알 수 있을 거예요.
si ça marche, si ça ne marche pas.

32
00:01:54,900 –> 00:01:59,740
잘 된다면 여러분도 이 프로젝트에 참여할지도 모르겠네요.
Si ça marche, peut-être que vous participerez à ce projet, plus tard.

33
00:01:59,740 –> 00:02:02,420
아무튼 여러분은 아마 제가 어디에 있는지 아시겠죠.
Enfin, vous devez peut-être savoir où je suis.

34
00:02:02,420 –> 00:02:04,920
글쎄요.
Je ne sais pas ?

35
00:02:04,920 –> 00:02:06,180
댓글로 말해주세요. (너무 쉽죠.)
Dites-le moi dans les commentaires ! (C’est trop facile !)

36
00:02:06,760 –> 00:02:10,260
하여튼 이 동영상을 통해 제가 잘 지내고 있고,
Bon, c’était une vidéo pour vous dire que je vais bien,

37
00:02:10,260 –> 00:02:12,760
행복하다는 것 등을 여러분에게 전해주고 싶었어요.
je suis heureux et tout ça.

38
00:02:12,760 –> 00:02:15,200
움직이기를 잘 했고.
(heureux) d’avoir bouger.

39
00:02:15,200 –> 00:02:20,080
왜냐하면 환경을 바꾸는 것이
Parce que le changement d’environnement,

40
00:02:20,080 –> 00:02:23,100
저는 아주 이로운 것이라고 생각하고
je pense que c’est quelque chose de très bénéfique,

41
00:02:23,100 –> 00:02:26,720
이런 식으로 재충전을 할 수도 있고,
qui nous permet de nous ressourcer,

42
00:02:26,720 –> 00:02:29,160
자기 자신을 새롭게 할 수 있으니까요.
et de nous renouveler aussi.

43
00:02:31,440 –> 00:02:36,120
나중에 제 프로젝트에 대해서 얘기하기 위해 다시 동영상을 만들 거예요.
Voilà, je referai une (des !) vidéo plus tard pour vous parler de mon projet,

44
00:02:36,120 –> 00:02:38,080
아니면 다른 것에 대해서 얘기하기 위해,
ou pour vous parler d’autre chose,

45
00:02:38,080 –> 00:02:40,080
(예를 들어) 이 지난 열흘 동안 있었던 일들.
de ce qui s’est passé pendant ces dix jours.

46
00:02:41,520 –> 00:02:43,980
그럼!
Voilà, je vais vous laisser !

47
00:02:43,980 –> 00:02:45,600
다음에 봐요, 안녕!
Au revoir et à bientôt !

 

프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)

새로운 프랑스어 일기. 프랑스를 떠날 준비를 하면서 이것저것 발견했어유… ^^

 

뭘 발견했을까요?

 

프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,120 –> 00:00:01,280
여러분, 안녕하세요? 잘 지내고 계시죠?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:02,680 –> 00:00:08,520
오늘 저는 여길 떠날 준비를 하고 있어요.
Aujourd’hui, je suis en train de préparer mes affaires pour partir d’ici.

3
00:00:08,520 –> 00:00:10,280
프랑스를 떠나기 위해.
Pour partir de la France.

4
00:00:10,280 –> 00:00:13,300
준비를 하면서
Et, comme je suis en train de préparer,

5
00:00:13,300 –> 00:00:18,380
몇가지 물건들을 발견해서 여러분에게 보여주고 싶어요.
j’ai retrouvé quelques affaires que j’aimerais vous montrer.

6
00:00:18,380 –> 00:00:21,900
그 전에 다른 것들도 보여주고 싶어요.
Et j’aimerais aussi juste vous montrer rapidement

7
00:00:21,900 –> 00:00:28,080
동영상을 많이 만들기 위해 쓴 삼각대.
le tripod (trépied !) que j’ai utilisé pour faire beaucoup de vidéos.

8
00:00:28,080 –> 00:00:30,660
그리고 제 카메라.
Avec mon appareil (aussi).

9
00:00:30,660 –> 00:00:34,760
떠날 때 다 가져가야겠어요.
Je vais aussi emmener tout ça en voyage avec moi.

10
00:00:34,760 –> 00:00:39,240
이 기계를 통해 주로 소리를 녹음해요.
Je me sers de cet appareil, normalement, pour enregistrer le son.

11
00:00:39,240 –> 00:00:43,600
옛날에 산 디지털녹음기예요.
Un vieil enregistreur numérique.

12
00:00:43,600 –> 00:00:47,380
그리고 제 마이크.
Et puis, mon micro, ici.

13
00:00:47,380 –> 00:00:50,420
물론 여행할 때 제 저글링공도 가져갈 거예요.
Bien sûr, en voyage, j’emmène les balles de jonglage.

14
00:00:50,420 –> 00:00:51,340
나중에 보여줄게요.
Je vous montrerai (plus tard).

15
00:00:52,620 –> 00:00:56,760
그리고 중국어를 배우기 위해 이 책도 가져가겠죠.
Et puis, je vais sûrement emmener mon livre pour apprendre le chinois.

16
00:00:56,760 –> 00:00:57,960
이것도.
Et puis, ça aussi.

17
00:00:58,580 –> 00:01:00,580
준비하는 동안,
Et donc, quand je préparais mes affaires,

18
00:01:00,580 –> 00:01:02,440
에이지가 그려준 그림을 찾았어요,
j’ai retrouvé un dessin que Eiji,

19
00:01:02,440 –> 00:01:03,160
에이지, 제 친구…
mon ami…

20
00:01:04,160 –> 00:01:05,560
에이지는 생각나시죠?
Vous vous souvenez d’Eiji ?

21
00:01:05,560 –> 00:01:07,340
제 동영상에 한번 나왔는데:
Il était passé dans l’une de mes vidéos :

22
00:01:07,340 –> 00:01:08,260
“사랑해, 사랑해!”
“Je t’aime, je t’aime !”

23
00:01:19,320 –> 00:01:21,360
에이지는 예술가예요.
Eiji est un artiste.

24
00:01:21,360 –> 00:01:24,460
지난번에 제가 일본을 떠나기 전에,
Et avant que je ne parte du Japon, la dernière fois,

25
00:01:24,460 –> 00:01:26,060
에이지는 제 그림을 그렸어요.
Il avait dessiné une caricature de moi.

26
00:01:26,760 –> 00:01:27,300
좀 보세요.
Regardez.

27
00:01:32,200 –> 00:01:32,880
나쁘지 않죠?
Pas mal, non ?

28
00:01:36,140 –> 00:01:37,140
저는 이 그림을 좋아해서
Moi, j’aime bien cette caricature,

29
00:01:37,140 –> 00:01:38,360
여러분에게 보여주고 싶었어요.
alors, je voulais vous la montrer.

30
00:01:38,980 –> 00:01:44,800
그리고 어떤 재미있는 일본 잡지도 찾았네요.
Et j’ai aussi retrouvé un magazine japonais assez intéressant.

31
00:01:44,800 –> 00:01:45,640
왜 재미있냐면…
Intéressant… pourquoi ?

32
00:01:45,640 –> 00:01:46,400
여러분에게 보여줄게요.
Je vais vous laisser voir.

33
00:01:46,400 –> 00:01:47,780
좀 보세요.
Regardez un petit peu.

34
00:01:51,940 –> 00:01:56,620
이 잡지는 Get On이라는 잡지였어요.
Alors, c’est un magazine qui s’appelait “Get On”.

35
00:01:56,620 –> 00:02:01,760
2007년 6월의 잡지이고.
Et il est de juin 2007.

36
00:02:01,760 –> 00:02:03,840
좋네, Black Flag의 셔츠를 입어서.
En plus, c’est bien, il a un t-shirt de Black Flag.

37
00:02:04,600 –> 00:02:08,600
Black Flag, 프랑스 발음으로 말하면.
Black Flag, avec la prononciation française.

38
00:02:08,600 –> 00:02:11,500
그래서…
Alors, voilà.

39
00:02:11,500 –> 00:02:14,420
여러 가지 있었죠…
Donc, il y avait plein de choses…

40
00:02:18,280 –> 00:02:22,500
저는 주로 이런 패션 잡지를 사지 않아요.
En général, je n’achète pas de magazine de mode.

41
00:02:22,500 –> 00:02:26,940
보통은 관심이 없어요.
Normalement, ça ne m’intéresse pas.

42
00:02:26,940 –> 00:02:28,940
이 잡지도 샀는지 아닌지 기억이 안 나요.
Et je ne suis même pas sûr de l’avoir acheté, celui-là.

43
00:02:28,940 –> 00:02:30,580
기억이 가물가물해요.
Je ne me souviens pas exactement.

44
00:02:30,580 –> 00:02:32,740
이런 것들이 많아요.
Il y a plein de trucs comme ça.

45
00:02:36,260 –> 00:02:42,420
그 시절의 유행을 따라 옷을 입은 사람들이라든가…
Plein de gens qui s’habillent à la mode de l’époque, peut-être.

46
00:02:42,420 –> 00:02:46,700
그리고… 뭔가 보셨나요?
Et… vous avez vu quelque chose, non ?

47
00:02:46,700 –> 00:02:50,600
여기에는 뭐가 있나요?
Et ici, qu’est-ce qu’on trouve ici ?

48
00:02:50,600 –> 00:02:54,240
좀 보세요.
Regardez ça.

49
00:02:54,240 –> 00:02:56,420
이거 누구인지 아세요?
Est-ce que vous reconnaissez ?

50
00:02:56,420 –> 00:02:58,200
여기 말고 여기.
Ici, hein, pas ici.

51
00:02:58,200 –> 00:02:59,080
여기.
Ici.

52
00:02:59,080 –> 00:03:01,440
배경이었네요.
C’était à l’arrière-plan, hein.

53
00:03:01,440 –> 00:03:04,100
그런데, 여기는? 안경을 쓰고 있지만…
Et là, vous le reconnaissez, même s’il a des lunettes ?

54
00:03:07,600 –> 00:03:10,340
그리고, 여기 말고…
Et puis, non, pas là.

55
00:03:10,340 –> 00:03:14,500
여기에도 아주 아름다운 핑크셔츠를 입은 제가.
Là aussi, avec un beau T-shirt rose bonbon.

56
00:03:14,500 –> 00:03:16,920
게다가 여기에서 저는 진짜로 웃었던 것 같아요.
Mais, il me semble que je rigolais réellement, en plus.

57
00:03:16,920 –> 00:03:19,260
연기가 아니었어요.
Je ne jouais pas.

58
00:03:19,680 –> 00:03:25,240
일본에서 유학했을 때,
Quand j’étais au Japon pour un voyage d’études,

59
00:03:25,240 –> 00:03:30,620
이렇게 모델일도 좀 했어요.
J’ai aussi fait du mannequinat, un petit peu.

60
00:03:30,620 –> 00:03:32,320
길에서 누군가가 저에게 물었어요…
Dans la rue, on m’a demandé…

61
00:03:32,320 –> 00:03:32,920
저는 제 동생과 함께 있었어요.
J’étais avec mon frère.

62
00:03:32,920 –> 00:03:35,440
그때 제 동생이 저를 보기 위해 일본에 왔었거든요.
Mon frère était venu me voir au Japon.

63
00:03:35,440 –> 00:03:36,620
길에서 누군가가 저에게 물어봤어요:
Et dans la rue, on m’a demandé :

64
00:03:36,620 –> 00:03:40,140
“모델을 해보는 것은 어때요?”
“Ça vous dirait de faire -moderu- ?”

65
00:03:40,140 –> 00:03:41,760
그래서…
Alors…

66
00:03:41,760 –> 00:03:45,160
그들은 저에게: “돈을 좀 줄게요”라고 했어요.
Ils m’ont dit : “On vous donnera un petit peu d’argent.”

67
00:03:45,160 –> 00:03:48,880
저는 변장하는 것을 좋아했으니까 “그럴까?” 하고 생각했고…
Comme j’aime bien me déguiser, je me suis dit “pourquoi pas ?”, et donc…

68
00:03:48,880 –> 00:03:51,780
그 후에 촬영이 있었어요,
Suite à cela, j’ai fait une séance de photos,

69
00:03:51,780 –> 00:03:54,980
그리고 이 잡지를 위한 촬영도 있었네요.
et après il y a eu cette séance pour le magazine.

70
00:03:54,980 –> 00:03:58,580
나중에 다른 촬영도 있었어요.
Il y avait eu aussi d’autres photos un peu plus tard.

71
00:03:58,580 –> 00:04:01,200
일본에 돌아가면 자주,
Parce que, souvent, quand je retourne au Japon,

72
00:04:01,200 –> 00:04:07,440
저에게 “모델을 해줄 수 있어요?”라고 사람들이 물어요, 제가 여러 사진가를 알게 돼서.
On me demande “tu veux faire modèle pour moi ?”, comme j’ai connu beaucoup de photographes.

73
00:04:07,440 –> 00:04:11,340
그리고…
Et il y avait aussi…

74
00:04:11,340 –> 00:04:14,740
이런 사진도 있었어요.
Il y avait aussi ce genre de photos, parfois.

75
00:04:14,740 –> 00:04:17,600
좀 피곤해 보이긴 하지만.
J’ai l’air un peu fatigué, quand même.

76
00:04:19,500 –> 00:04:20,240
이런 사진도.
Comme celle-là.

77
00:04:21,180 –> 00:04:25,260
이렇게 제 “여행”을 준비하고 있어요.
Voilà, je suis en train de préparer mon voyage.

78
00:04:25,260 –> 00:04:27,480
그리고 티탕은 제 옆에서 자고 있어요.
Et Titan dort à côté de moi.

79
00:04:27,480 –> 00:04:30,960
티탕의 털이 여름 이후로 너무 길었어요.
Vous avez vu Titan les poils qu’il a pris depuis l’été ?

80
00:04:30,960 –> 00:04:32,480
여름에는 털이 그렇게 많지 않았는데…
En été, il n’avait pas autant de poils.

81
00:04:32,480 –> 00:04:33,860
잠깐만요, 보여줄게요.
Attendez, je vais vous faire voir.

82
00:04:33,860 –> 00:04:35,620
티탕을 보세요.
Regardez Titan.

83
00:04:44,080 –> 00:04:48,020
오라라! 힘들어!
Oh là là ! C’est trop dur.

84
00:04:50,500 –> 00:04:54,140
이 수염을 보세요!
Regardez cette barbe.

85
00:04:54,140 –> 00:04:56,560
이 수염!
Cette barbe !

86
00:04:59,900 –> 00:05:02,120
지금의 티탕은 완전 사자네!
Maintenant, Titan, c’est un vrai lion !

87
00:05:07,040 –> 00:05:09,660
여행준비에 대해서 얘기하고 싶었어요.
Voilà, je voulais vous parler des préparations du voyage.

88
00:05:09,660 –> 00:05:12,300
떠나기 전에 다른 동영상을 찍을지도 모르겠네요.
Je ferai peut-être une autre vidéo avant de partir.

89
00:05:12,300 –> 00:05:14,760
곧 떠날 테니 아직은 잘 모르겠어요.
Ce n’est pas sûr parce que je pars bientôt.

90
00:05:14,760 –> 00:05:17,000
다음주!
La semaine prochaine.

91
00:05:17,000 –> 00:05:17,960
생각해봐야죠.
Donc, je verrai.

92
00:05:17,960 –> 00:05:21,920
프랑스에서 새로운 동영상을 찍을는지 도착지에서 새로운 동영상을 찍을는지!
Soit je refais une vidéo en France, soit ça sera dans le pays de destination !

93
00:05:23,000 –> 00:05:25,720
그럼!
Bon, allez, je vous laisse !

94
00:05:25,720 –> 00:05:26,660
즐거운 하루 되세요! 안녕!
Passez une bonne journée ! Au revoir !

프랑스어 일기 #13 피에르의 솔직한 얘기 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #13 피에르의 솔직한 얘기 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #13 피에르의 솔직한 얘기 (불어/한국말 자막)

새로운 프랑스어 일기? Oui ! 오랜만에 동영상을 만들어봤어요. 이번에는 좀 특별한데 친구랑 얘기하는 것처럼 얘기해봤어요. 요즘 뭘 하고 있는지 새로운 프랑스어 동영상을 왜 올리지 않았는지 여러 얘기를 해봤어요. 그리고, 이 동영상은 편집은 안 했어요. 그냥 친구랑 얘기하는 것처럼 하고 싶어서 그래요. 친구랑 얘기하면 편집 같은 것은 없잖아요? 🙂

 

새로운 프랑스어 일기!

 

프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,240 –> 00:00:01,360
안녕? 잘 지내?
Salut, ça va ?

2
00:00:01,360 –> 00:00:03,840
나랑 한 잔 할까?
Ça te dirait de boire un coup avec moi ?

3
00:00:03,840 –> 00:00:04,700
이건 우유가 아냐.
C’est pas du lait (de vache).

4
00:00:04,700 –> 00:00:07,980
쌀아몬드유야.
C’est du lait de riz et d’amandes.

5
00:00:07,980 –> 00:00:10,300
오랜만이지?
Ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vus, non ?

6
00:00:10,300 –> 00:00:14,840
오늘은 친구랑 얘기하는 것처럼 얘기할게.
Et aujourd’hui, je vais te parler comme si tu étais mon ami(e) et qu’on discutait.

7
00:00:14,840 –> 00:00:20,120
실은 이 며칠 몇 주 동안 내가 뭘 했는지 얘기하고 싶어.
En fait, j’aimerais bien te raconter ce que j’ai fait ces derniers jours, ces dernières semaines.

8
00:00:20,120 –> 00:00:23,840
보다시피, 난,
Parce qu’en fait, comme tu as pu le remarquer,

9
00:00:23,840 –> 00:00:25,060
동영상을 올리지 않았어.
je n’ai pas posté de vidéos.

10
00:00:25,060 –> 00:00:26,300
새로운 수업도 만들지 않았지.
Je n’ai pas fait de nouveaux cours.

11
00:00:26,300 –> 00:00:29,120
새로운 표현도 소개하지 않았어.
Je n’ai pas présenté de nouvelles expressions.

12
00:00:29,120 –> 00:00:31,260
많은 것들을 준비했었는데!
Et pourtant, j’avais prévu de faire plein de choses !

13
00:00:31,260 –> 00:00:35,400
동영상을 몇 개 찍어놓았는데.
J’avais même enregistré plusieurs vidéos à l’avance.

14
00:00:35,400 –> 00:00:40,220
그냥 번역하고 자막을 만들면 됐었는데.
Il ne me restait plus qu’à les traduire, à faire les sous-titres et tout ça.

15
00:00:40,220 –> 00:00:41,020
왠지 모르겠지만…
Et je ne sais pas pourquoi.

16
00:00:41,020 –> 00:00:45,880
계속 동영상을 만들어서 그런지…
Je ne sais pas si c’est parce que j’ai fait plusieurs vidéos à la suite ou…

17
00:00:45,880 –> 00:00:48,880
한꺼번에 많은 것을 하려고 해서 그런지…
Ou parce que j’ai essayé de faire beaucoup de choses à la fois…

18
00:00:48,880 –> 00:00:51,840
어느덧 다 그만두었어.
que, d’un seul coup, j’ai tout arrêté.

19
00:00:52,120 –> 00:00:54,260
생각해보니 그 때문이었어.
En fait, c’est même sûrement pour ça.

20
00:00:54,260 –> 00:00:58,220
매일 동영상을 올리기로 했었어.
Parce que j’avais décidé de mettre des vidéos (en ligne) tous les jours.

21
00:00:58,220 –> 00:01:05,600
네가 프랑스어를 들을 수 있게 하고 싶었어.
J’avais envie que vous puissiez (TU puisses !) écouter/entendre du français.

22
00:01:05,600 –> 00:01:07,800
프랑스어에 귀를 기울이고.
Faire (prêter) attention au français.

23
00:01:07,800 –> 00:01:13,680
프랑스어가 너의 나날의 일부분이 되기를 바랐어.
J’avais envie que le français devienne une partie de votre (TA !) vie de tous les jours.

24
00:01:13,680 –> 00:01:16,520
그래서 이렇게 생각했었어: “매일 동영상을 만들 거야!”
Et donc, je m’étais dit : “je vais faire des vidéos tous les jours !”

25
00:01:16,520 –> 00:01:20,920
시나리오도 많이 쓰고.
J’avais écrit beaucoup de scénarios et tout ça.

26
00:01:20,920 –> 00:01:25,280
그런데 동시에 오래 전부터 쓰고 싶었던 소설도 쓰고 싶었어.
Mais, en même temps, j’avais envie d’écrire le roman que je veux écrire depuis longtemps.

27
00:01:25,280 –> 00:01:28,700
한국말로 쓴 소설, 아니 단편소설.
Mon roman en coréen, enfin, ma nouvelle.

28
00:01:28,700 –> 00:01:31,300
그래서 매일 한국어로 쓰기 시작했지.
Et je me suis mis à écrire tous les jours en coréen.

29
00:01:31,300 –> 00:01:34,160
맨날 30분 글쓰기 연습.
J’ai fait un exercice, j’écrivais pendant trente minutes.

30
00:01:34,160 –> 00:01:37,940
(내 동영상에서 봤나?)
(Comme vous avez peut-être pu le voir dans l’une de mes vidéos.)

31
00:01:37,940 –> 00:01:41,100
그리고 이런 것을 하면서도 한국말을 다시 열심히 배우고 싶었어.
Et, en même temps, je voulais apprendre le coréen pour parler un petit peu mieux.

32
00:01:45,720 –> 00:01:47,260
실은,
Et, en fait,

33
00:01:47,260 –> 00:01:49,640
어떻게 된 거냐면
ce qui s’est passé, je pense,

34
00:01:49,640 –> 00:01:52,500
동시에 많은 것을 하려고 했어.
c’est que j’ai voulu faire trop de choses à la fois.

35
00:01:52,500 –> 00:01:57,200
그래서 그런지 너무 많이 해서 다 그만두었어.
Et, du coup, je ne sais pas, j’en ai trop fait et j’ai tout arrêté.

36
00:01:57,200 –> 00:02:00,800
글쓰기도, 동영상 만들기도…
J’ai arrêté d’écrire, j’ai arrêté de faire des vidéos…

37
00:02:00,800 –> 00:02:03,620
한때는 운동도 안 했어.
Pendant un moment, j’ai même arrêté de faire du sport.

38
00:02:03,620 –> 00:02:06,040
한 오, 육일 정도?
Enfin, pendant peut-être cinq, six jours.

39
00:02:06,040 –> 00:02:10,240
나에겐 너무 오랜 기간인데. 오, 육일 동안 운동을 하지 않는 것은 진짜 길어.
Mais c’est beaucoup pour moi. Cinq, six jours sans sport, c’est vraiment beaucoup.

40
00:02:10,240 –> 00:02:11,160
그리고 생각했어.
Et j’ai réfléchi, en fait.

41
00:02:11,160 –> 00:02:14,280
내가 정말로 뭘 하고 싶은지에 대해서.
J’ai réfléchi sur ce que je voulais vraiment faire.

42
00:02:14,280 –> 00:02:15,640
대체 뭘 하고 싶어?
Qu’est-ce que je veux faire ?

43
00:02:15,640 –> 00:02:19,280
왜냐하면 자신에게 솔직해야 하고 다른 사람에게도 솔직해야 하니까.
Parce qu’il faut être honnête avec soi-même et honnête avec les autres.

44
00:02:19,280 –> 00:02:22,960
예를 들어 나는 한국말로 단편소설을 진짜로 쓰고 싶은가?
Est-ce que j’ai vraiment envie d’écrire une nouvelle en coréen, par exemple ?

45
00:02:22,960 –> 00:02:24,400
진짜 하고 싶은 것일까?
Est-ce que c’est quelque chose dont j’ai vraiment envie ?

46
00:02:24,400 –> 00:02:28,020
아니면 그것은 그냥 내가 만든 이미지일 뿐일까?
Ou est-ce que c’est juste une image de moi-même que je projette ?

47
00:02:28,020 –> 00:02:28,760
다음과 같이 생각하면서:
Et je me dis :

48
00:02:28,760 –> 00:02:32,940
와, 멋있다! 한국말로 단편소설을 쓰는 것이 진짜 멋있다!
Ouah, ça serait trop cool ! Ça serait vraiment super d’écrire une nouvelle en coréen !

49
00:02:32,940 –> 00:02:34,420
내가 진짜 쓰고 싶어서 그런가?
Est-ce que c’est parce que j’ai envie d’écrire ?

50
00:02:34,420 –> 00:02:37,800
아니면 남이 내가 멋있는 사람이라고 생각하게 하기 위해서 그런가,
Ou est-ce que c’est parce que j’ai envie que les autres pensent que je suis “bien”

51
00:02:37,800 –> 00:02:39,800
내가 단편소설을 써서?
parce que j’ai écrit une nouvelle ?

52
00:02:39,800 –> 00:02:41,800
프랑스어 동영상도 마찬가지다.
Et pour les vidéos de français, c’est pareil.

53
00:02:41,800 –> 00:02:44,860
사람을 도와주려고 동영상을 만들고 싶은 것일까?
Est-ce que je veux faire des vidéos pour aider les autres ?

54
00:02:44,860 –> 00:02:46,700
일 년 전에 시작했을 때처럼.
Comme quand j’ai commencé il y a un an.

55
00:02:46,700 –> 00:02:50,580
맞다. 이 채널도 내 사이트도 거의 일 년 전에 하기 시작했어:
Ça fait presque un an que j’ai commencé cette chaîne et mon site internet :

56
00:02:50,580 –> 00:02:52,580
Français pour Coréens

57
00:02:52,880 –> 00:02:57,200
그래서, 지금은 아직도 동영상을 만들어 사람을 도와주고 싶은 것일까?
Donc, est-ce que je veux toujours faire ces vidéos pour aider les gens ?

58
00:02:57,200 –> 00:03:01,780
아니면 동영상을 만들면서 다른 것을 원하는 것일까? 글쎄…
Ou est-ce que je veux les faire pour aider les gens mais aussi, je ne sais pas…

59
00:03:01,780 –> 00:03:04,620
예를 들어 내 동영상을 통해 사람들이 나를 알게 하기 위해서 만들지 않을까?
Par exemple, pour que des gens me connaissent à travers mes vidéos ?

60
00:03:04,620 –> 00:03:05,760
사람들이 나에 대해서 얘기하게 하기 위해?
Pour que les gens parlent de moi.

61
00:03:05,760 –> 00:03:09,380
어떻게 말해야 좋을까?
Est-ce que c’est, comment dire, comment on pourrait dire ?

62
00:03:09,380 –> 00:03:11,160
다 그냥 허영심에서 하는 것이 아닐까?
De la vanité, peut-être ?

63
00:03:11,160 –> 00:03:14,200
그런 이유인가, 아니면 진짜로 사람들을 도와주고 싶어서 그런가?
Est-ce que c’est ça ou est-ce que c’est parce que je veux vraiment aider les autres ?

64
00:03:14,200 –> 00:03:17,760
당연히 동영상을 만들 때 사람들을 도와주고 싶지.
Parce que, bien sûr, quand je fais mes vidéos, je veux aider les gens.

65
00:03:17,760 –> 00:03:20,880
옛날부터 뭔가를 배우는 사람을 도와주는 것을 좋아했지.
Parce que j’ai toujours aimé aider les gens qui apprenaient quelque chose.

66
00:03:20,880 –> 00:03:23,040
항상 응원했지.
J’ai toujours voulu les encourager.

67
00:03:23,040 –> 00:03:27,960
내 친구들도 프랑스어 숙제가 있으면 도와주었지…
Mes ami(e)s, je les ai souvent aidé(e)s pour les devoirs de français, et tout ça…

68
00:03:27,960 –> 00:03:30,100
아무튼, 여러 질문을 자신에게 했어.
Et, bref, je me suis posé beaucoup de questions.

69
00:03:30,100 –> 00:03:33,720
사람들을 도와주기 위해 동영상을 만드는 것을 좋아하는가?
Est-ce que c’est que j’aime faire des vidéos pour aider les autres ?

70
00:03:33,720 –> 00:03:38,060
아니면, 그냥 동영상을 만드는 것을 좋아하는 것인가?
Est-ce que c’est juste que j’aime faire des vidéos, en général.

71
00:03:38,060 –> 00:03:42,240
아니면 또 다른 이유가 있겠는가?
Ou est-ce que c’est autre chose ?

72
00:03:42,240 –> 00:03:47,180
이것저것 생각했어.
Et, finalement, j’ai réfléchi.

73
00:03:47,180 –> 00:03:52,220
그리고 다음과 같이 나에게 말했어:
Et, je me suis dit :

74
00:03:52,220 –> 00:03:56,620
아, 이번 동영상은 일부러 편집 없이 하는 거야.
Et je fais cette vidéo exprès, je ne ferai pas de coupures, ni rien.

75
00:03:56,620 –> 00:04:03,780
편집하지 않을 거야.
Je ne ferai pas de montage.

76
00:04:03,780 –> 00:04:07,400
생각해서 다음과 같이 말했어:
J’ai réfléchi et je me suis dit :

77
00:04:07,400 –> 00:04:11,360
실은 사람이랑 소통하는 것을 좋아해서 동영상을 만드는 것 같아.
En fait, j’aime bien échanger avec les gens, c’est pour ça que je fais des vidéos.

78
00:04:11,360 –> 00:04:15,820
프랑스어 동영상을 만드는데 한국말에 관한 동영상도 만들 수 있겠지.
Je fais des vidéos de français mais je pourrais aussi faire des vidéos de coréen.

79
00:04:15,820 –> 00:04:17,640
다른 주제에 대한 동영상도 만들 수 있어.
Je pourrais faire des vidéos sur autre chose.

80
00:04:17,640 –> 00:04:18,500
내가 좋아하는 다른 것.
Sur quelque chose (d’autre) que j’aime.

81
00:04:18,500 –> 00:04:20,820
인생에 대해서 얘기할 수 있겠지.
Je pourrais parler de la vie.

82
00:04:20,820 –> 00:04:26,320
내 네이버 블로그에서 쓰는 것처럼 어떤 얘기든 할 수 있겠지.
Je pourrais parler de n’importe quoi, comme j’écris sur mon blog Naver.

83
00:04:26,320 –> 00:04:29,120
여행에 대해서 얘기할 수 있겠지.
Je pourrais parler de voyages.

84
00:04:29,120 –> 00:04:32,480
여러 것에 대해서 여러 사람이랑 얘기하고,
Je pourrais parler de plein de choses, pour parler avec les gens,

85
00:04:32,480 –> 00:04:35,560
사람이랑 소통하기 위해.
pour échanger avec les gens.

86
00:04:35,560 –> 00:04:37,920
이런 것에 대해서 생각해보고,
Et j’ai réfléchi à tout ça,

87
00:04:37,920 –> 00:04:40,720
생각하느라 시간이 지나가서 동영상을 만들지 않았네!
Et le temps passe et je ne fais plus de vidéos !

88
00:04:40,720 –> 00:04:43,840
그래서 이런 생각들을 하면서도: “아쉬운데?!”라고 생각해.
Et en même temps, je me dis : “C’est dommage, quand même !”

89
00:04:43,840 –> 00:04:48,020
내 동영상들이 많은 사람에게 도움이 되는 것 같은데.
Parce que ces vidéos servent à beaucoup de gens.

90
00:04:48,020 –> 00:04:52,440
그리고 내 동영상 덕분에 많은 사람을 알게 돼.
Ça me permet aussi de connaître beaucoup de gens, d’échanger avec des gens.

91
00:04:52,440 –> 00:04:55,640
지금 그만두면 아쉽겠지. 그런데,
Et si j’arrêtais maintenant, ça serait dommage. Mais, en même temps,

92
00:04:55,640 –> 00:05:01,060
매일 동영상을 계속 만드는 것이 어려울 것 같아.
Je pense que ça sera dur de continuer à faire des vidéos tous les jours.

93
00:05:01,060 –> 00:05:03,420
시간이 많이 걸리니까.
Parce que ça prend beaucoup de temps.

94
00:05:03,420 –> 00:05:07,120
게다가 나는 많은 것을 하고 싶다.
Et, en plus, je veux faire beaucoup d’autres choses.

95
00:05:07,120 –> 00:05:09,280
그리고 그것 이외에,
Et, en plus de tout cela,

96
00:05:09,280 –> 00:05:12,760
내년의 봄쯤에 프랑스를 떠날 것 같아.
En début d’année prochaine, je vais sûrement partir de France.

97
00:05:12,760 –> 00:05:15,140
(적어도 내가 원하는 것이야.)
(Enfin, j’espère.)

98
00:05:15,140 –> 00:05:18,640
다시 아시아에 갈 건데 거기서
Et je vais retourner en Asie et j’ai quelques projets

99
00:05:18,640 –> 00:05:22,240
여러 계획이 있을 거야.
qui vont accompagner ce retour en Asie.

100
00:05:22,240 –> 00:05:24,440
그 계획들을 준비해야 해.
Et je dois aussi préparer ces projets.

101
00:05:24,440 –> 00:05:25,840
그 계획에 대해서 많이 생각해 봐야 해.
Je dois penser à ces projets.

102
00:05:25,840 –> 00:05:29,480
여러 가지에 대해서 생각해야 해.
Il y a plein de choses auxquelles je dois penser.

103
00:05:29,480 –> 00:05:32,100
그래서 말인데 앞으로 동영상을 많이 만들고 싶더라도,
Et du coup, j’aurai peut-être beaucoup moins de temps pour faire des vidéos,

104
00:05:32,100 –> 00:05:37,800
시간이 그렇게 많지 않을 거야.
même si je voulais en faire encore beaucoup.

105
00:05:37,800 –> 00:05:39,600
그래서 내가 너에게 말하고 싶은 것은
Donc, je voulais te dire

106
00:05:39,600 –> 00:05:43,720
– 아, tu를 썼는지 vous를 썼는지 모르네 –
– je ne sais pas si j’ai utilisé le tutoiement ou le vouvoiement, d’ailleurs –

107
00:05:43,720 –> 00:05:44,560
너에게 말하고 싶은데,
Et je voulais TE dire,

108
00:05:44,560 –> 00:05:47,180
“너”니까.
parce que c’est TOI.

109
00:05:47,180 –> 00:05:49,580
우리끼리 얘기하고 있잖아.
On parle ensemble, on n’est que tous les deux.

110
00:05:49,580 –> 00:05:53,560
아님, 너 지금 친구들이랑 보고 있나?
Ou peut-être que tu es avec tes ami(e)s en train de regarder, je ne sais pas.

111
00:05:53,560 –> 00:05:59,240
내가 말하고 싶은 것은, 나는 그래도 이런 동영상들을 만들어서 기뻐.
Mais je voulais te dire que je suis quand même content de faire ces vidéos.

112
00:05:59,240 –> 00:06:05,100
지금부터 좀 덜 할지도 모르겠고.
Que j’en ferai peut-être moins à partir de maintenant, je ne sais pas.

113
00:06:05,100 –> 00:06:10,480
어느 기간 많이 하고 다른 기간 별로 하지 않고
J’en ferai peut-être beaucoup, pendant un temps, pas beaucoup à un autre moment.

114
00:06:10,480 –> 00:06:17,460
그리고 이번 동영상을 봐줘서 고맙다, 친구. 그리고 물론 다른 동영상들도.
Et je voulais te dire merci de regarder cette vidéo, de regarder toutes les autres vidéos que j’avais faites aussi.

115
00:06:20,660 –> 00:06:24,480
그리고 무엇보다도 내 소식을 알려주고 싶었어.
Et je voulais aussi surtout te donner des nouvelles de moi (de mes nouvelles :D),

116
00:06:24,480 –> 00:06:26,920
내가 잘 지낸다고.
pour te dire que je vais bien.

117
00:06:26,920 –> 00:06:31,460
며칠 동안 좀 우울하긴 했지만.
Même si pendant quelques jours, j’étais un peu déprimé.

118
00:06:31,460 –> 00:06:36,180
여러 가지 자신에게 질문하고 해서…
Je me demandais, je me suis posé beaucoup de questions sur moi-même et…

119
00:06:36,180 –> 00:06:40,160
내가 뭘 하고 싶은지, 그리고 내가 사는 세상에 대해서…
Et puis, sur ce que je voulais faire, sur le monde qui m’entoure, parce que…

120
00:06:40,160 –> 00:06:43,000
왜냐하면 이 세상이 미치지 않았나? 그렇지 않아?
le monde est fou, non ? Vous ne trouvez pas ?

121
00:06:43,000 –> 00:06:47,120
많은 사람들이 완전히 미친 것 같아.
Il y a beaucoup de gens qui sont complètement tarés.

122
00:06:47,120 –> 00:06:50,600
그래서 가끔: “이런 세상에서 뭘 할 수 있나?”라고 생각하거나 하지.
Et, on se dit des fois : “Mais qu’est-ce qu’on peut faire dans ce monde ?”

123
00:06:50,600 –> 00:06:52,860
그런데 이렇게 생각하면 아무것도 하지 않게 돼.
Mais si on pense comme ça, on ne fait plus rien donc…

124
00:06:52,860 –> 00:06:55,240
그래서 나는 지금도 꿈을 꾸고 있어, 어렸을 때처럼.
J’essaye de rêver encore, comme quand j’étais petit.

125
00:06:55,240 –> 00:06:58,760
내가 앞날에 뭘 하고 싶은지 상상하려고 해.
J’essaye de voir (d’imaginer) ce que j’aimerais faire plus tard.

126
00:06:58,760 –> 00:07:05,880
나는 애기같아 (수염 있는 애기 ㅋㅋ). 상상하면: “아, 난 미래에 뭘 할까?”
Je suis comme les enfants, j’imagine : “Ah, qu’est-ce que j’aimerais faire plus tard ?”

127
00:07:05,880 –> 00:07:08,200
아, 맞다, 일본에 있었을 때,
Ah, c’est vrai, quand j’étais au Japon,

128
00:07:08,200 –> 00:07:14,520
아마추어 영화에 출연해서 진짜 즐거웠어.
J’avais joué dans des films amateurs et j’adorais ça, c’était vraiment bien.

129
00:07:14,520 –> 00:07:16,300
배우 같은 일을 해보고 싶네.
J’aimerais bien faire ça, acteur.

130
00:07:16,300 –> 00:07:17,580
돈을 벌기 위해 말고.
Mais ça ne serait pas pour gagner de l’argent.

131
00:07:17,580 –> 00:07:21,620
아마추어 영화에서. 나는 독립영화를 좋아하니까.
Ça serait plus dans des films amateurs, j’aime bien les films indépendants.

132
00:07:21,620 –> 00:07:24,700
왠지 다른 영화보다 좀 더 좋고 스트레스를 덜 받고 좀 더 가족 같은 느낌?
Je trouve que c’est mieux, il y a moins de stress, c’est plus familial.

133
00:07:24,700 –> 00:07:27,900
다른 것 같아.
C’est différent, je pense.

134
00:07:27,900 –> 00:07:30,300
그래서: “그래, 좋아했어. 배우는 좋았네”라고 생각해.
Je me dis : “Ouais, j’aimais bien ça, c’était bien acteur.”

135
00:07:30,300 –> 00:07:33,940
이런 일을 평생 하고 싶나? 그렇지 않겠다.
Mais est-ce que j’aimerais faire ça toute ma vie ? Non, peut-être pas.

136
00:07:33,940 –> 00:07:37,280
아무튼, 이런 것도 생각하고 걷는 여행에 대해서도 생각해.
Mais je pense à ça, je me dis que j’aimerais bien voyager à pied.

137
00:07:37,280 –> 00:07:41,100
옛날부터 걷는 여행을 하고 싶었어. 그래서 진짜로 해야지.
Ça fait longtemps que j’ai envie de voyager à pied, il faut vraiment que je le fasse.

138
00:07:41,100 –> 00:07:46,260
하고 싶은 것이 많고 다시 꿈을 꾸고 여러 가지 상상해.
Il y a plein de choses que j’ai envie de faire et je recommence à rêver, à imaginer plein de choses.

139
00:07:46,260 –> 00:07:52,980
너는 가끔 상상하거나 하나? 네가 어떤 인생을 살고 싶은지에 대해?
Est-ce que tu imagines, des fois, la vie que tu aimerais avoir ?

140
00:07:52,980 –> 00:07:57,220
가끔 상상해보고 다음과 같이 생각할 때가 있나:
Est-ce que tu l’imagines et est-ce que tu te dis parfois :

141
00:07:57,220 –> 00:08:02,700
“이렇게 살면 안되겠지, 안돼…”
“Pff, non, mais c’est pas possible de vivre comme ça, c’est pas possible…”

142
00:08:02,700 –> 00:08:06,140
그런데 진짜 원한다면 많은 것이 가능하다고 나는 믿어.
Mais en fait, je pense que beaucoup de choses sont possibles si on le veut réellement.

143
00:08:06,140 –> 00:08:08,600
그리고 어차피 뭐가 문제야?
Et puis, de toute manière, qu’est-ce que ça fait ?

144
00:08:08,600 –> 00:08:11,340
예를 들어 “이것”을 못한다면?
Par exemple, si je n’arrive pas à faire “ça”.

145
00:08:11,340 –> 00:08:13,780
제일 나쁜 편으로 생각하면 어떻게 될 거지?
Quelle est la chose la pire qui pourrait m’arriver ?

146
00:08:13,780 –> 00:08:17,520
예를 들어, 내가 걷는 여행을 하면…
Par exemple, si je marche (voyage !) à pied, bon…

147
00:08:17,520 –> 00:08:20,140
글쎄 살이 많이 빠지고 한 십 킬로 빠질 수도 있겠지?
Je pourrais maigrir, peut-être, perdre dix kilos ?

148
00:08:20,140 –> 00:08:22,420
지금은 몸이 이미 가벼운데…
Je ne pèse pas bien lourd, mais…

149
00:08:22,420 –> 00:08:24,880
십 킬로 빠질 수도 있지…
Je pourrais peut-être perdre dix kilos parce que…

150
00:08:24,880 –> 00:08:27,380
예를 들어 일본에서 걷는 여행을 하면…
si je voyage à pied, par exemple, au Japon,

151
00:08:27,380 –> 00:08:30,100
음식을 찾기가 힘들어서, 나에겐.
pour trouver de la nourriture, ça sera peut-être difficile pour moi.

152
00:08:30,100 –> 00:08:36,180
근육 운동을 많이 해서 근육을 많이 “만들었는데”,
J’ai fait beaucoup de musculation, tous les muscles que “je me suis fait”,

153
00:08:36,180 –> 00:08:39,100
다 사라지고 다시 처음부터 다 해야 되겠네.
je n’aurai plus rien, je devrai tout refaire.

154
00:08:39,100 –> 00:08:42,340
큰일이 아니지.
Bon, c’est pas bien grave, hein !

155
00:08:42,340 –> 00:08:45,960
내 다른 계획에서 제일 나쁜 상황은 뭐지?
Après, dans mes autres projets, qu’est-ce que pourrait m’arriver de pire ?

156
00:08:45,960 –> 00:08:47,940
내가 저축한 돈을 다 잃어버리는 것? 모든 것을 잃어버리는 것?
Que je dépense tout mon argent ? Que je n’aie plus rien ?

157
00:08:47,940 –> 00:08:52,500
살기 위해 할 수 있는 일을 해야 되는 건?
Que je doive travailler dans n’importe quel métier ? (domaine)

158
00:08:52,500 –> 00:08:55,500
뭐, 큰일이 아니겠지.
Pff, qu’est-ce que ça fait ? C’est pas bien grave.

159
00:08:55,500 –> 00:08:58,900
어쨌든, 이것저것에 대해서 얘기하는데…
Enfin, je parle de choses et d’autres.

160
00:08:58,900 –> 00:09:04,880
형편없는 얘기지만.
Mais… Voilà. C’est un peu tout et n’importe quoi.

161
00:09:04,880 –> 00:09:06,440
친구들이랑 얘기할 때와 비슷하지 뭐.
Bah, c’est comme quand on parle avec des amis, hein.

162
00:09:06,440 –> 00:09:08,900
횡설수설하는 것 같지만.
On passe du coq à l’âne, comme ça.

163
00:09:08,900 –> 00:09:18,620
얘기도 바꾸고…
On change d’histoires, on change de…. (de sujets, boudiou ! :D).

164
00:09:18,620 –> 00:09:23,340
이렇게 형편없는 얘기를 하면서 좋은 시간을 보내지 뭐.
On raconte tout et n’importe quoi et puis on passe un bon moment.

165
00:09:23,340 –> 00:09:25,340
아무튼.
Enfin, voilà.

166
00:09:25,340 –> 00:09:27,060
이제 그만두어야겠어.
Et, je vais vous laisser,

167
00:09:27,060 –> 00:09:29,340
자막을 만든 지 오래돼서,
parce que comme ça fait longtemps que je n’ai pas fait de sous-titres,

168
00:09:29,340 –> 00:09:32,460
만들기 위해 시간이 오래 걸리겠다 (응, 지금 이미 세 시간!! ㅠㅠ)
ça va me prendre sûrement très longtemps, pour les faire. (Oui, vraiment ! :/)

169
00:09:32,460 –> 00:09:36,180
그리고 이 동영상을 다 볼 힘이 있을는지 모르겠네.
Et puis, je ne sais pas si vous aurez envie de regarder toute cette vidéo.

170
00:09:36,180 –> 00:09:37,640
아니 “vous” 말고 “tu”!
Non, pas “vous”, TU !

171
00:09:37,640 –> 00:09:41,440
너는 이 동영상을 끝까지 보고 싶을지 모르겠네!
Je ne sais pas si tu auras envie de regarder la vidéo jusqu’à la fin.

172
00:09:41,440 –> 00:09:44,940
끝까지 봤다면 고맙다.
Mais si tu l’as regardée jusqu’à la fin, eh bien, je te remercie.

173
00:09:44,940 –> 00:09:47,800
다음에 또 봐.
Et puis, on se retrouve la prochaine fois.

174
00:09:47,800 –> 00:09:54,040
댓글을 남겨줘도 되고 나와 소통하는 것도 좋아.
Tu peux commenter et tu peux communiquer avec moi, comme j’aime communiquer.

175
00:09:54,040 –> 00:10:00,480
그리고, 지금까지 남겨준 댓글에 서서히 대답을 쓸 거야.
Et… BLAH ! Je répondrai à tous les commentaires que tu as laissés.

176
00:10:00,480 –> 00:10:04,160
이번엔 “tu” 말고 “vous”라고 말해야지.
En l’occurrence, que vous avez laissés, très bientôt.

177
00:10:04,160 –> 00:10:11,440
요즘의 댓글을 읽었지만 답을 하지 않았어. 왜냐면 컴퓨터랑 좀 헤어져서 그래! ㅋ
Ça aussi, je ne le faisais plus, car j’ai essayé de me déconnecter de l’ordinateur.

178
00:10:11,440 –> 00:10:15,200
컴퓨터 앞에 있으면 자주 피곤해 가지고…
Parce que quand je suis devant l’ordinateur, je suis souvent fatigué et…

179
00:10:15,200 –> 00:10:16,960
몸에 해롭다.
c’est pas bon !

180
00:10:16,960 –> 00:10:19,840
그럼 진짜 그만둘게!
Bon, allez, je vais te laisser !

181
00:10:19,840 –> 00:10:23,840
이 쌀아몬드유는 마음에 들었나?
J’espère que tu as apprécié ce petit verre de lait riz-amandes.

182
00:10:27,380 –> 00:10:29,960
진짜 맛있다!
Il est vraiment bon.

183
00:10:29,960 –> 00:10:33,460
언제든지 만나자!
Et puis, on se retrouve quand tu veux, hein.

184
00:10:33,460 –> 00:10:35,340
나에게 연락해!
Tu me fais signe !

185
00:10:35,340 –> 00:10:38,700
다음에 봐! 안녕!
Et puis, à bientôt ! Allez, au revoir !

 

 

유익한 기초 프랑스어 #4: pourquoi 왜? 왜 그랬어?!!!

유익한 기초 프랑스어 #4: pourquoi 왜? 왜 그랬어?!!!
유익한 기초 프랑스어 #4: pourquoi 왜? 왜 그랬어?!!!

왜? 프랑스어로 왜를 어떻게 말하죠? 그리고 어떻게 쓰죠? Pourquoi라는 단어를 쓰는데 문장의 구조가 여러 가지 있으니까 예문 몇 개를 통해 어떻게 쓰는지 배워볼까요? 이 말을 쓰면서 남에게 질문할 수도 있고 혼자서 생각할 때도 쓸 수 있어요.
댓글로 어떻게 쓰셨는지 알려주세요. 연습하시면 좀 더 쉽게 외울 수 있을 거예요! :)))

Pourquoi의 뜻과 쓰는 법

 

Pourquoi (왜)를 써서 만든 예문

프랑스어의 예문

  1. Pourquoi vous ne me parlez pas ?
  2. Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.
  3. Je me demande pourquoi il n’est pas venu…
  4. Je ne sais pas le pourquoi du comment.

 

한국말의 번역

  1. 당신들 나에게 왜 얘기해주지 않지?
  2. 왠지 모르겠지만 나는 슬퍼.
  3. 그는 왜 오지 않았지?
  4. 나는 그 이유는 몰라.

 

동영상에 나온 프랑스어와 한국말

1
00:00:07,760 –> 00:00:10,200
왜 그런지 알려주실 수 있나요?
Vous pouvez me dire pourquoi, hein ?

2
00:00:10,200 –> 00:00:11,020
여러분 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

3
00:00:11,020 –> 00:00:13,100
오늘은 새로운 표현(단어)을 볼 거예요.
Aujourd’hui, nous allons voir un nouveau mot dans :

4
00:00:15,460 –> 00:00:16,900
그 단어는 “pourquoi”예요.
Et ce mot, c’est “pourquoi” !

5
00:00:19,640 –> 00:00:21,440
이 단어는 아세요?
Vous connaissez ce mot ?

6
00:00:21,440 –> 00:00:23,160
그럼 시작할까요?
Allez, on commence !

7
00:00:23,160 –> 00:00:24,140
예문 4개 볼 거예요.
On va voir quatre exemples.

8
00:00:24,660 –> 00:00:25,980
첫 예문.
Le premier exemple.

9
00:00:25,980 –> 00:00:30,340
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

10
00:00:30,340 –> 00:00:33,240
따라 해 보세요 (보통과 같이).
Et répétez après moi, comme d’habitude.

11
00:00:33,240 –> 00:00:38,560
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

12
00:00:38,560 –> 00:00:40,440
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

13
00:00:42,380 –> 00:00:46,360
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

14
00:00:46,360 –> 00:00:50,740
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

15
00:00:50,740 –> 00:00:55,060
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

16
00:00:55,060 –> 00:01:00,540
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

17
00:01:01,220 –> 00:01:03,580
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

18
00:01:03,580 –> 00:01:07,940
당신들 나에게 왜 얘기해주지 않지?
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

19
00:01:08,360 –> 00:01:09,240
두 번째의 예문.
Le deuxième exemple.

20
00:01:10,720 –> 00:01:25,060
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

21
00:01:25,060 –> 00:01:28,040
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

22
00:01:28,040 –> 00:01:31,220
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

23
00:01:31,220 –> 00:01:35,340
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

24
00:01:35,340 –> 00:01:38,560
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

25
00:01:38,560 –> 00:01:40,940
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

26
00:01:41,220 –> 00:01:47,000
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

27
00:01:47,000 –> 00:01:50,120
왠지 모르겠지만 나는 슬퍼.
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

28
00:01:51,080 –> 00:01:52,380
세 번째의 예문.
Le troisième exemple.

29
00:01:55,040 –> 00:02:03,980
Je me demande pourquoi il n’est pas venu…

30
00:02:03,980 –> 00:02:08,380
Je me demande pourquoi il n’est pas venu…

31
00:02:08,380 –> 00:02:14,760
Je me demande pourquoi il n’est pas venu… (se demander)

32
00:02:14,760 –> 00:02:16,920
Je me demande pourquoi il n’est pas venu…

33
00:02:17,680 –> 00:02:20,240
Je me demande pourquoi il n’est pas venu…

34
00:02:20,240 –> 00:02:23,360
그는 왜 오지 않았지?
Je me demande pourquoi il n’est pas venu…

35
00:02:27,260 –> 00:02:28,300
네 번째의 예문.
Le quatrième exemple.

36
00:02:29,780 –> 00:02:37,680
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

37
00:02:37,680 –> 00:02:39,760
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

38
00:02:39,760 –> 00:02:40,880
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

39
00:02:40,880 –> 00:02:42,580
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

40
00:02:42,580 –> 00:02:47,140
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

41
00:02:49,280 –> 00:02:52,960
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

42
00:02:52,960 –> 00:02:55,110
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

43
00:02:55,110 –> 00:02:57,500
나는 그 이유는 몰라.
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

44
00:02:57,980 –> 00:03:00,300
“pourquoi”에 관한 동영상은 이상이에요.
Voilà, c’est la fin de cette vidéo sur “pourquoi”.

45
00:03:00,300 –> 00:03:02,680
어떤 단어가 궁금해서 알고 싶으시면,
Si vous aimeriez connaître des phrases avec certains mots,

46
00:03:02,680 –> 00:03:04,960
댓글로 알려주세요.
n’hésitez pas à me le dire dans les commentaires.

47
00:03:04,960 –> 00:03:07,620
뭔가 해드릴게요.
J’essayerai de faire quelque chose pour vous.

48
00:03:07,620 –> 00:03:09,060
이 동영상을 좋아하시면
Si vous avez aimé cette vidéo, bien sûr,

49
00:03:09,060 –> 00:03:11,700
댓글로 알려주세요!
N’hésitez pas à me le dire dans les commentaires.

50
00:03:11,700 –> 00:03:13,700
그럼, 다음에 봐요! 안녕히 계세요!
Je vous laisse ! Je vous dis au revoir et à bientôt.

 

프랑스어 일기 #6 스트레칭하면서 스트레칭 얘기를 하는데 왜?(+자막)

프랑스어 일기 #6 스트레칭하면서 스트레칭 얘기를 하는데 왜?(+자막)
프랑스어 일기 #6 스트레칭하면서 스트레칭 얘기를 하는데 왜?(+자막)

이번의 프랑스어 일기는 완전히 개인적인 얘기예요. 다리 찢기도 가끔 하면서 스트레칭에 관한 얘기를 해봤어요. 이런 얘기를 하면 여러분도 교과서에서 절대로 못 본 단어나 표현이나 볼 수가 있으니까 좋다고 판단했어요. 예를 들면 “faire des assouplissements”는 아세요? “Avoir un torticolis”는? “Avoir un lumbago”는? 이런 몸에 관한 프랑스어 표현을 이 동영상을 통해 배울 수 있어요.
이번에도 프랑스어 자막과 한국말 자막을 붙었어요.
다음에 제 엄마 집에 왔던 고슴도치에 관한 일기를 만들까 생각해요. 너무 귀여워서…

 

제 스트레칭 얘기를 들어보세요. 배울 게 많을 거예요

 

프랑스어 자막과 한국말 자막을 천천히 보세요

1
00:00:00,000 –> 00:00:01,460
여러분 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,460 –> 00:00:05,000
오늘은 스트레칭에 관한 일기를 할 거예요. (유연하기).
Aujourd’hui, je vais faire un journal sur le stretching, sur les assouplissements.

3
00:00:05,560 –> 00:00:10,140
12살 때부터 왜 스트레칭을 계속 해왔는지 얘기할 거예요.
Et je vais vous raconter pourquoi je fais des assouplissements depuis l’âge de 12 ans.

4
00:00:10,420 –> 00:00:15,180
실은 아까 스트레칭을 하려고 했는데 제 생각을 바꿨어요 (“제가 저에게 말했어요”).
En fait, pour vous dire la vérité, j’allais faire mes assouplissements ce matin et je me suis dit :

5
00:00:16,080 –> 00:00:19,440
스트레칭은 동영상을 찍으면서 해보면 좋지 않을까 생각했어요.
Je pourrais les faire en même temps que je prends une vidéo, pourquoi pas ?

6
00:00:19,440 –> 00:00:20,680
일거양득이겠죠. (일석이조).
Ça ferait d’une pierre deux coups.

7
00:00:20,960 –> 00:00:23,960
그래서 지금 이렇게 카메라 앞에서 스트레칭을 하게 됐어요.
Et donc, me voici en train de faire mes assouplissements devant la caméra.

8
00:00:24,220 –> 00:00:28,820
이 동영상에서 저는 왜 스트레칭을 하기 시작했는지 어떻게 시작했는지 얘기해드리고…
Dans cette vidéo, j’aimerais vous raconter pourquoi j’ai commencé les assouplissements et comment j’ai commencé.

9
00:00:28,940 –> 00:00:30,600
왜 계속 했는지…
Pourquoi j’ai continué…

10
00:00:30,600 –> 00:00:32,480
그리고 왜 절대로 그만두지 않을 거라고 얘기할 거예요.
Et pourquoi je n’arrêterai jamais.

11
00:00:32,480 –> 00:00:38,580
여러분도 매일 스트레칭을 해야 한다고 말하고 싶어요 ㅎㅎ
J’aimerais aussi vous dire que vous devriez faire des assouplissements tous les jours.

12
00:00:38,580 –> 00:00:39,720
왜냐하면 볼 거예요.
On verra pourquoi.

13
00:00:39,720 –> 00:00:42,560
먼저 저는 왜 스트레칭을 하는 거죠?
Tout d’abord, pourquoi est-ce que je fais des assouplissements ?

14
00:00:42,560 –> 00:00:45,260
아니… 왜 이런 귀찮은 것을 하죠…
C’est vrai, quoi. Pourquoi s’embêter à faire…

15
00:00:45,260 –> 00:00:46,340
아이구! 너무 힘들어!
Oh, là, là ! C’est trop dur !

16
00:00:47,940 –> 00:00:48,940
왜 이런 귀찮은 것을 하죠? (“s’embêter”= 좀 귀찮은 것을 할 때 쓰는 단어예요)
Pourquoi s’embêter à faire ça ?

17
00:00:49,380 –> 00:00:51,960
실은 저는 어렸을 때부터 아시아를 좋아했어요.
À vrai dire, j’ai toujours aimé l’Asie.

18
00:00:51,960 –> 00:00:55,920
아시아에 관한 얘기하면 자주 무술에 관련된 얘기도 해요.
Et quand on parle de l’Asie, souvent, c’est lié un petit peu avec les arts martiaux.

19
00:00:55,920 –> 00:00:58,720
그리고 무술을 할 때 스트레칭도 하죠.
Et dans les arts martiaux, on fait des assouplissements.

20
00:00:58,720 –> 00:01:04,220
무술 영화도 많이 봤어요. 이소룡의 영화나 장클로드 반 담의 영화도.
Et je regardais beaucoup de films d’arts martiaux, des films de Bruce Lee, de Jean-Claude Van Damme.

21
00:01:04,460 –> 00:01:06,880
어렸을 때 볼 때마다 저는 이렇게 생각했어요:
Et à chaque fois que je voyais (ça), quand j’étais petit, je disais :

22
00:01:06,880 –> 00:01:10,500
와! 멋있다! 나도 같은 걸 하고 싶어!
Ouah ! C’est super ces trucs ! Moi aussi, j’aimerais bien arriver à faire la même chose !

23
00:01:10,500 –> 00:01:13,180
그리고 어떤 날 12살 때 친구랑…
Et un jour, quand j’avais 12 ans, avec un ami…

24
00:01:13,180 –> 00:01:16,860
그 친구 형의 책을 써서 스트레칭을 하기 시작했어요.
Nous avons commencé à faire des assouplissements avec le livre de son grand frère.

25
00:01:16,860 –> 00:01:19,220
어떤 무술 준비에 대한 책을 가지고 있었어요.
Il avait un livre de préparation aux arts martiaux.

26
00:01:19,880 –> 00:01:23,720
한 달쯤 같이 시작했어요.
Donc, nous avons commencé tous les deux pendant un mois.

27
00:01:23,720 –> 00:01:26,460
제 친구가 그만두었는데 저는 포기하지 않았거든요.
Mon ami a arrêté, mais moi, je n’ai jamais arrêté.

28
00:01:26,460 –> 00:01:27,440
계속했어요.
J’ai toujours continué.

29
00:01:27,580 –> 00:01:29,500
그런데 왜 포기하지 않았느냐고 궁금하시겠죠?
Mais pourquoi je n’ai jamais arrêté, me direz-vous ?

30
00:01:29,820 –> 00:01:31,500
아주 간단해요.
Eh bien, c’est bien simple !

31
00:01:31,700 –> 00:01:32,640
왜 포기하지 않는다고?
Pourquoi je n’ai jamais arrêté ?

32
00:01:32,640 –> 00:01:36,340
스트레칭을 시작했을 때부터…
Parce qu’à partir du moment où j’ai commencé à faire des assouplissements…

33
00:01:36,340 –> 00:01:38,900
등이나 어깨의 문제가 사라져서 그래요.
J’ai eu beaucoup moins de problèmes de dos, d’épaules.

34
00:01:38,900 –> 00:01:40,640
물론 젊었지만! 다음과 같이 아니었어요…
Bon, j’étais jeune, hein ! Je n’étais pas…

35
00:01:40,640 –> 00:01:42,240
아이구, 그래유!
Oh, ben, oui, alors !

36
00:01:42,240 –> 00:01:45,140
아이구! 늙어서 등이 아파유!
Oh, ça fait mal au dos quand on est vieux !

37
00:01:45,140 –> 00:01:49,260
저는 젊었는데… 젊었음에도 불구하고 문제가 좀 있었어요.
Pourtant, j’étais jeune. Mais même en étant jeune, j’avais quand même des problèmes.

38
00:01:49,260 –> 00:01:51,660
등이 아프거나 목이 아프거나 했어요.
J’avais mal au dos parfois, au cou.

39
00:01:51,660 –> 00:01:53,580
사경도 생기고. (torticolis : 사경(斜頸)/기운목)
J’avais eu un torticolis.

40
00:01:53,580 –> 00:01:55,920
중학교 때 요통을 앓았고.
J’ai eu un lumbago quand j’étais au collège.

41
00:01:55,920 –> 00:01:57,160
늘 문제가 있었던 것 같아요.
J’avais toujours des problèmes.

42
00:01:57,160 –> 00:02:00,600
그러나 스트레칭을 하기 시작해서 문제들이 사라졌어요.
Mais j’ai commencé à faire des assouplissements et tous ces problèmes ont disparu.

43
00:02:00,600 –> 00:02:03,720
손목에도 무릎에도 문제가 있었는데.
J’avais aussi des problèmes de poignets, de genoux.

44
00:02:03,720 –> 00:02:05,420
좀 약했던 것 같아요.
J’étais faible, je pense.

45
00:02:05,420 –> 00:02:09,980
그런데 스트레칭을 계속해서 기분이 항상 좋고…
Et donc, j’ai continué et je me suis toujours senti bien et…

46
00:02:09,980 –> 00:02:12,360
매일 스트레칭을 꼭 해야 해요.
J’ai besoin de faire les assouplissements tous les jours.

47
00:02:12,360 –> 00:02:14,360
저에게는 밥을 먹는 것이나 다름이 없어요.
C’est comme de manger pour moi.

48
00:02:14,360 –> 00:02:19,020
스트레칭을 하지 않을 때 뭔가 이상하고 뭔가 부족한 것 같아요. (qui ne va pas는 여긴 이상하다).
Si je ne fais pas d’assouplissements, il y a quelque chose de bizarre, il y a quelque chose qui ne va pas.

49
00:02:19,160 –> 00:02:22,460
반드시 해야 해요. 근육운동처럼. 아니, 그 이상.
Je dois les faire. Un peu comme la musculation, quoi. Mais encore pire.

50
00:02:22,640 –> 00:02:24,000
제 인생의 일부분이에요.
Ça fait partie de ma vie.

51
00:02:24,000 –> 00:02:28,000
아시겠어요? 저는 12살 때부터 계속 스트레칭을 해왔어요 ㅎㅎ
Vous vous rendez compte ? Depuis l’âge de 12 ans, je continue de faire des assouplissements tout le temps.

52
00:02:28,000 –> 00:02:29,500
그만두면 이상해요.
Si j’arrête, c’est bizarre.

53
00:02:29,500 –> 00:02:33,060
그래서 휴가 때도 여행 갈 때도…
Donc, même quand je suis en vacances, quand je suis en voyage.

54
00:02:33,060 –> 00:02:36,000
여행 갈 때 늘 스트레칭을 할 수 있는 장소를 찾아요.
Quand je voyage, je cherche toujours des endroits pour faire des assouplissements.

55
00:02:36,000 –> 00:02:38,000
저에게는 중대한 것이에요.
C’est quelque chose de vital pour moi.

56
00:02:38,000 –> 00:02:41,460
그래서 이 일기를 통해 여러분께 말하고 싶어요:
Et c’est pour ça qu’à travers ce journal, j’aimerais vous dire :

57
00:02:41,460 –> 00:02:44,860
여러분도! 여러분도, 스트레칭을 해보세요 ㅎㅎ
Vous aussi ! Vous aussi, faites des assouplissements.

58
00:02:44,860 –> 00:02:47,980
물론 사람들이: “나는 늙어서 지금은 어떻게 생각할 수 있다?”고 말하겠죠.
Bien sûr, les gens vont vous dire : “Oh, mais je suis trop vieux pour commencer maintenant !”

59
00:02:47,980 –> 00:02:50,400
아니에요. 너무 늙는 일이 없어요. 이게 뭐예요?
Mais non, on n’est jamais trop vieux, c’est quoi ça ?

60
00:02:50,640 –> 00:02:54,040
물론 3살 때부터 스트레칭을 하기 시작한 애기들은…
Bien sûr, les enfants qui commencent à 3 ans à faire des assouplissements…

61
00:02:54,040 –> 00:02:56,540
몸이 아직도 유연해서…
… ils sont encore très souples et…

62
00:02:56,540 –> 00:03:00,780
스트레칭을 시작하는 것은 해본 적이 없는 사람보다는 간단하죠…
C’est peut-être plus simple pour eux de commencer que pour quelqu’un qui n’a jamais fait d’assouplissements…

63
00:03:00,780 –> 00:03:04,060
(20살 때, 30살 때, 40살 때 시작하는 사람보단…)
… et qui commence à 20 ans, par exemple, ou à 30 ans ou à 40 ans.

64
00:03:04,060 –> 00:03:07,600
그러나 무리라고 생각하지 않아요. 어떻게 생각하세요? 아니에요!
Mais je ne pense pas que ce soit impossible, vous le pensez, vous ? Noooon !

65
00:03:08,200 –> 00:03:11,780
제가 하는 것이 요가가 아니에요.
Mais, ce n’est pas du yoga que je fais, hein.

66
00:03:11,780 –> 00:03:15,840
여러 가지 배워서 스트레칭을 하는 거예요…
En fait, je fais des assouplissements avec un mélange de choses que j’ai apprises…

67
00:03:15,840 –> 00:03:18,740
시간이 갈수록. (“년이 갈수록”.)
… au fur et à mesure des années.

68
00:03:18,740 –> 00:03:21,600
잡지를 통해 많이 배웠어요…
J’ai appris beaucoup de choses au travers des magazines…

69
00:03:21,600 –> 00:03:25,000
가라테를 했을 때도 배웠고 혼자서도 배웠어요.
J’ai appris aussi quand j’ai fait du karaté et j’ai appris par moi-même.

70
00:03:25,480 –> 00:03:28,520
아, 그리고 쿵후를 했을 때도 배웠는데 쿵후는 일 년밖에 안 했어요.
Ah oui, j’ai aussi appris en faisant du kung-fu, mais je n’en ai fait qu’un an.

71
00:03:28,800 –> 00:03:31,960
근데 프랑스에서 무술을 하면 아시아와 다른 것 같아요…
Et en plus, quand on fait des arts martiaux en France, ce n’est peut-être pas comme en Asie…

72
00:03:31,960 –> 00:03:37,280
여긴 이렇게 말하는데: 나는 가라테를 해” 아님 “나는 쿵후를 해”, 나는 이것저것 해…
Parce qu’ici, on dit : “je fais du karaté” ou “je fais du kung-fu” ou je fais je ne sais pas quoi…

73
00:03:37,280 –> 00:03:40,180
근데 훈련은 뭐죠? 일주일에 한 번 두 번 정도죠…
Mais, les entraînements, c’est quoi ? C’est une fois par semaine ou deux fois par semaine…

74
00:03:40,180 –> 00:03:43,660
한 시간 두 번, 아니면 한 시간 반 두 번.
Deux fois une heure ou deux fois une heure et demie.

75
00:03:43,660 –> 00:03:44,720
아무것도 아니죠.
C’est rien, quoi.

76
00:03:44,720 –> 00:03:46,740
저에게는 아무것도 아니에요… 무술을 하면…
Pour moi, c’est rien… Si on fait un art martial…

77
00:03:46,740 –> 00:03:50,460
잘하려고 뭔가를 하면 매일 해야죠.
Si on fait quelque chose et qu’on a envie de s’améliorer, il faut le faire tous les jours.

78
00:03:50,460 –> 00:03:54,120
일주일에 한두 번은 아무것도 아니에요. (pipi de chat도 “아무것도 아니라는 뜻이에요).
Une fois, deux fois par semaine, c’est rien, c’est du pipi de chat.

79
00:03:54,320 –> 00:03:55,200
아니, 진짜요.
Non, mais c’est vrai.

80
00:03:55,200 –> 00:03:59,340
“저는 무술을 해요”라고 말하면 매일 연습해야죠.
Si on dit : “je fais des arts martiaux”, il faut s’entraîner tous les jours.

81
00:03:59,340 –> 00:04:00,520
보통이죠. 그렇지 않아요? ㅎ
C’est normal, vous ne trouvez pas, non ?

82
00:04:01,000 –> 00:04:02,540
언어도 그렇지 않아요?
C’est comme les langues, non ?

83
00:04:02,540 –> 00:04:03,120
이거 보세요.
Regardez.

84
00:04:03,240 –> 00:04:07,040
“요즘은 진짜 열심히 공부해”라고 말하고…
Si vous dites : “Non, mais j’étudie vraiment trop dur ces jours-ci !”

85
00:04:07,040 –> 00:04:08,840
“일주일에 두 번 세 시간씩 공부해요”.
“J’étudie deux fois trois heures pendant la semaine.”

86
00:04:08,840 –> 00:04:10,840
근데 두 번 세 시간씩은 아무것도 아니에요.
Mais non, c’est rien, deux fois trois heures.

87
00:04:10,840 –> 00:04:15,280
그것보단 매일 30분이나 한 시간 배우는 것이 더 좋을 것 같아요.
Il vaut mieux étudier tous les jours trente minutes ou une heure que deux fois trois heures dans la semaine.

88
00:04:15,280 –> 00:04:17,740
세 시간 두 번은…
Parce que deux fois trois heures…

89
00:04:17,740 –> 00:04:20,920
몸은 신경을 쓰지 않아요. 몸은 잊어버린 거예요. 뇌도 그렇고.
Le corps, il s’en fout. Le corps oublie, le cerveau oublie.

90
00:04:20,920 –> 00:04:23,760
몸은 이렇게 말하죠 (몸은 말할 줄 알죠 ㅋㅋ): “그냥 일주일에 두 번만 하면 됐다.”.
Le corps, il dit : “j’ai juste à faire ça deux fois par semaine”.

91
00:04:23,760 –> 00:04:25,740
일주일에 두 번? 뭐지? 아무것도 아니지.
Qu’est-ce que c’est deux fois par semaine ? C’est rien !

92
00:04:25,740 –> 00:04:32,480
그런데 매일 뭔가 하면 몸이 익숙해져야 해요.
Alors (que) si vous faites quelque chose tous les jours, votre corps doit s’habituer.

93
00:04:32,480 –> 00:04:33,760
익숙해져야 해요.
Il doit s’habituer.

94
00:04:33,760 –> 00:04:36,500
근육운동도 그렇죠. 매일 하면 향상되죠.
C’est pareil pour la musculation, si vous (en) faites tous les jours, vous progressez.

95
00:04:36,500 –> 00:04:39,140
스트레칭도 그래요. 뇌도 그래요.
Les assouplissements, c’est pareil. Le cerveau, c’est pareil.

96
00:04:39,140 –> 00:04:39,920
습관이에요.
C’est une habitude.

97
00:04:39,920 –> 00:04:49,200
몸에 습관이 붙이기 위해 어떤 일을 자주 해야 해요, 매일 하면 몸이 그 일에 익숙해져요.
Il faut donner au corps l’habitude de faire quelque chose souvent, donc tous les jours, et le corps s’habitue à cette chose.

98
00:04:49,200 –> 00:04:50,760
이렇게 하면 잘하게 되는 법이죠.
Et c’est comme ça qu’on devient bon.

99
00:04:50,760 –> 00:04:52,460
물론 다른 것들도 있죠.
Enfin, il y a plein de choses, hein.

100
00:04:52,860 –> 00:04:59,160
아무 생각 없이 어떤 일을 하면 향상되지 못하고 정체해버리겠죠.
Bien sûr, si on fait quelque chose sans y penser, on ne s’améliore pas, on stagne.

101
00:04:59,340 –> 00:05:01,620
계속 같은 실력에 멈추죠.
On reste au même niveau.

102
00:05:01,620 –> 00:05:03,980
그러나, 예를 들면:
Mais si je dis, par exemple :

103
00:05:05,580 –> 00:05:08,900
“이 다리 찢기를 하고 싶은데…”
“J’aimerais bien arriver à faire ce grand écart.”

104
00:05:08,900 –> 00:05:12,980
이렇게 하려고 하면…
Et que j’essaye de le faire…

105
00:05:12,980 –> 00:05:13,500
할 수 있겠죠.
J’y arriverai.

106
00:05:13,500 –> 00:05:18,360
지금은 아직도 멀어요. 한 20센티미터.
Là, je suis loin encore, j’ai encore au moins vingt centimètres.

107
00:05:18,360 –> 00:05:23,000
전에는 매일 생각하면서 스트레칭을 했을 때…
Avant, quand je faisais des assouplissements tous les jours en réfléchissant…

108
00:05:23,000 –> 00:05:27,020
목적을 달성하는 것에 대해서 생각하며 하고 싶은 것도 생각했을 때는…
… à ce que je voulais faire et en pensant à l’objectif que je voulais atteindre…

109
00:05:28,100 –> 00:05:30,020
다리 찢기는 할 수 있었어요.
Je faisais le grand écart.

110
00:05:30,020 –> 00:05:35,940
그러나 지금은 그냥 기계처럼 스트레칭을 해요.
Mais maintenant, je fais juste des assouplissements comme une machine, peut-être.

111
00:05:35,940 –> 00:05:37,700
기계적인 스트레칭을 하는 것 같아요.
Je fais des assouplissements de manière mécanique.

112
00:05:37,700 –> 00:05:40,160
매일, 그냥 습관이에요.
Tous les jours, c’est juste une habitude.

113
00:05:40,160 –> 00:05:43,240
하고 싶은 것 (목적)에 대해서 이제 생각하지 않는 것 같아서 향상이 멈췄어요.
Et je ne réfléchis pas vraiment à ce que je veux faire, donc je ne progresse plus.

114
00:05:43,240 –> 00:05:47,240
정체하고 실력이 늘지 않아요.
Je stagne, je reste au même niveau.

115
00:05:47,440 –> 00:05:50,820
아무튼 이 동영상에서 이것저것 얘기하는데…
Enfin, je parle de choses et d’autres dans cette vidéo…

116
00:05:51,120 –> 00:05:54,660
헛소리를 많이 하지 않도록 이 동영상을 곧 끝낼 거예요.
Et je pense que je vais la finir pour ne pas divaguer.

117
00:05:55,160 –> 00:06:00,100
아니라면 헛소리를 계속할 것 같아요. 이 가뭄에 대해서 얘기할 것 같아요. 이것 보세요. 완전 말랐어요!
Sinon, je vais parler de n’importe quoi. Je vais parler de la sécheresse… Regardez ça, c’est tout sec !

118
00:06:00,100 –> 00:06:01,180
비가 오지 않아서…
Il ne pleut plus !

119
00:06:01,180 –> 00:06:03,940
이러면 여긴 곧 사막이 될 것 같아요!
Bientôt, ça va être le désert ici si ça continue !

120
00:06:03,940 –> 00:06:05,420
하지만 이것에 대해서 나중에 얘기할 거예요.
Mais j’en parlerai une autre fois, n’est-ce pas…

121
00:06:05,820 –> 00:06:08,060
다음에 또 만나요.
Allez, on se retrouve la prochaine fois.

122
00:06:08,060 –> 00:06:09,860
공부들 잘하시고.
Étudiez bien.

123
00:06:09,860 –> 00:06:14,140
스트레칭도 잘하시고 다음에 봐요!
Étirez-vous bien et à bientôt !