새로운 프랑스어 일기! 불어를 쓸 때도 실수를 많이 해야죠! 이 동영상에서는 왠지 저는 사이비의 우두머리 같은데 저는 이상한 종교를 만들 생각이 없소이다! ㅎㅎㅎ 아, 좀, 예수님 같기도 하네요 ㅋ
이번에는 실패와 성공에 대해서 얘기를 해봤는데 여러분은 어떻게 생각하세요?
참… 이 동영상을 찍었을 때 햇빛도 들어오고 녹음기도 좀 예민해서 제 손 소리를 다 녹음했어요. 미안합니다 ㅠㅠ
Dans ce journal en français, je parle du succès et de l’échec et de ce que j’en pense. Et vous, qu’en pensez-vous ? Au fait, j’ai un peu l’air d’un gourou de secte, mais ce n’est pas de ma faute ! C’est à cause de l’éclairage et, je ne sais pas, de mes cheveux et de ma barbe, et tout ça.
프랑스어 일기 #22. 프랑스어 일기라고? 피에르? 진짜? 네, 진짜로 드디어 동영상을 만들어봤어요! 정말 정말 오랜만이네요! 불어를 잘 배우고 계신가요, 여러분? 이번 동영상에 대해서 여기서도 좀 얘기할게요. 오랜만에 동영상을 찍으니까 조금 어색했어요, 실은. 뭔가 오랫동안 친구를 만나지 않았는데 갑자기 너무나 보고 싶어서 연락했다. 그러나, 딱 볼 땐 어떤 얘기를 해야 할지 모른다는 이런 느낌이랄까? 아무튼, 그래서 그런지 동영상을 찍으면서 이렇게 말하면 될까 저렇게 말하면 될까 여러 생각이 들었는데 계속 생각하면 결국 아무것도 하지 않으니 편집하고 자막을 만들고 올리기로 했어요. 너무 지루하지 않았으면 좋겠는데…
실은 찍었을 때는 어색했었는데 편집하면서 기분이 좋아지고 자막을 만들었을 때 즐거운 옛날이 생각났네요. 그렇게 먼 옛날은 아니지만.
아무튼 여러분이 잘 지내고 있었으면 좋겠어요! :)))
프랑스어 일기 동영상
프랑스어와 한국말 자막
1
00:00:00,300 –> 00:00:01,740
여러분, 안녕하세요? 잘 지내시죠?
Salut, tout le monde ! Vous allez bien ?
2
00:00:03,600 –> 00:00:06,500
오늘은 오랜만에 보니까
Aujourd’hui, comme ça fait longtemps que je ne t’ai pas vu,
3
00:00:06,500 –> 00:00:09,940
너도, 너도, 너도, 너도…
toi, et toi et toi et toi…
4
00:00:09,940 –> 00:00:12,240
오랜만에 보니까
comme ça fait longtemps que je ne t’ai pas vu,
5
00:00:12,240 –> 00:00:14,240
반말로 얘기할 거야.
je vais te tutoyer.
6
00:00:15,420 –> 00:00:16,840
오랜만이지!
Ça fait longtemps !
141
00:06:03,000 –> 00:06:06,900
아, 지금 되게 큰 번역일을 맡게 됐어. 한국어에서 프랑스어로.
J’ai un gros travail de traduction à faire en ce moment, du coréen en français (Merci J. ! :D).
142
00:06:06,900 –> 00:06:09,540
그동안 번역했을 때
Et, l’autre jour, quand je traduisais,
143
00:06:09,540 –> 00:06:10,720
한국말 문장에서,
dans le texte coréen,
144
00:06:10,720 –> 00:06:15,720
현대인이 미쳐가고 있다는 것처럼 씌어 있었어.
quelque chose disait que tous les gens devenaient fous à notre époque ou quelque chose comme ça.
145
00:06:15,720 –> 00:06:17,200
그래서 난…
Et moi…
146
00:06:17,200 –> 00:06:20,620
아, 잠깐, 목 말라. 뭔가 수포가 있어 ㅋㅋ
Attends, j’ai un peu soif, ça fait des bulles d’eau.
147
00:06:20,620 –> 00:06:28,460
프랑스어 일기 13은 생각나? 쌀유를 마신 동영상.
Tu te souviens de la vidéo (journal) numéro 13 où je te parlais avec du lait de riz.
148
00:06:28,460 –> 00:06:38,360
오늘은 쌀유는 없지만 물이 있어.
Aujourd’hui, je n’ai pas de lait de riz, mais j’ai un verre d’eau.
149
00:06:38,360 –> 00:06:39,980
보기 좋지… (무슨 말을 하려고 했는지 나도 잘… ㅋ)
C’est bien de regarder, euh… (??? Allez savoir ce que j’ai voulu dire ??? :D)
150
00:06:39,980 –> 00:06:41,760
가끔 숨을 쉬어야지.
Il faut respirer de temps en temps.
151
00:06:41,760 –> 00:06:46,440
너는 어떤가? 친구랑 얘기하는데 갑자기 정적이 흐를 때 기분이 안 좋나?
Est-ce que tu te sens mal, toi, quand il y a un silence, quand tu parles avec un ami ?
152
00:06:46,440 –> 00:06:49,360
나는 옛날에는 중학교나 고등학교 땐,
Moi, avant, quand j’étais au collège ou au lycée,
153
00:06:49,360 –> 00:06:51,360
이렇게 말이 없을 때 진짜 불편했어.
je me sentais très mal quand il n’y avait pas de bruit.
154
00:06:51,360 –> 00:06:52,740
이렇게 사람이랑 둘이 있을 땐.
On était en face, tous les deux.
155
00:06:52,740 –> 00:06:54,600
아님 누군가와 함께 있을 땐 (똑같구먼!).
Ou j’étais avec quelqu’un (bah, c’est la même chose, boudiou !).
156
00:06:54,600 –> 00:06:55,980
얘기하는데 갑자기,
Tu parles et tout à coup,
157
00:06:55,980 –> 00:06:57,760
대화가 끊기고 머릿속으로 느낀다,
il n’y a pas de bruit et tu sens (intérieurement :P),
158
00:06:57,760 –> 00:07:00,920
“헐, 뭐지?”
« Mince, qu’est-ce qui se passe ? »
159
00:07:00,920 –> 00:07:03,520
그런데 세월이 지나가면
Mais, en fait, avec le temps (“qui passe”),
160
00:07:03,520 –> 00:07:04,920
침묵이 좋다는 것을 알게 돼.
le silence, ça fait du bien.
161
00:07:04,920 –> 00:07:06,800
왜냐하면 늘 소음이 많고,
parce qu’il y a toujours tellement de bruit,
162
00:07:06,800 –> 00:07:10,320
항상 사람들이 말을 많이 하니까.
tellement de gens qui parlent tout le temps.
163
00:07:10,320 –> 00:07:12,500
침묵을 지키면 (이상한 표현이다 ㅋ),
Quand tu laisses du silence (<i>Expression bien étrange</i> :D),
164
00:07:12,500 –> 00:07:14,160
자기도 숨을 쉴 수 있는 것 같아.
c’est comme si tu respirais un petit peu.
165
00:07:14,160 –> 00:07:16,460
그리고 상대방에게 숨을 쉴 기회를 주는 것 같기도 해.
Tu laisses l’autre respirer,
166
00:07:16,460 –> 00:07:18,460
호흡을 하고.
tu respires toi-même.
167
00:07:18,460 –> 00:07:20,960
생각도 하고 (아님 자버린다? ㅋ)
Tu réfléchis (<i>un peu, ou tu t’endors</i> :D).
168
00:07:20,960 –> 00:07:26,400
그리고 다시 다른 얘기를 해.
Et, après, tu reparles de quelque chose.
169
00:07:26,400 –> 00:07:27,600
잊어버릴 때도 있겠지만.
Parfois, tu oublies, aussi.
170
00:07:27,600 –> 00:07:30,580
나도 지금 원래 어떤 얘기를 하려고 했는지 잊을 뻔했어.
J’ai failli oublier maintenant ce que je voulais te dire.
171
00:07:30,580 –> 00:07:31,740
말하고 싶은 것은…
Ce que voulais te dire…
172
00:07:31,740 –> 00:07:37,680
한국말 문장은: “현대인들이 미쳐가고 있다” 같은 것이었는데.
La phrase coréenne disait « Tous les gens deviennent fous à notre époque » ou quelque chose comme ça.
173
00:07:37,680 –> 00:07:38,680
나는 이렇게 생각했지:
Et moi, je me suis dit :
174
00:07:38,680 –> 00:07:43,100
“‘fou’는 좀 평범한 표현이니 다른 표현을 쓰자!”
« Ah, je vais mettre une expression autre que “fou” parce que c’est un peu banal. »
175
00:07:43,100 –> 00:07:47,220
내가 쓰려고 한 표현은: “tous les gens tournent la carte, pètent la carte”.
Et j’ai dit « je vais mettre “tous les gens tournent la carte ou pètent la carte” »
176
00:07:47,220 –> 00:07:49,500
근데 그 표현에 관한 의심이 생겼어.
Et j’ai quand même eu un petit doute.
177
00:07:49,500 –> 00:07:50,660
이렇게 말하면서:
Je me suis dit :
178
00:07:50,660 –> 00:07:58,440
“pète la carte, tourne la carte, 이건 프랑스어일까 아님 내 지역의 사투리?”
« pète la carte, tourne la carte, est-ce que c’est du français ou du patois de ma région ? »
179
00:07:58,440 –> 00:08:04,080
그래서 인터넷에서 알아봤는데… 맞았다.
J’ai cherché sur internet et j’ai vu que… oui.
180
00:08:04,080 –> 00:08:07,600
그것은 방언이었대.
C’est bien une sorte de patois de ma région.
181
00:08:07,600 –> 00:08:10,740
내 지역에만 쓰는 표현!
Une expression qui n’est utilisée que dans ma région.
182
00:08:10,740 –> 00:08:15,140
근데 재미있잖아? 나는 어렸을 때부터 들었던 표현인데,
Et c’est intéressant, parce que, depuis tout petit, j’entends cette expression,
183
00:08:15,140 –> 00:08:17,860
당연히 좋다고 생각했지 (쓰면 좋다고).
Donc, je me suis dit : « Oh, ben, oui, c’est bien ! »
184
00:08:17,860 –> 00:08:19,200
근데 안됐다. 헐.
Mais non.
185
00:08:19,200 –> 00:08:23,700
이렇게 번역했다면 나만 이해할 수 있지 않았을까.
Il n’y aurait peut-être que moi qui comprendrais si je traduisais comme ça.
186
00:08:23,700 –> 00:08:26,580
근데 이런 것에 대해서 동영상을 만들면 재미있지 않을까 하네.
Et je me suis dit que ça pourrait être bien de faire une vidéo là-dessus.
187
00:08:26,580 –> 00:08:29,200
로안이 속한 지역은 작은 지역인데.
La région roannaise, la région de Roanne, c’est une petite région.
188
00:08:29,200 –> 00:08:31,480
넌 언젠가 갈 일이 있을지 모르겠지만.
Donc, je ne sais pas si tu iras un jour.
189
00:08:31,480 –> 00:08:33,080
근데 가게 된다면,
Mais, au cas où, si tu y vas,
190
00:08:33,080 –> 00:08:35,640
거기 사람이랑 얘기하게 된다면,
ou si tu rencontres quelqu’un de la région de Roanne,
191
00:08:35,640 –> 00:08:40,200
얘기하면서 내 지역의 표현을 쓸 수 있겠지?!
tu pourras peut-être lui sortir des expressions de notre région.
192
00:08:40,200 –> 00:08:42,580
그래서 이것에 대해서 동영상을 만들면 재미있겠다는 생각이 들었어.
Donc, je me disais que ça serait peut-être intéressant de faire une vidéo là-dessus,
193
00:08:42,580 –> 00:08:44,500
표현들에 대해서. 예를 들면,
sur des expressions, comme par exemple,
194
00:08:44,500 –> 00:08:47,360
우리 지역에선 특히 뛰어난 표현이 있어,
chez nous, quelque chose de très remarquable,
195
00:08:47,360 –> 00:08:48,820
전화할 때인데,
c’est que quand on est au téléphone,
196
00:08:48,820 –> 00:08:52,180
상대방이 말하는 것이 잘 안 들릴 때
et que l’on n’entend pas la personne qui est au bout du téléphone,
197
00:08:52,180 –> 00:08:53,780
무슨 이유 때문에.
pour une raison ou une autre.
198
00:08:53,780 –> 00:08:56,960
뒤에서 소음이 있거나 잡음이 있거나 이럴 때,
Il y a du bruit derrière, de la friture sur la ligne.
199
00:08:56,960 –> 00:08:58,600
우리는 다음과 같이 말하지 않네:
On ne dit pas :
200
00:08:58,600 –> 00:09:01,180
“안 들려!”
« Attends, je ne t’entends pas ! »
201
00:09:01,180 –> 00:09:02,440
우리 지역에서는 말하지 않아.
On ne dit pas ça chez nous.
202
00:09:02,440 –> 00:09:03,420
우리는 이렇게 말하지:
Nous, on dit :
203
00:09:03,420 –> 00:09:05,580
“안 들어!”
« Je t’écoute pas ! »
204
00:09:05,580 –> 00:09:07,700
아무것도 안 들어!”
« J’écoute rien, là ! »
205
00:09:07,700 –> 00:09:13,160
그래서 낭트에 사는 사람이랑 얘기하면,
Alors que si tu parles comme ça à un Français qui habite à Nantes, par exemple,
206
00:09:13,160 –> 00:09:14,840
그 사람이 화를 낼걸:
il va être en colère :
207
00:09:14,840 –> 00:09:16,400
“왜 안 들어? 내가 잘못이라도 했어?
« Mais pourquoi tu ne m’écoutes pas ? Qu’est-ce que j’ai fait ?
208
00:09:16,400 –> 00:09:19,960
나쁜 짓을 하지 않았는데 왜 안 들어?”
Je n’ai rien fait de mal, pourtant. Écoute-moi, quoi ! »
209
00:09:19,960 –> 00:09:22,980
écouter외 entendre의 차이를 아시죠?
Vous connaissez la différence entre « écouter » et « entendre » ?
210
00:09:22,980 –> 00:09:25,040
음, 들리지 않을 때 그것이지,
C’est ça, quand on n’entend pas,
211
00:09:25,040 –> 00:09:32,300
문제가 있어서 듣고 싶어도 상대방이 말하는 것이 안 들려.
il y a un problème, quelque chose qui nous empêche d’entendre ce que la personne dit.
212
00:09:32,300 –> 00:09:34,100
안 들으면,
Mais, si on n’écoute pas, ça veut dire
213
00:09:34,100 –> 00:09:36,140
나는 당신의 얘기 따위 관심이 없다!
Non, mais je n’écoute pas, je m’en fous !
214
00:09:36,140 –> 00:09:38,920
진짜 네가 하는 말은 나와 상관없다.
Je n’en ai rien à foutre de ce que tu me racontes.
215
00:09:38,920 –> 00:09:39,920
이것이지.
C’est ça, en fait.
216
00:09:39,920 –> 00:09:46,240
그래서 로안 사람이랑 다른 지역 사람 사이에 갈등이 생길지도 모르겠다.
Donc, ça peut peut-être créer des problèmes entre les Roannais et les gens des autres régions.
217
00:09:46,240 –> 00:09:49,780
근데 나도 그 차이에 대해서 나중에 알게 됐어, 어떤 부르고뉴 친구 덕분에,
Moi, grâce à un copain de Bourgogne, j’avais appris, très tard,
218
00:09:49,780 –> 00:09:51,400
대학교에 다녔을 때,
quand j’étais à l’université,
219
00:09:51,400 –> 00:09:56,780
“je ne t’écoute pas”말고 “je ne t’entends pas”라고 말한다는 것을.
qu’on ne disait pas “je ne t’écoute pas” mais “je ne t’entends pas”.
220
00:09:56,780 –> 00:09:58,360
신기하다, 그지?
C’est quand même fou, hein.
221
00:09:58,360 –> 00:10:00,820
하여간, 이것에 대해서 동영상을 만들까 말까 해.
Enfin, je ferai peut-être une vidéo là-dessus.
222
00:10:00,820 –> 00:10:04,060
응, 이 동영상을 이제 마무리해야겠어. 좀 길어지고 (너무 지루하지 않았나?).
Et, je vais arrêter, parce que cette vidéo va être longue (<i>et ennuyeuse, non, pas trop ? </i>^^;).
223
00:10:04,060 –> 00:10:07,560
새로운 동영상을 언제 만들게 될는지 아직 모르겠어.
Je ne sais pas quand est-ce que je referai une autre vidéo.
224
00:10:07,560 –> 00:10:11,780
이 동영상처럼 그냥 너와 함께 얘기하는 동영상일지도 모르겠고.
Ça sera peut-être juste une vidéo où je parle avec toi.
225
00:10:11,780 –> 00:10:20,160
이렇게 편한 회화라고 할까, 꾸밈없이.
On va dire une petite conversation tranquille, sans artifice,
226
00:10:20,160 –> 00:10:24,040
레슨, 수업 없이?
sans forme réelle, sans cours, quoi.
227
00:10:24,040 –> 00:10:31,780
네가 쓴 댓글에서 봤는데 이런 동영상을 좋아하나 보네?
Parce que j’ai remarqué dans les commentaires que tu as écrit que tu aimais bien ce genre de vidéo.
228
00:10:31,780 –> 00:10:33,560
내가 이렇게 얘기하고…
Parce que je parle.
229
00:10:33,560 –> 00:10:34,940
너는 내 얘기를 들을 수 있고.
Tu peux m’écouter
230
00:10:34,940 –> 00:10:43,000
그리고 대답할 수도 있지? 내가 시간을 주면, 이렇게.
et puis, peut-être, tu peux répondre, si je te laisse le temps de répondre, comme ça.
231
00:10:43,000 –> 00:10:45,420
이렇게 하면 나쁘지는 않네.
Et je trouve que c’est pas mal de faire comme ça.
232
00:10:45,420 –> 00:10:48,240
동시에 몇 표현을 알려줄 수 있지.
Et, en même temps, je pourrais aussi peut-être t’enseigner quelques expressions,
233
00:10:48,240 –> 00:10:49,720
아까 한 것처럼.
comme je l’ai fait maintenant,
234
00:10:49,720 –> 00:10:53,000
내 지역에 대해서나 다른 것들에 대해서.
soit sur ma région soit sur d’autres choses.
235
00:10:53,000 –> 00:10:55,320
아, 마지막으로 봐봐.
Ah, au fait, une dernière chose, regarde.
236
00:10:57,060 –> 00:10:59,500
이거 봤어?
Tu vois ça ?
237
00:11:00,960 –> 00:11:04,460
교토에 있었을 때 샀는데.
Je l’avais acheté quand j’étais à Kyoto.
238
00:11:04,460 –> 00:11:07,980
음질이 진짜 좋을 것 같아서 (그리고 팟캐스트를 하고 싶어서).
Parce que le son, je pense qu’il est très bon (<i>et je voulais faire des podcasts !</i>)
239
00:11:07,980 –> 00:11:11,420
“en fait”이라는 말을 자주 하는 것 같아.
Je dis beaucoup « en fait ».
240
00:11:11,420 –> 00:11:13,680
교토에 있었을 때 샀는데,
Et je l’avais acheté quand j’étais à Kyoto
241
00:11:13,680 –> 00:11:15,940
동영상을 많이 찍으려고 해서 (아니, 그니까 팟캐스트이지!)
parce que je pensais faire plein de vidéos à ce moment-là.
242
00:11:15,940 –> 00:11:16,780
잘하고 있었는데!
J’étais bien parti !
243
00:11:16,780 –> 00:11:19,820
그 Kpop 동영상… 그 친구, 토니오.
Tu sais, avec la vidéo de Kpop et tout ça, et notre ami Tonio.
244
00:11:22,380 –> 00:11:28,920
근데 결국 아무것도 하지 못했네. 오늘 처음 써봤어.
Et finalement, comme je n’ai rien fait, c’est la première fois que je m’en sers pour enregistrer une vidéo.
245
00:11:29,500 –> 00:11:31,240
음질이 좋았으면 좋겠어.
Donc, j’espère que le son est bon.
246
00:11:31,240 –> 00:11:33,860
댓글로 알려줘!
Tu me le diras dans les commentaires, si tu veux.
247
00:11:33,860 –> 00:11:36,640
그리고 너의 소식도 듣고 싶네.
Et puis, comme j’aimerais bien avoir de tes nouvelles,
기초 프랑스어 #B2 부정관사: un, une, des (articles indéfinis en français).
기초 프랑스어에 관한 동영상이에요. 지난번엔 정관사를 배웠죠. 못 보셨으면 정관사에 관한 동영상을 먼저 보셨으면 좋을 것 같아요. (밑에서 링크를 넣을 거예요). 오늘은 부정관사를 배울 거예요. 이 동영상도 재미있게 보기 위해 여러 가지 생각해서 회화도 만들고 특별한 자막도 만들어봤어요.
부정관사에 대한 강의 (un, une, des의 뜻과 사용)
동영상에 나오는 말들 (프랑스어/한국말 자막)
1
00:00:00,260 –> 00:00:01,300
여러분 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !
2
00:00:01,300 –> 00:00:03,440
오늘은 새로운 선생님이 왔어요.
Aujourd’hui, vous avez un nouveau professeur.
3
00:00:03,440 –> 00:00:05,700
그 선생님은 티탕이라고 해요.
Ce professeur s’appelle Titan.
4
00:00:07,160 –> 00:00:09,580
선생님! 가지 마시오!
Professeur ! Ne pars pas !
5
00:00:09,580 –> 00:00:12,920
가지 마시오! 선생님이오! ㅎ
Ne pars pas, professeur !
6
00:00:12,920 –> 00:00:14,620
안녕히 가세요, 선생님.
Au revoir, professeur.
7
00:00:14,620 –> 00:00:20,680
어쩔 수 없네요, 티탕은 수업을 하고 싶지 않은 것 같으니 제가 하겠어요.
Bon, puisque Titan n’a pas l’air d’avoir envie de vous faire la leçon, c’est moi qui vais vous la faire.
8
00:00:20,680 –> 00:00:25,060
오늘은 부정관사에 대해서 얘기해드릴게요.
Aujourd’hui, nous allons parler des articles indéfinis.
9
00:00:25,060 –> 00:00:28,660
그동안 정관사에 관해서 얘기했죠.
L’autre jour, si vous vous souvenez bien, nous avons parlé des articles définis.
10
00:00:28,660 –> 00:00:31,200
못 보셨으면…
Si vous n’avez pas encore regardé la vidéo…
11
00:00:31,200 –> 00:00:36,420
오늘의 수업을 이해하기에 도움이 될 테니 지금 보는 것이 좋을 것 같아요.
Regardez-la maintenant parce qu’elle vous servira pour comprendre la leçon d’aujourd’hui.
12
00:00:37,700 –> 00:00:40,120
먼저 회화를 봅시다.
Regardons d’abord la conversation suivante.
13
00:00:57,280 –> 00:01:02,200
나중에 회화를 다시 볼 거예요.
Nous reverrons cette conversation une nouvelle fois à la fin de la vidéo.
14
00:01:02,200 –> 00:01:04,620
보면서 설명할게요…
Et je vous donnerai des explications…
15
00:01:04,740 –> 00:01:06,480
고양이가 놀고 있어요 (faire le con는
바보스러운 짓을 하는 뜻이에요 ㅋㅋ).
C’est le chat qui fait le con.
16
00:01:10,060 –> 00:01:13,840
각 문장을 설명하고 번역도 할 거예요.
Je vous expliquerai chaque phrase et je vous donnerai la traduction.
17
00:01:14,040 –> 00:01:18,140
일단 부정관사는 언제 쓰는지 봅시다.
Mais, pour le moment, voyons quand les articles indéfinis sont utilisés.
18
00:01:18,700 –> 00:01:24,880
부정관사는 물건이나 존재를 표시하는 명사 앞에 쓰는데…
On les utilise devant des noms qui représentent des êtres ou des choses…
19
00:01:24,880 –> 00:01:30,100
그 물건과 존재에 대해서는 얘기한 적이 없거나 모르는 것이나 그러는 거예요.
… qui ne sont pas connus par la personne à qui l’on parle.
20
00:01:30,840 –> 00:01:33,400
글이나 소설의 경우면:
Ou bien, dans le cas d’un texte ou d’un roman :
21
00:01:33,400 –> 00:01:37,580
아직 소개하지 않는 물건이나 존재 같은 것이에요.
des choses ou des êtres qui n’ont pas encore été présentés.
22
00:01:38,140 –> 00:01:40,860
아이구! 어려워 보이는데!
Pouh, là, là ! Ça semble compliqué !
23
00:01:40,860 –> 00:01:43,000
아니에요! 어렵지 않아요.
Mais non, c’est pas compliqué.
24
00:01:43,000 –> 00:01:45,680
예물을 몇 가지 보면서 알게 될 거예요. 아주 간단하다는 것을!
On va voir quelques exemples et vous verrez, c’est très simple !
25
00:03:13,340 –> 00:03:17,140
다시 한 번 (프랑스어) 자막이 붙인 회화를 봅시다
Revoyons une fois notre dialogue avec les sous-titres.
26
00:03:17,140 –> 00:03:18,820
J’ai vu un énorme oiseau dans le ciel !
27
00:03:19,640 –> 00:03:23,160
Ah bon, un oiseau ? T’es sûr que c’était pas un avion, non ?
28
00:03:25,000 –> 00:03:26,780
T’as déjà vu un avion qui bat des ailes, toi ?
29
00:03:27,380 –> 00:03:29,740
D’accord, d’accord, raconte-moi la suite.
30
00:03:30,960 –> 00:03:34,100
하늘에 (어떤) 너무 큰 새를 봤다.
J’ai vu un énorme oiseau dans le ciel.
31
00:03:34,100 –> 00:03:36,980
<u>J’ai vu</u> un énorme oiseau dans le ciel.
32
00:03:36,980 –> 00:03:42,340
J’ai vu un <u>énorme</u> oiseau dans le ciel.
33
00:03:42,340 –> 00:03:45,000
J’ai vu un énorme <u>oiseau</u> dans le ciel.
34
00:03:45,000 –> 00:03:48,880
J’ai vu <u>un énorme oiseau</u> dans le ciel.
35
00:03:48,880 –> 00:03:51,560
J’ai vu un énorme oiseau dans le <u>ciel</u>.
36
00:04:17,020 –> 00:04:20,540
진짜? 새? 비행기가 아니었나?
Ah bon ? Un oiseau ? T’es sûr que ce n’était pas un avion ?
37
00:04:20,540 –> 00:04:22,460
<u>Ah bon ?</u> Un oiseau ? T’es sûr que ce n’était pas un avion ?
38
00:04:22,460 –> 00:04:25,780
Ah bon ? Un <u>oiseau</u> ? T’es sûr que ce n’était pas un avion ?
39
00:04:25,780 –> 00:04:27,120
Ah bon ? <u>Un oiseau</u> ? T’es sûr que ce n’était pas un avion ?
40
00:04:27,120 –> 00:04:30,280
Ah bon ? Un oiseau ? <u>T’es sûr</u> que ce n’était pas un avion ?
41
00:04:30,280 –> 00:04:32,080
Ah bon ? Un oiseau ? T’es sûr que <u>ce n’était pas</u> un avion ?
42
00:04:32,080 –> 00:04:34,700
Ah bon ? Un oiseau ? T’es sûr que ce n’était pas un <u>avion</u> ?
43
00:04:34,700 –> 00:04:36,460
Ah bon ? Un oiseau ? T’es sûr que ce n’était pas <u>un avion</u> ?
44
00:04:36,460 –> 00:04:43,920
Ah bon ? Un oiseau ? T’es sûr que ce n’était pas un avion ?
45
00:04:53,400 –> 00:04:57,020
날개를 치는 비행기 본 적이 있나, 너?
T’as déjà vu un avion qui bat des ailes, toi ?
46
00:04:57,020 –> 00:05:03,880
<u>T’as déjà vu</u> un avion qui bat des ailes, toi ?
47
00:05:03,880 –> 00:05:06,280
T’as déjà vu un <u>avion</u> qui bat des ailes, toi ?
48
00:05:06,280 –> 00:05:10,880
T’as déjà vu un avion qui <u>bat des ailes</u>, toi ?
49
00:05:10,880 –> 00:05:17,480
T’as déjà vu un avion qui bat des ailes, toi ?
50
00:05:17,700 –> 00:05:20,100
알았어, 알았어! 계속 얘기해봐…
D’accord, d’accord ! Raconte-moi la suite…
51
00:05:20,100 –> 00:05:22,380
<u>D’accord, d’accord</u> ! Raconte-moi la suite…
52
00:05:22,380 –> 00:05:24,160
D’accord, d’accord ! <u>Raconte-moi</u> la suite…
53
00:05:24,160 –> 00:05:25,700
D’accord, d’accord ! Raconte-<u>moi</u> la suite…
54
00:05:25,700 –> 00:05:27,500
D’accord, d’accord ! <u>Raconte</u>-moi la suite…
55
00:05:27,500 –> 00:05:29,360
D’accord, d’accord ! <u>Raconte-moi</u> la suite…
오늘은 진짜 거의 매일 쓰는 프랑스어 표현을 알려주고 싶습니다. 이 표현들은 그래도 쓸 수 있으니까 프랑스 사람이면 누구나 이해할 수 있습니다. 문법적으로 이해 못하더라도 쓸 수 있는 말이 진짜 많습니다. 그리고, 그것은 바로 자연스러운 방법이지 않을까요?
이 동영상은 특히 초심자를 생각하며 만들었습니다. 이 불어 강의는 초심자부터 배울 수 있는 강의를 만들고 싶으니까요. 몇번 아주 천천히 각 표현을 발음해봤는데요. 여러 분 먼저 한번 동영상을 다 본 다음에 따라 해보세요.
프랑스어 기초 표현 동영상: 연습을 잘해보세요!
J’ai faim : (나는) 배고파
배고플 때 쓰는 표현입니다. “faim”는 처음에 알아듣기 좀 어려울지도 모르지만 일단 제일 가까운 발음으로 말해보세요. 스마트폰으로 자기 소리를 녹음해보시는 것도 좋을 것 같아요. 녹음한 다음에 자기의 발음을 듣고 고쳐보세요.
J’ai soif : (나는) 목 말라
목 말라! J’ai soif ! 지금 저도 J’ai soif입니다. 물 좀 주세요.
별 설명은 없습니다. 일단 발음 연습을 잘해보세요.
J’ai sommeil : (나는) 졸려
“Sommeil”는 “faim”처럼 처음에 좀 알아듣기 힘들지도 모르니까 많이 들어보세요. 발음도 처음부터 잘할 수가 없으니까 포기하지 마시고 계속 연습해보세요. 그리고, 오른 말고 다름 날도 다시 연습해보세요. 시간이 갈수록, 그리고 연습할수록 자기가 놀랄 정도 잘하게 될 겁니다!
오늘 표현들은 어땠어요? 댓글로 알려주세요. 그리고, 궁금한 게 있으면 물어보셔도 괜찮습니다. 계속 모르고 있기보다는 지금 물어보는 것이 더 좋지요?
먼저 동영상을 보세요. 동영상에서 설명을 해봤습니다. 프랑스어를 들으면서 이해하는 것이 좋을 것 같습니다.
프랑스어 강의
다시 한번 회화를 넣을 겁니다:
PG : Bonjour, madame !
Jisu : Bonjour, monsieur !
PG : Enchanté ! Je m’appelle Pierre-Guillaume, et vous ?
Jisu : Enchantée ! Je m’appelle Jisu.
(PG는 Pierre-Guillaume입니다^^)
문장 분석
Bonjour, madame !
Bonjour : 안녕하세요?
Madame : 아줌마
“Bonjour”는 주로 아침부터 오후까지 인사할 때 씁니다. 어두워지면 “bonsoir”를 씁니다. 발음은 나중에 보지요.
“Madame”는 아줌마의 뜻인데 모르는 여자와 얘기할 때에 쓰는 말이고 가계 사람이면 젊은 여자와 얘기할 때도 쓸 수가 있습니다. 젊은 여자와 얘기할 때 “mademoiselle”도 많이 씁니다.
Bonjour, monsieur !
Monsieur : 아저씨
“Monsieur”는 이미 파악했겠지만 아저씨라는 뜻입니다. 모르는 사람과 얘기할 때 쓰죠.
Enchanté ! Je m’appelle Pierre-Guillaume, et vous ?
Enchanté : 반갑습니다. (또한: “Enchanté de faire votre connaissance”/”Ravi de faire votre connaissance”).
Je : 나
앞으로 자기 얘기할 때 늘 쓸 주어입니다. 외우려고 하지 않아도 자연스레 기억할 겁니다. “j'”도 쓰는데 일단 “je”만 기억하세요.
M’appelle : 이 경우에는 “라고 해요”.
지금은 중요한 것이 어떻게 자기의 이름을 말하는 것이니까 “je m’appelle PG”, “je m’appelle Jisu”, “je m’appelle XXX”, 이런 식으로 기억하세요. 댓글을 통해 연습해보세요!
Et vous ? : 당신은?
직접 번역하려고 한다면 “그리고 당신?”과 같은데 “et vous ?”를 쓸 때는 먼저 제가 어떤 것에 대해서 말하고 상대방은 어떠냐고 알고 싶을 때 씁니다.
Enchantée
PG는 남자이고 Jisu는 여자입니다.
일단, PG과 Jisu는 Enchanté를 쓸 때의 차이를 기억하세요.
프랑스어에는 남성, 여성이 있는데요.
예를 들면:
책상: un bureau (남성)
테이블: une table (여성)
우리 대화에는 PG는 enchanté, Jisu는 enchantée. 발음은 똑같지만 쓰기는 조금 달라요. 프랑스어에서 여성이 될 때, 이렇게 그냥 “e“로 끝난 말이 많습니다. 무리해서 외우려고 하지 않아도 됩니다. 천천히 여러 문장을 보면서 기억하면 될 것 같습니다.
저는 오늘 너무 많이 쓴 것 같은데 어때요? 다 이해했나요?
그럼, 내일은 자주 쓰는 표현을 볼 겁니다! 세 표현을 골랐는데 매일 쓰니까 처음부터 배우는 것이 좋을 것 같습니다 🙂