프랑스어 일기 #23 실패는 성공이지 뭐 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #23 실패는 성공이지 뭐 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #23 실패는 성공이지 뭐 (불어/한국말 자막)

 

새로운 프랑스어 일기! 불어를 쓸 때도 실수를 많이 해야죠! 이 동영상에서는 왠지 저는 사이비의 우두머리 같은데 저는 이상한 종교를 만들 생각이 없소이다! ㅎㅎㅎ 아, 좀, 예수님 같기도 하네요 ㅋ
이번에는 실패와 성공에 대해서 얘기를 해봤는데 여러분은 어떻게 생각하세요?
참… 이 동영상을 찍었을 때 햇빛도 들어오고 녹음기도 좀 예민해서 제 손 소리를 다 녹음했어요. 미안합니다 ㅠㅠ

Dans ce journal en français, je parle du succès et de l’échec et de ce que j’en pense. Et vous, qu’en pensez-vous ? Au fait, j’ai un peu l’air d’un gourou de secte, mais ce n’est pas de ma faute ! C’est à cause de l’éclairage et, je ne sais pas, de mes cheveux et de ma barbe, et tout ça.

 

 

프랑스어와 한국말 자막

(있다 올릴게요 ^^)

프랑스어 일기 #22 이게 누구지? 믿을 수가!!! (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #22 이게 누구지? 믿을 수가!!! (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #22 이게 누구지? 믿을 수가!!! (불어/한국말 자막)

 

프랑스어 일기 #22. 프랑스어 일기라고? 피에르? 진짜? , 진짜로 드디어 동영상을 만들어봤어요! 정말 정말 오랜만이네요! 불어를 잘 배우고 계신가요, 여러분? 이번 동영상에 대해서 여기서도 좀 얘기할게요. 오랜만에 동영상을 찍으니까 조금 어색했어요, 실은. 뭔가 오랫동안 친구를 만나지 않았는데 갑자기 너무나 보고 싶어서 연락했다. 그러나, 딱 볼 땐 어떤 얘기를 해야 할지 모른다는 이런 느낌이랄까? 아무튼, 그래서 그런지 동영상을 찍으면서 이렇게 말하면 될까 저렇게 말하면 될까 여러 생각이 들었는데 계속 생각하면 결국 아무것도 하지 않으니 편집하고 자막을 만들고 올리기로 했어요. 너무 지루하지 않았으면 좋겠는데

실은 찍었을 때는 어색했었는데 편집하면서 기분이 좋아지고 자막을 만들었을 때 즐거운 옛날이 생각났네요. 그렇게 먼 옛날은 아니지만.

아무튼 여러분이 잘 지내고 있었으면 좋겠어요! :)))

 

프랑스어 일기 동영상

 

프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,300 –> 00:00:01,740
여러분, 안녕하세요? 잘 지내시죠?
Salut, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:03,600 –> 00:00:06,500
오늘은 오랜만에 보니까
Aujourd’hui, comme ça fait longtemps que je ne t’ai pas vu,

3
00:00:06,500 –> 00:00:09,940
너도, 너도, 너도, 너도…
toi, et toi et toi et toi…

4
00:00:09,940 –> 00:00:12,240
오랜만에 보니까
comme ça fait longtemps que je ne t’ai pas vu,

5
00:00:12,240 –> 00:00:14,240
반말로 얘기할 거야.
je vais te tutoyer.

6
00:00:15,420 –> 00:00:16,840
오랜만이지!
Ça fait longtemps !

7
00:00:16,840 –> 00:00:17,500
잠깐!
Attends, attends !

8
00:00:17,500 –> 00:00:18,780
같이 세어 볼까?
On compte ensemble ?

9
00:00:18,780 –> 00:00:19,860
마지막 동영상은 언제였지?
C’était quand la dernière vidéo ?

10
00:00:19,860 –> 00:00:21,240
5월이었던 것 같아.
Au mois de mai, je crois.

11
00:00:22,260 –> 00:00:23,100
그럼…
Donc, ça fait…

12
00:00:23,100 –> 00:00:27,640
6월, 7월, 8월, 9월, 10월!
juin, juillet, août, septembre, octobre !

13
00:00:27,640 –> 00:00:29,660
본 지 5달이 됐네!
Ça fait cinq mois qu’on ne s’est pas vus !

14
00:00:29,660 –> 00:00:33,900
오 개월 동안 어떤 일이 있었을까?
Mais qu’est-ce qui s’est passé pendant ces cinq mois ?!

15
00:00:33,900 –> 00:00:35,380
아세요?
Vous savez…

16
00:00:35,380 –> 00:00:37,280
아니, 아니, 아니! 알아?
Non, non, non ! TU sais !

17
00:00:37,280 –> 00:00:40,860
알지? 난 일본에 있었고 회사를 만들려고 했잖아?
Tu sais, j’étais au Japon et je voulais faire (créer) une entreprise.

18
00:00:40,860 –> 00:00:43,880
그 회사는…
Cette entreprise…

19
00:00:43,880 –> 00:00:45,120
어떤 회사인지 모르겠지?
Tu ne sais pas ce que c’est, hein ?

20
00:00:45,120 –> 00:00:46,800
그런데 알 수 있을지도 모르겠네.
Mais tu peux peut-être t’en douter.

21
00:00:46,800 –> 00:00:50,220
인터넷에서 프랑스어를 가르쳐주는 회사,
Je voulais faire une entreprise où j’enseigne le français sur internet,

22
00:00:50,220 –> 00:00:54,020
그리고 번역 서비스를 해주는 회사를 만들고 싶었거든.
et, en même temps, où je proposais des services de traduction,

23
00:00:54,020 –> 00:00:56,500
일본어와 한국말의.
pour le japonais et pour le coréen.

24
00:00:56,500 –> 00:00:59,460
근데 말이야……………………
Mais, comme…………………………………..

25
00:00:59,460 –> 00:01:03,680
예정대로 잘 되지 않아서,
Mais comme tout ne se passe pas toujours comme prévu,

26
00:01:03,680 –> 00:01:04,820
만들지 못했고…
Je n’ai pas pu faire ça et…

27
00:01:04,820 –> 00:01:10,780
그 다음에 여러 작은 문제가 더 생기고 쌓였네.
après, il y a eu plein de petits problèmes qui se sont greffés à plein d’autres problèmes.

28
00:01:10,780 –> 00:01:13,200
결국 일본을 떠났어.
Et je suis parti du Japon.

29
00:01:13,200 –> 00:01:15,720
몇 개월 동안 엄마네 집에서 지냈고.
Je suis allé quelques mois chez ma mère.

30
00:01:15,720 –> 00:01:17,760
지금은 다른 나라에 와있어.
Et, maintenant, je suis dans un autre pays.

31
00:01:17,760 –> 00:01:20,360
어떤 나라인지 힌트를 줄게.
Et, pour vous donner un indice sur ce pays,

32
00:01:20,360 –> 00:01:23,180
프랑스 사람들은 여기 날씨가 늘 나쁘다고 생각해.
les Français pensent que le climat (y) est tout le temps mauvais.

33
00:01:23,180 –> 00:01:24,520
비가 항상 내리고.
Et qu’il pleut tout le temps.

34
00:01:24,520 –> 00:01:26,520
그럼 내가 어디에 있을까? 한번 말해봐.
À votre avis, où est-ce que je suis ?

35
00:01:26,520 –> 00:01:32,600
이 나라에 언젠가 올 줄 몰랐는데 뭐… 그렇게 됐어.
Je ne pensais jamais venir ici, mais bon… Voilà !

36
00:01:32,600 –> 00:01:34,780
이 몇 개월 동안 난 뭘 했을까?
Qu’est-ce que j’ai fait pendant tous ces mois ?

37
00:01:34,780 –> 00:01:37,460
고양이들이랑 하루 종일 잠만 잤을까?
Est-ce que j’ai dormi avec les chats toute la journée ?

38
00:01:37,460 –> 00:01:38,960
아니, 그럴 리가!
Non, même pas.

39
00:01:38,960 –> 00:01:40,540
내가 뭐 했지?
À ton avis, qu’est-ce que j’ai fait ?

40
00:01:40,540 –> 00:01:42,200
어떻게 생각해?
T’as une idée ?

41
00:01:42,200 –> 00:01:44,420
잠깐만. 뭔가를 보여줄게.
Attends, je vais te montrer quelques petits trucs.

42
00:01:44,700 –> 00:01:45,080
봐봐.
Regarde.

43
00:01:59,820 –> 00:02:02,380
이제 내가 뭘 했는지 알겠지?
Alors, t’as deviné ce que j’ai fait ?

44
00:02:02,380 –> 00:02:05,540
매일 그림을 그리기로 했거든.
J’ai décidé de dessiner tous les jours.

45
00:02:05,540 –> 00:02:06,620
그림이나 회화 (특히 수채화 ^^).
Dessiner ou peindre.

46
00:02:06,620 –> 00:02:08,080
왠지 알아?
Et tu sais pourquoi ?

47
00:02:08,080 –> 00:02:09,700
그건, 기분이 나쁠 땐,
Parce que, quand je me sens mal,

48
00:02:09,700 –> 00:02:11,480
나는 자주 운동을 하지.
Souvent, bien sûr, je fais du sport.

49
00:02:11,480 –> 00:02:14,080
근데 운동은 매일 하지.
Mais c’est quelque chose que je fais tous les jours.

50
00:02:14,080 –> 00:02:16,680
그런데 좀 우울하거나 슬플 땐,
Mais quand je suis un petit peu déprimé ou un petit peu triste,

51
00:02:16,680 –> 00:02:17,580
자주 그림을 그리는 거야.
souvent, je dessine.

52
00:02:17,580 –> 00:02:19,520
이렇게 동글동글하게.
Et je fais souvent des ronds, comme ça.

53
00:02:20,440 –> 00:02:21,360
그리면서 기분이 좋아진다.
Et, après, je me sens bien.

54
00:02:21,360 –> 00:02:23,140
기분이 나아지고 마음이 편해져.
Je me sens mieux, je suis reposé.

55
00:02:23,140 –> 00:02:26,900
나에게는 명상 같은 것이랄까.
Et c’est un peu comme de la méditation, pour moi.

56
00:02:26,900 –> 00:02:27,700
그래서 생각했어:
Et je me suis dit :

57
00:02:27,700 –> 00:02:30,180
“그림을 그릴 때 기분이 좋다면,
« Si je me sens bien quand je dessine, comme ça,

58
00:02:30,180 –> 00:02:34,160
매일 그림을 그리면 좋지 않을까?
pourquoi est-ce que je ne dessinerais pas tous les jours ?

59
00:02:34,160 –> 00:02:35,880
그지? 맞지?
Hein ? C’est vrai, quoi.

60
00:02:35,880 –> 00:02:36,900
매일 그림을 그리면,
Si je dessine tous les jours,

61
00:02:36,900 –> 00:02:40,100
매일 기분이 좋다는 뜻이겠지!”
Ça veut dire que je me sentirai bien tous les jours, alors ! »

62
00:02:40,100 –> 00:02:42,600
물론 나중에 그림으로 먹고살기 위해서 하는 것인지 아닌지 아직 모르겠어.
Bon, après, je ne sais pas si c’est pour en vivre plus tard ou pas, hein.

63
00:02:42,600 –> 00:02:45,700
근데 한 4개월 동안 매일 그려왔어.
Mais, ça fait à peu près quatre mois que je dessine tous les jours.

64
00:02:45,700 –> 00:02:50,260
매일……………………. 매일 그렸거든!
Et j’ai tous les jours……… tous les jours, j’ai dessiné !

65
00:02:50,260 –> 00:02:52,480
내 그림을 인스타에 올리고,
Et je poste mes dessins sur Instagram,

66
00:02:52,480 –> 00:02:53,740
비밀 계정에.
sur un compte secret.

67
00:02:53,740 –> 00:02:56,000
그 비밀 계정을 아나?
Tu le connais ou pas ?

68
00:02:56,000 –> 00:02:59,900
응, 몰라. 나중에 알려줄까 말까. (내 아이디를)
Je ne sais pas. Je te le dirai (« mon ID ! » :D) peut-être plus tard ou pas…

69
00:02:59,900 –> 00:03:00,680
넌 보고 싶을지도…
Si tu veux aller voir…

70
00:03:00,680 –> 00:03:01,560
모르니까.
On ne sait jamais.

71
00:03:01,560 –> 00:03:07,640
내가 어떤 그림을 그리는지 너는 궁금할 수도 있겠지.
Tu es peut-être curieux ou curieuse de savoir ce que j’ai fait.

72
00:03:07,640 –> 00:03:09,360
아무튼, 드로잉도 하고 페인팅도 하고.
Et voilà, j’ai dessiné, j’ai peint.

73
00:03:09,360 –> 00:03:11,120
처음에 그렸을 때와 비교하면 조금 나아졌어.
Je me suis amélioré (un petit peu ! ^_^;), bien sûr, depuis le début.

74
00:03:11,120 –> 00:03:12,980
적어도 똑같이 그리려고 할 땐.
En tout cas, pour recopier.

75
00:03:12,980 –> 00:03:16,440
사진을 보면서 그림을 그리려고 할 땐,
Enfin, si je regarde une photo et que j’essaye de faire un dessin,

76
00:03:16,440 –> 00:03:17,860
조금 나아졌어.
je me suis amélioré un petit peu.

77
00:03:17,860 –> 00:03:20,300
실제로 보고 그림을 그려볼 때는,
Si je regarde quelqu’un et que j’essaye de le dessiner,

78
00:03:20,300 –> 00:03:22,380
정면으로 그리는 것은 아직 좀 어려워.
de face, j’ai encore du mal.

79
00:03:22,380 –> 00:03:23,820
옆모습이면 좀 더 쉽지.
De profil, comme ça, c’est plus facile.

80
00:03:24,340 –> 00:03:26,660
이렇게 그리잖아, 코나…
Tu dessines, comme ça, le nez.

81
00:03:26,660 –> 00:03:29,800
그렇게 어렵지는 않아.
Enfin, ce n’est pas trop difficile.

82
00:03:29,800 –> 00:03:31,920
근데 내 엄마는 절대로 그리지 못해.
Mais je n’arrive pas du tout à dessiner ma mère.

83
00:03:31,920 –> 00:03:33,600
매번 괴물을 그리는 것 같아.
À chaque fois, je fais un monstre quand je la dessine.

84
00:03:33,600 –> 00:03:35,600
덕분에 엄마를 웃게 하지만, 잘 됐지 뭐.
Bon, ça la fait rire, c’est déjà ça.

85
00:03:36,700 –> 00:03:40,540
아무튼… 그림을 많이 그렸어.
Et… bref… Donc, j’ai dessiné, beaucoup.

86
00:03:40,540 –> 00:03:42,320
그리고 짧은 애니메이션도 만들었어.
J’avais aussi fait une petite animation, en fait.

87
00:03:42,320 –> 00:03:45,180
아직 교토에 있었을 때.
Quand j’étais encore à Kyoto.

88
00:03:45,180 –> 00:03:47,360
그러니까 그림을 그리기 시작하기 전에.
Donc, avant de commencer à dessiner tous les jours.

89
00:03:47,360 –> 00:03:48,620
어떤 짧은 애니메이션을 만들었었어.
J’avais créé une petite animation.

90
00:03:48,620 –> 00:03:50,060
봐봐. 이렇게.
Regardez, comme ça.

91
00:03:50,060 –> 00:03:54,260
그건 내가 하는 다른 소셜 네트워크를 여러분에게 알리기 위해서였어.
Pour vous montrer les autres médias (réseaux) sociaux sur lesquels j’étais.

92
00:03:54,260 –> 00:03:59,520
왜냐하면 가끔 동영상을 만들 시간이나 의욕이 없으니까.
Parce que parfois, je n’ai pas le temps ou l’envie de faire une vidéo.

93
00:03:59,520 –> 00:04:01,440
이럴 땐 지금처럼 몇 개월 기다리잖아?
Et, comme là, vous attendez pendant des mois et des mois.

94
00:04:01,440 –> 00:04:03,900
내가 살아 있는지 죽었는지,
Vous ne savez pas si je suis mort, si je suis vivant,

95
00:04:03,900 –> 00:04:06,680
사고가 났는지, 내가 잘 지내는지.
si j’ai eu un accident, si je vais bien.

96
00:04:06,680 –> 00:04:09,340
그런데 유튜브에서 알려줄 방법이 없어.
Mais je n’ai pas de moyen de vous le dire directement sur YouTube.

97
00:04:09,340 –> 00:04:10,900
동영상을 통해서 말곤.
À part si je fais une vidéo.

98
00:04:15,440 –> 00:04:17,620
물론 할 수 있지,
Oui, je pourrais,

99
00:04:17,620 –> 00:04:18,680
할 수 있었지,
j’aurais pu,

100
00:04:18,680 –> 00:04:20,020
그런데 안 했어. (아님 못했나? 글쎄 :))
mais je ne l’ai pas fait.

101
00:04:20,020 –> 00:04:23,700
그거 알아? 오랫동안 친구를 못 보는 경우가 있잖아,
Tu sais, c’est un peu comme quand tu ne vois pas un ami pendant longtemps,

102
00:04:23,700 –> 00:04:25,560
아님, 메일을 받았는데 대답을 보내기 전에 기다리고…
ou quand tu attends avant de répondre à un email.

103
00:04:25,560 –> 00:04:26,980
이럴 때가 있지?
Ça ne t’arrive pas, des fois ?

104
00:04:26,980 –> 00:04:29,380
나는 가끔 메일을 보고 이렇게 생각하는데:
Moi, parfois, je regarde un email puis je dis :

105
00:04:29,380 –> 00:04:30,580
“좀 나중에 대답하자…”
« Je répondrai un peu plus tard… »

106
00:04:30,580 –> 00:04:33,880
하지만, 시간이 지나고……………………
Et puis après, le temps passe…………………

107
00:04:33,880 –> 00:04:36,000
결국 기분이 좀 이상해지고.
Et finalement, tu te sens un peu bizarre.

108
00:04:36,000 –> 00:04:37,680
지금 답장을 보내면 좀 늦었다는 생각도 들고.
Tu te dis, ah, mais si je réponds maintenant, c’est un peu tard.

109
00:04:37,680 –> 00:04:39,440
결국 대답하지 않고 말아.
Donc, finalement, tu ne réponds pas.

110
00:04:39,440 –> 00:04:40,720
가끔 친구의 경우에도 똑같은 것 같아.
Et parfois, c’est pareil avec des ami(e)s.

111
00:04:40,720 –> 00:04:42,840
아, 맞다, 연락을 해야 한다고 생각하는데.
Tu te dis : « Ah, il faut que je le contacte ! »

112
00:04:43,480 –> 00:04:44,640
일주일 지나고,
Et puis, une semaine passe,

113
00:04:44,640 –> 00:04:45,500
한 달이 지나고,
un mois passe,

114
00:04:45,500 –> 00:04:46,900
일 년이 지나고…
un an passe et…

115
00:04:46,900 –> 00:04:50,220
하지만, 연락하지 못하고 관계가 점점 멀어지고 말고.
… toujours, tu ne le contactes pas parce que tu t’éloignes petit à petit, comme ça.

116
00:04:50,220 –> 00:04:52,120
그래서 어떻게 해야 할지 모르게 돼.
Et tu ne sais plus.

117
00:04:52,120 –> 00:04:57,120
그 사람과의 관계를 잃게 돼버려.
La relation se perd avec la personne.

118
00:04:57,120 –> 00:04:58,900
동영상도 그럴지도 모르겠네.
Et peut-être qu’avec la vidéo, c’est pareil.

119
00:04:58,900 –> 00:05:02,400
기다리고 기다리다가……………..
À force d’attendre………………………

120
00:05:02,400 –> 00:05:05,440
나와 너의 관계가…
Eh bien, ma relation avec toi…

121
00:05:05,440 –> 00:05:08,740
사라지지 않았을까, 점점.
Elle s’est perdue, peut-être, petit à petit.

122
00:05:08,740 –> 00:05:13,020
그리고 동영상을 만드는 나와의 관계도,
Et ma relation aussi avec le fait de créer des vidéos,

123
00:05:13,020 –> 00:05:16,600
그 의욕… 의욕인지 아닌지…
l’envie… Je ne sais pas si c’est l’envie ou…

124
00:05:16,600 –> 00:05:20,040
그 습관이 파괴되고, 끊어지고…
cette habitude qui a été cassée, coupée

125
00:05:20,040 –> 00:05:25,320
기다리면 기다릴수록 동영상을 만들 의욕이 사라졌던 것 같아.
qui a fait que plus j’attendais et moins j’avais envie de faire de vidéos.

126
00:05:25,320 –> 00:05:26,620
그런데 동시에 말하고 싶었어,
Tout en voulant vous dire,

127
00:05:26,620 –> 00:05:30,860
너에게 내가 건강하게 지낸다는 것을 말하고 싶었어.
Tout en voulant TE dire que j’allais bien.

128
00:05:30,860 –> 00:05:32,120
맞다, 봤나?
D’ailleurs, tu as remarqué ?

129
00:05:32,120 –> 00:05:35,080
이 수염을 봤나?
Tu as vu cette barbe, un peu ?

130
00:05:35,080 –> 00:05:36,280
좀 겨울 준비를 하려고.
Je me prépare pour l’hiver.

131
00:05:36,280 –> 00:05:39,320
여기선 좀 추울 것 같아서…
Il va peut-être faire un petit froid ici, alors…

132
00:05:39,320 –> 00:05:42,540
그리고 가끔 이런 큰 수염이 나는 좋다.
Et puis, j’aime bien, de temps en temps, avoir une grosse barbe, comme ça.

133
00:05:42,540 –> 00:05:44,480
다른 동영상에서도 말한 적이 있을지도 모르겠지만…
Tu sais, je l’ai peut-être déjà dit dans d’autres vidéos, mais…

134
00:05:44,480 –> 00:05:48,140
내 이런 얼굴을 거울에서 볼 땐 되게 웃겨.
ça me fait rire quand je vois ma tête dans le miroir.

135
00:05:48,140 –> 00:05:50,360
근데 가끔 밥을 먹을 때…
(Mais) parfois, quand je mange, après…

136
00:05:50,360 –> 00:05:52,440
여기 이 콧수염에 묻은 음식이 아래로 흐른 적이 있는데.
ça coule un peu dans la moustache, là.

137
00:05:52,440 –> 00:05:54,840
아이, 진짜 더럽다. 휴…
C’est dégueulasse, mais bon…

138
00:05:54,840 –> 00:05:55,880
Dégueulasse 얘기하니,
En parlant de « dégueulasse »,

139
00:05:55,880 –> 00:06:00,460
Dégueulasse는 자주 쓰는 말이지 (구어이지만).
« Dégueulasse », c’est un mot normal (familier :D) qu’on utilise souvent.

140
00:06:00,460 –> 00:06:03,000
근데 그동안…
Mais, l’autre jour… Enfin…

141
00:06:03,000 –> 00:06:06,900
아, 지금 되게 큰 번역일을 맡게 됐어. 한국어에서 프랑스어로.
J’ai un gros travail de traduction à faire en ce moment, du coréen en français (Merci J. ! :D).

142
00:06:06,900 –> 00:06:09,540
그동안 번역했을 때
Et, l’autre jour, quand je traduisais,

143
00:06:09,540 –> 00:06:10,720
한국말 문장에서,
dans le texte coréen,

144
00:06:10,720 –> 00:06:15,720
현대인이 미쳐가고 있다는 것처럼 씌어 있었어.
quelque chose disait que tous les gens devenaient fous à notre époque ou quelque chose comme ça.

145
00:06:15,720 –> 00:06:17,200
그래서 난…
Et moi…

146
00:06:17,200 –> 00:06:20,620
아, 잠깐, 목 말라. 뭔가 수포가 있어 ㅋㅋ
Attends, j’ai un peu soif, ça fait des bulles d’eau.

147
00:06:20,620 –> 00:06:28,460
프랑스어 일기 13은 생각나? 쌀유를 마신 동영상.
Tu te souviens de la vidéo (journal) numéro 13 où je te parlais avec du lait de riz.

148
00:06:28,460 –> 00:06:38,360
오늘은 쌀유는 없지만 물이 있어.
Aujourd’hui, je n’ai pas de lait de riz, mais j’ai un verre d’eau.

149
00:06:38,360 –> 00:06:39,980
보기 좋지… (무슨 말을 하려고 했는지 나도 잘… ㅋ)
C’est bien de regarder, euh… (??? Allez savoir ce que j’ai voulu dire ??? :D)

150
00:06:39,980 –> 00:06:41,760
가끔 숨을 쉬어야지.
Il faut respirer de temps en temps.

151
00:06:41,760 –> 00:06:46,440
너는 어떤가? 친구랑 얘기하는데 갑자기 정적이 흐를 때 기분이 안 좋나?
Est-ce que tu te sens mal, toi, quand il y a un silence, quand tu parles avec un ami ?

152
00:06:46,440 –> 00:06:49,360
나는 옛날에는 중학교나 고등학교 땐,
Moi, avant, quand j’étais au collège ou au lycée,

153
00:06:49,360 –> 00:06:51,360
이렇게 말이 없을 때 진짜 불편했어.
je me sentais très mal quand il n’y avait pas de bruit.

154
00:06:51,360 –> 00:06:52,740
이렇게 사람이랑 둘이 있을 땐.
On était en face, tous les deux.

155
00:06:52,740 –> 00:06:54,600
아님 누군가와 함께 있을 땐 (똑같구먼!).
Ou j’étais avec quelqu’un (bah, c’est la même chose, boudiou !).

156
00:06:54,600 –> 00:06:55,980
얘기하는데 갑자기,
Tu parles et tout à coup,

157
00:06:55,980 –> 00:06:57,760
대화가 끊기고 머릿속으로 느낀다,
il n’y a pas de bruit et tu sens (intérieurement :P),

158
00:06:57,760 –> 00:07:00,920
“헐, 뭐지?”
« Mince, qu’est-ce qui se passe ? »

159
00:07:00,920 –> 00:07:03,520
그런데 세월이 지나가면
Mais, en fait, avec le temps (“qui passe”),

160
00:07:03,520 –> 00:07:04,920
침묵이 좋다는 것을 알게 돼.
le silence, ça fait du bien.

161
00:07:04,920 –> 00:07:06,800
왜냐하면 늘 소음이 많고,
parce qu’il y a toujours tellement de bruit,

162
00:07:06,800 –> 00:07:10,320
항상 사람들이 말을 많이 하니까.
tellement de gens qui parlent tout le temps.

163
00:07:10,320 –> 00:07:12,500
침묵을 지키면 (이상한 표현이다 ㅋ),
Quand tu laisses du silence (<i>Expression bien étrange</i> :D),

164
00:07:12,500 –> 00:07:14,160
자기도 숨을 쉴 수 있는 것 같아.
c’est comme si tu respirais un petit peu.

165
00:07:14,160 –> 00:07:16,460
그리고 상대방에게 숨을 쉴 기회를 주는 것 같기도 해.
Tu laisses l’autre respirer,

166
00:07:16,460 –> 00:07:18,460
호흡을 하고.
tu respires toi-même.

167
00:07:18,460 –> 00:07:20,960
생각도 하고 (아님 자버린다? ㅋ)
Tu réfléchis (<i>un peu, ou tu t’endors</i> :D).

168
00:07:20,960 –> 00:07:26,400
그리고 다시 다른 얘기를 해.
Et, après, tu reparles de quelque chose.

169
00:07:26,400 –> 00:07:27,600
잊어버릴 때도 있겠지만.
Parfois, tu oublies, aussi.

170
00:07:27,600 –> 00:07:30,580
나도 지금 원래 어떤 얘기를 하려고 했는지 잊을 뻔했어.
J’ai failli oublier maintenant ce que je voulais te dire.

171
00:07:30,580 –> 00:07:31,740
말하고 싶은 것은…
Ce que voulais te dire…

172
00:07:31,740 –> 00:07:37,680
한국말 문장은: “현대인들이 미쳐가고 있다” 같은 것이었는데.
La phrase coréenne disait « Tous les gens deviennent fous à notre époque » ou quelque chose comme ça.

173
00:07:37,680 –> 00:07:38,680
나는 이렇게 생각했지:
Et moi, je me suis dit :

174
00:07:38,680 –> 00:07:43,100
“‘fou’는 좀 평범한 표현이니 다른 표현을 쓰자!”
« Ah, je vais mettre une expression autre que “fou” parce que c’est un peu banal. »

175
00:07:43,100 –> 00:07:47,220
내가 쓰려고 한 표현은: “tous les gens tournent la carte, pètent la carte”.
Et j’ai dit « je vais mettre “tous les gens tournent la carte ou pètent la carte” »

176
00:07:47,220 –> 00:07:49,500
근데 그 표현에 관한 의심이 생겼어.
Et j’ai quand même eu un petit doute.

177
00:07:49,500 –> 00:07:50,660
이렇게 말하면서:
Je me suis dit :

178
00:07:50,660 –> 00:07:58,440
“pète la carte, tourne la carte, 이건 프랑스어일까 아님 내 지역의 사투리?”
« pète la carte, tourne la carte, est-ce que c’est du français ou du patois de ma région ? »

179
00:07:58,440 –> 00:08:04,080
그래서 인터넷에서 알아봤는데… 맞았다.
J’ai cherché sur internet et j’ai vu que… oui.

180
00:08:04,080 –> 00:08:07,600
그것은 방언이었대.
C’est bien une sorte de patois de ma région.

181
00:08:07,600 –> 00:08:10,740
내 지역에만 쓰는 표현!
Une expression qui n’est utilisée que dans ma région.

182
00:08:10,740 –> 00:08:15,140
근데 재미있잖아? 나는 어렸을 때부터 들었던 표현인데,
Et c’est intéressant, parce que, depuis tout petit, j’entends cette expression,

183
00:08:15,140 –> 00:08:17,860
당연히 좋다고 생각했지 (쓰면 좋다고).
Donc, je me suis dit : « Oh, ben, oui, c’est bien ! »

184
00:08:17,860 –> 00:08:19,200
근데 안됐다. 헐.
Mais non.

185
00:08:19,200 –> 00:08:23,700
이렇게 번역했다면 나만 이해할 수 있지 않았을까.
Il n’y aurait peut-être que moi qui comprendrais si je traduisais comme ça.

186
00:08:23,700 –> 00:08:26,580
근데 이런 것에 대해서 동영상을 만들면 재미있지 않을까 하네.
Et je me suis dit que ça pourrait être bien de faire une vidéo là-dessus.

187
00:08:26,580 –> 00:08:29,200
로안이 속한 지역은 작은 지역인데.
La région roannaise, la région de Roanne, c’est une petite région.

188
00:08:29,200 –> 00:08:31,480
넌 언젠가 갈 일이 있을지 모르겠지만.
Donc, je ne sais pas si tu iras un jour.

189
00:08:31,480 –> 00:08:33,080
근데 가게 된다면,
Mais, au cas où, si tu y vas,

190
00:08:33,080 –> 00:08:35,640
거기 사람이랑 얘기하게 된다면,
ou si tu rencontres quelqu’un de la région de Roanne,

191
00:08:35,640 –> 00:08:40,200
얘기하면서 내 지역의 표현을 쓸 수 있겠지?!
tu pourras peut-être lui sortir des expressions de notre région.

192
00:08:40,200 –> 00:08:42,580
그래서 이것에 대해서 동영상을 만들면 재미있겠다는 생각이 들었어.
Donc, je me disais que ça serait peut-être intéressant de faire une vidéo là-dessus,

193
00:08:42,580 –> 00:08:44,500
표현들에 대해서. 예를 들면,
sur des expressions, comme par exemple,

194
00:08:44,500 –> 00:08:47,360
우리 지역에선 특히 뛰어난 표현이 있어,
chez nous, quelque chose de très remarquable,

195
00:08:47,360 –> 00:08:48,820
전화할 때인데,
c’est que quand on est au téléphone,

196
00:08:48,820 –> 00:08:52,180
상대방이 말하는 것이 잘 안 들릴 때
et que l’on n’entend pas la personne qui est au bout du téléphone,

197
00:08:52,180 –> 00:08:53,780
무슨 이유 때문에.
pour une raison ou une autre.

198
00:08:53,780 –> 00:08:56,960
뒤에서 소음이 있거나 잡음이 있거나 이럴 때,
Il y a du bruit derrière, de la friture sur la ligne.

199
00:08:56,960 –> 00:08:58,600
우리는 다음과 같이 말하지 않네:
On ne dit pas :

200
00:08:58,600 –> 00:09:01,180
“안 들려!”
« Attends, je ne t’entends pas ! »

201
00:09:01,180 –> 00:09:02,440
우리 지역에서는 말하지 않아.
On ne dit pas ça chez nous.

202
00:09:02,440 –> 00:09:03,420
우리는 이렇게 말하지:
Nous, on dit :

203
00:09:03,420 –> 00:09:05,580
“안 들어!”
« Je t’écoute pas ! »

204
00:09:05,580 –> 00:09:07,700
아무것도 안 들어!”
« J’écoute rien, là ! »

205
00:09:07,700 –> 00:09:13,160
그래서 낭트에 사는 사람이랑 얘기하면,
Alors que si tu parles comme ça à un Français qui habite à Nantes, par exemple,

206
00:09:13,160 –> 00:09:14,840
그 사람이 화를 낼걸:
il va être en colère :

207
00:09:14,840 –> 00:09:16,400
“왜 안 들어? 내가 잘못이라도 했어?
« Mais pourquoi tu ne m’écoutes pas ? Qu’est-ce que j’ai fait ?

208
00:09:16,400 –> 00:09:19,960
나쁜 짓을 하지 않았는데 왜 안 들어?”
Je n’ai rien fait de mal, pourtant. Écoute-moi, quoi ! »

209
00:09:19,960 –> 00:09:22,980
écouter외 entendre의 차이를 아시죠?
Vous connaissez la différence entre « écouter » et « entendre » ?

210
00:09:22,980 –> 00:09:25,040
음, 들리지 않을 때 그것이지,
C’est ça, quand on n’entend pas,

211
00:09:25,040 –> 00:09:32,300
문제가 있어서 듣고 싶어도 상대방이 말하는 것이 안 들려.
il y a un problème, quelque chose qui nous empêche d’entendre ce que la personne dit.

212
00:09:32,300 –> 00:09:34,100
안 들으면,
Mais, si on n’écoute pas, ça veut dire

213
00:09:34,100 –> 00:09:36,140
나는 당신의 얘기 따위 관심이 없다!
Non, mais je n’écoute pas, je m’en fous !

214
00:09:36,140 –> 00:09:38,920
진짜 네가 하는 말은 나와 상관없다.
Je n’en ai rien à foutre de ce que tu me racontes.

215
00:09:38,920 –> 00:09:39,920
이것이지.
C’est ça, en fait.

216
00:09:39,920 –> 00:09:46,240
그래서 로안 사람이랑 다른 지역 사람 사이에 갈등이 생길지도 모르겠다.
Donc, ça peut peut-être créer des problèmes entre les Roannais et les gens des autres régions.

217
00:09:46,240 –> 00:09:49,780
근데 나도 그 차이에 대해서 나중에 알게 됐어, 어떤 부르고뉴 친구 덕분에,
Moi, grâce à un copain de Bourgogne, j’avais appris, très tard,

218
00:09:49,780 –> 00:09:51,400
대학교에 다녔을 때,
quand j’étais à l’université,

219
00:09:51,400 –> 00:09:56,780
“je ne t’écoute pas”말고 “je ne t’entends pas”라고 말한다는 것을.
qu’on ne disait pas “je ne t’écoute pas” mais “je ne t’entends pas”.

220
00:09:56,780 –> 00:09:58,360
신기하다, 그지?
C’est quand même fou, hein.

221
00:09:58,360 –> 00:10:00,820
하여간, 이것에 대해서 동영상을 만들까 말까 해.
Enfin, je ferai peut-être une vidéo là-dessus.

222
00:10:00,820 –> 00:10:04,060
응, 이 동영상을 이제 마무리해야겠어. 좀 길어지고 (너무 지루하지 않았나?).
Et, je vais arrêter, parce que cette vidéo va être longue (<i>et ennuyeuse, non, pas trop ? </i>^^;).

223
00:10:04,060 –> 00:10:07,560
새로운 동영상을 언제 만들게 될는지 아직 모르겠어.
Je ne sais pas quand est-ce que je referai une autre vidéo.

224
00:10:07,560 –> 00:10:11,780
이 동영상처럼 그냥 너와 함께 얘기하는 동영상일지도 모르겠고.
Ça sera peut-être juste une vidéo où je parle avec toi.

225
00:10:11,780 –> 00:10:20,160
이렇게 편한 회화라고 할까, 꾸밈없이.
On va dire une petite conversation tranquille, sans artifice,

226
00:10:20,160 –> 00:10:24,040
레슨, 수업 없이?
sans forme réelle, sans cours, quoi.

227
00:10:24,040 –> 00:10:31,780
네가 쓴 댓글에서 봤는데 이런 동영상을 좋아하나 보네?
Parce que j’ai remarqué dans les commentaires que tu as écrit que tu aimais bien ce genre de vidéo.

228
00:10:31,780 –> 00:10:33,560
내가 이렇게 얘기하고…
Parce que je parle.

229
00:10:33,560 –> 00:10:34,940
너는 내 얘기를 들을 수 있고.
Tu peux m’écouter

230
00:10:34,940 –> 00:10:43,000
그리고 대답할 수도 있지? 내가 시간을 주면, 이렇게.
et puis, peut-être, tu peux répondre, si je te laisse le temps de répondre, comme ça.

231
00:10:43,000 –> 00:10:45,420
이렇게 하면 나쁘지는 않네.
Et je trouve que c’est pas mal de faire comme ça.

232
00:10:45,420 –> 00:10:48,240
동시에 몇 표현을 알려줄 수 있지.
Et, en même temps, je pourrais aussi peut-être t’enseigner quelques expressions,

233
00:10:48,240 –> 00:10:49,720
아까 한 것처럼.
comme je l’ai fait maintenant,

234
00:10:49,720 –> 00:10:53,000
내 지역에 대해서나 다른 것들에 대해서.
soit sur ma région soit sur d’autres choses.

235
00:10:53,000 –> 00:10:55,320
아, 마지막으로 봐봐.
Ah, au fait, une dernière chose, regarde.

236
00:10:57,060 –> 00:10:59,500
이거 봤어?
Tu vois ça ?

237
00:11:00,960 –> 00:11:04,460
교토에 있었을 때 샀는데.
Je l’avais acheté quand j’étais à Kyoto.

238
00:11:04,460 –> 00:11:07,980
음질이 진짜 좋을 것 같아서 (그리고 팟캐스트를 하고 싶어서).
Parce que le son, je pense qu’il est très bon (<i>et je voulais faire des podcasts !</i>)

239
00:11:07,980 –> 00:11:11,420
“en fait”이라는 말을 자주 하는 것 같아.
Je dis beaucoup « en fait ».

240
00:11:11,420 –> 00:11:13,680
교토에 있었을 때 샀는데,
Et je l’avais acheté quand j’étais à Kyoto

241
00:11:13,680 –> 00:11:15,940
동영상을 많이 찍으려고 해서 (아니, 그니까 팟캐스트이지!)
parce que je pensais faire plein de vidéos à ce moment-là.

242
00:11:15,940 –> 00:11:16,780
잘하고 있었는데!
J’étais bien parti !

243
00:11:16,780 –> 00:11:19,820
그 Kpop 동영상… 그 친구, 토니오.
Tu sais, avec la vidéo de Kpop et tout ça, et notre ami Tonio.

244
00:11:22,380 –> 00:11:28,920
근데 결국 아무것도 하지 못했네. 오늘 처음 써봤어.
Et finalement, comme je n’ai rien fait, c’est la première fois que je m’en sers pour enregistrer une vidéo.

245
00:11:29,500 –> 00:11:31,240
음질이 좋았으면 좋겠어.
Donc, j’espère que le son est bon.

246
00:11:31,240 –> 00:11:33,860
댓글로 알려줘!
Tu me le diras dans les commentaires, si tu veux.

247
00:11:33,860 –> 00:11:36,640
그리고 너의 소식도 듣고 싶네.
Et puis, comme j’aimerais bien avoir de tes nouvelles,

248
00:11:36,640 –> 00:11:38,420
그러니까 댓글로 너의 소식도 알려줘.
laisse-moi un commentaire aussi.

249
00:11:38,420 –> 00:11:43,360
그리고 5월부터 구독자들이 좀 많아진 것 같아서,
Et comme il y a sûrement eu beaucoup de nouveaux abonnés depuis le moi de mai,

250
00:11:43,360 –> 00:11:48,580
여러분에게도: “구독해주셔서 고맙습니다. 잘 오셨어요 ㅎㅎ”
eh bien, je vous dis : « Bonjour, merci de vous être abonnés, bienvenue ! »

251
00:11:48,580 –> 00:11:50,220
그리고 반가워요!
Et puis… Enchanté !

252
00:11:50,220 –> 00:11:52,920
댓글을 남기고 싶으시면 남겨주세요 🙂
Et n’hésitez pas à mettre un commentaire aussi.

253
00:11:52,920 –> 00:11:54,780
그냥 인사만이라도.
Juste pour dire bonjour.

254
00:11:54,780 –> 00:11:56,240
안녕, 잘 지내?
Salut, ça va !

255
00:11:56,240 –> 00:11:58,240
다시 보니까 좋다!!! ㅎㅎ (아님 싫다!! ㅋㅋㅋ)
Je suis content de te voir à nouveau.

256
00:11:58,240 –> 00:11:59,440
등등…
Et tout ça et tout ça.

257
00:11:59,440 –> 00:12:01,880
그럼, 다음에 봐!
Bon, je te laisse !

258
00:12:01,880 –> 00:12:05,300
안녕!
À bientôt !

불어터 #2 프랑스어와 싸워보자! (K-pop을 좋아하는 두 남자의 회화? ㅋ)

불어터 #2 프랑스어와 싸워보자! (K-pop을 좋아하는 두 남자의 회화? ㅋ)
불어터 #2 프랑스어와 싸워보자! (K-pop을 좋아하는 두 남자의 회화? ㅋ)

 

오늘도 프랑스어와 싸움!

불어터 2입니다. 프랑스어랑 오늘도 싸워볼까요? 저는 이 동영상을 만들기 위해 오래 오래 싸웠네요. 지금까지 만든 동영상 중에서 만들기에 시간이 제일 걸린 동영상이에요. 전부로 한 20시간? 잘 만들었는지 좀 걱정이지만… 정보가 너무 많아서 보실 분들의 머리가 폭발하지 않을까 싶은데… 폭발하지 않았으면 좋겠어요!

이 동영상에서 다시 trouver, chercher, trouve, trouverai 등 여러 가지 볼 거예요. 여러 관용구도 보고. 프랑스어 회화도 있고. 뭐… 슈퍼 불어터죠?! 🙂

이 동영상을 만드느라 요즘의 댓글에 대답을 쓴 시간이 없었네요. 아라라. 안되는데. 댓글을 남겨주시라고 말해놓고 대답하지 못한 것은 한심하네요. 아라라 ^^;

하여간, 저는 이렇게 열심히 동영상을 만드는 것이 좋아요. 그리고 여러 분이랑 소통하는 것도 좋고.

항상 감사합니다! 여러분의 응원이나 말씀 덕분에 저는 계속 좋은 동영상을 만들어보고 싶어요! :)) (가끔 못할 때도 있겠지만!)

아무튼 오늘도 이 동영상 덕분에 프랑스어에 대해서 조금만이랑도 배우실 수 있었으면 좋겠네요!

 

프랑스어를 좀 더 자세히 배워보자

 

오늘의 동영상에 나온 프랑스어 자막과 한국말 자막

1
00:00:02,660 –> 00:00:03,780
Bonjour, tout le monde ! Ça va bien ?

2
00:00:17,940 –> 00:00:19,940
trouve/trouverai.

3
00:00:43,720 –> 00:00:46,700
trouve, trouverai, chercher.

4
00:00:49,740 –> 00:00:50,540
(볼 거예요)

5
00:02:34,320 –> 00:02:36,620
Je trouve ça bien, moi, la K-pop, pas toi ?

6
00:02:53,200 –> 00:02:57,280
Je trouve qu’il est vraiment méchant.

7
00:02:57,280 –> 00:03:00,880
나는 그 사람이 진짜 나쁘다고 생각해!
Je trouve qu’il est vraiment méchant.

8
00:03:03,800 –> 00:03:11,240
Je trouve ça bien de parler avec des clochards dans la rue.

9
00:03:11,240 –> 00:03:18,220
나는 길에서 노숙자들이랑 얘기하는 것이 되게 좋다고 생각해!
Je trouve ça bien de parler avec des clochards dans la rue.

10
00:03:25,300 –> 00:03:28,960
나는 K-pop이 좋다고 생각하는데 너는?
Je trouve ça bien, moi, la K-pop, pas toi ? (/et toi)

11
00:03:36,480 –> 00:03:39,100
J’en (Je n’en) sais rien, moi. J’ai (Je n’ai) pas que ça à faire que de regarder de la K-pop.

12
00:03:44,660 –> 00:03:49,120
J’en sais rien, moi ! (Je n’en sais rien, moi !)

13
00:03:49,120 –> 00:03:59,900
J’ai pas que ça à faire. (Je n’ai pas que ça à faire.)

14
00:03:59,900 –> 00:04:03,560
… que de regarder de la K-pop

15
00:04:05,320 –> 00:04:11,240
내가 알 바 아니야! K-pop 따위 보기보다는 나는 다른 중요해야 할 일이 있거든!
J’en (Je n’en) sais rien, moi. J’ai (Je n’ai) pas que ça à faire que de regarder de la K-pop.

16
00:04:17,860 –> 00:04:22,260
Non, mais tu devrais trouver le temps. Regarde comme elles sont belles !

17
00:04:55,400 –> 00:05:01,420
너, 시간을 만들어야지! 오, 봐봐! 참 예쁘다!
Non, mais tu devrais trouver le temps. Regarde comme elles sont belles !

18
00:05:08,820 –> 00:05:10,960
Et toi, tu ferais bien de trouver du travail !

19
00:06:13,680 –> 00:06:17,020
나는 일을 찾고 있다.
Je cherche du travail.

20
00:06:17,020 –> 00:06:22,940
나는 일자리를 얻었다/나는 취직했다.
J’ai trouvé du travail.

21
00:06:22,940 –> 00:06:26,960
너는 일을 찾아야 해!
Tu dois chercher du travail !

22
00:06:26,960 –> 00:06:30,720
너는 일을 얻어야 해!
Tu dois trouver du travail !

23
00:06:35,120 –> 00:06:42,540
너는 일을 얻어야지, 엉?!
Et toi, tu ferais bien de trouver du travail !

24
00:06:53,520 –> 00:06:58,340
Ouais, je sais, ça fait des mois que je cherche, mais je ne trouve rien. J’en trouverai sûrement un jour…

25
00:07:27,800 –> 00:07:47,920
J’en chercherai sûrement un jour (du travail…).

26
00:07:51,520 –> 00:08:02,880
J’en trouverai sûrement un jour.

27
00:08:05,100 –> 00:08:12,660
Ouais, je sais, ça fait des mois que je cherche, mais je ne trouve rien. J’en trouverai sûrement un jour…

28
00:08:12,660 –> 00:08:23,380
알아! 몇 개월 전부터 쭉 찾고 있는데 진짜 못 찾아. 언젠가 찾을 수 있겠지! 🙂
Ouais, je sais, ça fait des mois que je cherche, mais je ne trouve rien. J’en trouverai sûrement un jour…

29
00:08:23,380 –> 00:08:23,400
알아! 몇 개월 전부터 쭉 찾고 있는데 진짜 못 찾아. 언젠가 찾을 수 있겠지! 🙂

30
00:08:38,800 –> 00:08:41,280
Tu ferais bien de chercher un peu plus sérieusement.

31
00:08:41,280 –> 00:08:43,080
Non, écoute, Tonio, je t’aime bien.

32
00:08:43,080 –> 00:08:48,440
Mais je t’aimerais encore mieux si tu pouvais arrêter de squatter mon PC et si tu avais un chez-toi.

33
00:08:54,840 –> 00:08:59,100
좀 더 열심히 찾아야지, 엉?
Tu ferais bien de chercher un peu plus sérieusement.

34
00:08:59,100 –> 00:09:04,000
나에게는 토니오가 진짜 좋은 친구인데…
Tu es un bon ami, Tonio (“Je t’aime bien…”).

35
00:09:04,000 –> 00:09:13,820
내 컴퓨터를 좀 그만 쓰고 자기의 집을 찾는다면 더 좋은 친구가 될 거야, 엉?
Mais je t’aimerais encore mieux si tu pouvais arrêter de squatter mon PC et si tu avais un chez-toi.

36
00:09:22,960 –> 00:09:25,900
T’es pas cool, là. Tu trouves toujours des trucs à redire sur moi. Bon, je m’arrache.

37
00:09:41,260 –> 00:09:48,860
너 진짜 너무해! 나한테 왜 항상 나쁜 말만 해! 난 간다!
T’es pas cool, là. Tu trouves toujours des trucs à redire sur moi. Bon, je m’arrache. (familier)

38
00:10:04,580 –> 00:10:06,240
Non, mais ça va, tu peux rester, hein !

39
00:10:06,240 –> 00:10:08,240
Pars pas, pars pas ! (Pas dans le dialogue ! :P).

40
00:10:16,050 –> 00:10:20,980
아니, 미안! 괜찮아, 있어도!
Non, mais ça va, tu peux rester, hein !

41
00:10:21,760 –> 00:10:24,840
이제 편하겠어!
Ah, je vais enfin avoir la paix.

42
00:10:25,940 –> 00:10:27,860
K-pop을 좀 볼까?
Et si on regardait un peu de K-pop…

43
00:10:40,180 –> 00:10:42,480
나는 K-pop이 좋다고 생각하는데 너는?
Je trouve ça bien, moi, la K-pop. Pas toi ?

44
00:10:43,540 –> 00:10:46,100
내가 알 바 아니야! K-pop 따위 보기보다는 나는 다른 중요해야 할 일이 있거든!
J’en sais rien, moi. J’ai pas que ça à faire que de regarder de la K-pop.

45
00:10:46,620 –> 00:10:51,900
그래? 근데 너, 시간을 만들어야지! 오, 봐봐! 참 예쁘다!
Non (Ah bon) ? Mais tu devrais trouver le temps. Regarde comme elles sont belles.

46
00:10:53,600 –> 00:10:56,040
그래. 그리고 너는 일을 얻어야지, 응?!
Ouais, et toi, tu ferais bien de trouver du travail.

47
00:10:57,140 –> 00:11:01,120
알아! 몇 개월 전부터 쭉 찾고 있는데… 너도 알지.
Ouais, je sais. Ça fait des mois que je cherche. Tu sais bien.

48
00:11:01,120 –> 00:11:01,920
근데 못 찾아.
Mais, je (ne) trouve rien.

49
00:11:02,980 –> 00:11:04,960
언젠가 찾을 수 있겠지!
Bof, j’en trouverai sûrement un jour, hein.

50
00:11:07,560 –> 00:11:11,680
아니, 근데 좀 더 열심히 찾아야지, 엉?
Non, mais tu ferais bien de chercher un peu plus sérieusement, quoi.

51
00:11:11,680 –> 00:11:14,700
나에게는 토니오가 진짜 좋은 친구인데…
Bon, écoute, Tonio. Je t’aime bien, c’est vrai.

52
00:11:14,700 –> 00:11:19,260
그런데 내 컴퓨터를 좀 그만 쓰고 자기의 집을 찾는다면 더 좋은 친구가 될 거야, 엉?
Mais je t’aimerais encore mieux si tu pouvais déjà arrêter de squatter mon PC et si t’avais un chez-toi.

53
00:11:20,780 –> 00:11:21,980
너 진짜 너무해!
T’es pas cool, là !

54
00:11:21,980 –> 00:11:23,980
나한테 왜 항상 나쁜 말만 해!
Tu trouves toujours des trucs à redire sur moi.

55
00:11:23,980 –> 00:11:24,900
난 간다!
Bon, allez, je m’arrache !

56
00:11:29,200 –> 00:11:30,780
아니, 미안! 괜찮아, 있어도!
Non, mais ça va, tu peux rester, hein !

57
00:11:33,160 –> 00:11:35,700
이제 편하겠어!
Ah ! Enfin, la paix…

58
00:11:37,580 –> 00:11:38,740
K-pop을 좀 볼까?
Et si on regardait un peu de K-pop…

유익한 기초 프랑스어 #6 – 어떻게?! Comment ?! (오랜만이네요!)

유익한 기초 프랑스어 #6 - 어떻게?! Comment ?! (오랜만이네요!)
유익한 기초 프랑스어 #6 – 어떻게?! Comment ?! (오랜만이네요!)

 

작년엔 이 유익한 기초 프랑스어 시리즈의 동영상을 몇 가지 찍었었는데 프랑스어 받아쓰기처럼 이제 편집하고 자막도 만들었어요.

문장을 만들어보세요 :)))))

 

프랑스어로 어떻게는 어떻게 말하죠? 🙂

 

 

동영상에 나오는 프랑스어 자막

1
00:00:00,120 –> 00:00:02,180
여러분, 안녕하세요? 잘 지내시죠?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:02,180 –> 00:00:03,760
오늘은 새로운 유익한 기초 프랑스어 동영상을 올립니다!
Nous nous retrouvons pour une nouvelle vidéo de :

3
00:00:05,600 –> 00:00:07,920
오늘은 프랑스어로:
Aujourd’hui, nous allons voir comment on dit :

4
00:00:07,920 –> 00:00:08,800
‘어떻게’를 어떻게 말하는지 볼 거예요 ㅎㅎ
Comment 😀

5
00:00:08,800 –> 00:00:09,560
(프랑스어로.)
en français.

6
00:00:09,560 –> 00:00:12,700
먼저 여러분이 지난주에 댓글로 어떤 문장을 만들었는지 한번 볼까요?
Mais voyons d’abord ce que vous avez écrit la semaine dernière dans les commentaires.

7
00:00:19,440 –> 00:00:22,940
오늘은 지난번보다 댓글로 더 많은 문장을 쓰셨으면 좋겠네요! ^^
J’espère que vous écrirez encore plus de phrases dans les commentaires, aujourd’hui.

8
00:00:22,940 –> 00:00:26,360
‘어떻게’는 프랑스어로 ‘comment’로 번역할 수 있어요.
Le mot coréen “어떻게” peut se traduire en français par “comment”.

9
00:00:26,360 –> 00:00:27,900
예문 몇 가지 볼까요?
Voyons quelques exemples.

10
00:00:28,060 –> 00:00:35,040
Je ne sais pas comment faire pour réussir…

11
00:00:35,040 –> 00:00:36,620
Je ne sais pas comment faire pour <i><u>réussir</i></u>…

12
00:00:36,620 –> 00:00:38,620
Je ne sais pas comment faire <u><i>pour réussir</u></i>…

13
00:00:39,060 –> 00:00:41,860
<i><u>Je ne sais pas</i></u> comment faire pour réussir…

14
00:00:41,860 –> 00:00:43,680
<i><u>Je ne sais pas comment faire</i></u> pour réussir…

15
00:00:43,680 –> 00:00:45,300
Je ne sais pas <u><i>comment</u></i> faire pour réussir…

16
00:00:45,300 –> 00:00:47,300
Je ne sais pas <u><i>comment faire</u></i> pour réussir…

17
00:00:47,300 –> 00:00:58,440
Je ne sais pas comment faire pour réussir…

18
00:00:58,860 –> 00:00:59,680
두 번째 예문.
Le deuxième exemple.

19
00:01:00,880 –> 00:01:05,360
(Mais) comment t’as fait pour manger tout ça ?!

20
00:01:06,820 –> 00:01:08,720
<u><i>Comment</u></i> t’as fait pour manger tout ça ?!

21
00:01:08,720 –> 00:01:09,740
Comment t’as fait pour <u><i>manger</u></i> tout ça ?!

22
00:01:09,740 –> 00:01:12,120
Comment t’as fait pour manger <u><i>tout ça</u></i> ?!

23
00:01:12,120 –> 00:01:18,200
Comment t’as fait pour manger tout ça ?!

24
00:01:18,800 –> 00:01:20,040
세 번째 예문.
Le troisième exemple.

25
00:01:20,940 –> 00:01:24,660
Il est venu comment ? En bus ?

26
00:01:24,660 –> 00:01:27,560
Il est venu <u><i>comment</u></i> ? En bus ?

27
00:01:27,560 –> 00:01:30,740
<i><u>Il est venu</i></u> comment ? En bus ?

28
00:01:30,740 –> 00:01:33,860
<i><u>Il est venu comment</i></u> ? En bus ?

29
00:01:33,860 –> 00:01:35,780
Il est venu comment ? En <i><u>bus</i></u> ?

30
00:01:35,780 –> 00:01:38,200
Il est venu comment ? <u><i>En bus</u></i> ?

31
00:01:38,200 –> 00:01:43,780
Il est venu comment ? En bus ?

32
00:01:44,600 –> 00:01:46,680
그리고 마지막엔 네 번째 예문!
Le quatrième et dernier exemple.

33
00:01:46,680 –> 00:01:54,380
Je ne sais pas comment il fait pour tenir le coup.

34
00:01:54,380 –> 00:01:57,240
Je ne sais pas comment il fait pour <u><i>tenir le coup</u></i>.

35
00:01:57,240 –> 00:01:59,620
<i><u>Je ne sais pas</i></u> comment il fait pour tenir le coup.

36
00:01:59,620 –> 00:02:05,080
Je ne sais pas <u><i>comment il fait</u></i> pour tenir le coup.

37
00:02:05,080 –> 00:02:15,420
Je ne sais pas comment il fait pour tenir le coup.

38
00:02:16,140 –> 00:02:17,660
Voilà, nous avons vu les exemples !

39
00:02:17,660 –> 00:02:20,160
그럼 이제 여러분도 연습해보세요!
Maintenant, c’est à vous de vous exercer !

40
00:02:20,160 –> 00:02:23,860
댓글로 ‘comment’를 써서 문장을 만들어보세요.
Laissez un commentaire en utilisant le mot “comment”.

41
00:02:23,860 –> 00:02:24,960
잘 모르신다면,
Si vous n’avez pas d’idées,

42
00:02:24,960 –> 00:02:27,440
제가 알려줄 문장을 써서 문장을 만들어보세요 🙂
Utilisez la phrase que je vais vous donner maintenant.

43
00:02:27,440 –> 00:02:31,840
Je ne sais pas comment__________________…

44
00:02:31,840 –> 00:02:32,900
그럼 열심히 해보세요! 🙂
À vous de jouer !

45
00:02:32,900 –> 00:02:33,880
다음에 봐요!
On se retrouve la prochaine fois.

46
00:02:33,880 –> 00:02:35,880
안녕! 🙂
Au revoir !

프랑스어 일기 #13 피에르의 솔직한 얘기 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #13 피에르의 솔직한 얘기 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #13 피에르의 솔직한 얘기 (불어/한국말 자막)

새로운 프랑스어 일기? Oui ! 오랜만에 동영상을 만들어봤어요. 이번에는 좀 특별한데 친구랑 얘기하는 것처럼 얘기해봤어요. 요즘 뭘 하고 있는지 새로운 프랑스어 동영상을 왜 올리지 않았는지 여러 얘기를 해봤어요. 그리고, 이 동영상은 편집은 안 했어요. 그냥 친구랑 얘기하는 것처럼 하고 싶어서 그래요. 친구랑 얘기하면 편집 같은 것은 없잖아요? 🙂

 

새로운 프랑스어 일기!

 

프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,240 –> 00:00:01,360
안녕? 잘 지내?
Salut, ça va ?

2
00:00:01,360 –> 00:00:03,840
나랑 한 잔 할까?
Ça te dirait de boire un coup avec moi ?

3
00:00:03,840 –> 00:00:04,700
이건 우유가 아냐.
C’est pas du lait (de vache).

4
00:00:04,700 –> 00:00:07,980
쌀아몬드유야.
C’est du lait de riz et d’amandes.

5
00:00:07,980 –> 00:00:10,300
오랜만이지?
Ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vus, non ?

6
00:00:10,300 –> 00:00:14,840
오늘은 친구랑 얘기하는 것처럼 얘기할게.
Et aujourd’hui, je vais te parler comme si tu étais mon ami(e) et qu’on discutait.

7
00:00:14,840 –> 00:00:20,120
실은 이 며칠 몇 주 동안 내가 뭘 했는지 얘기하고 싶어.
En fait, j’aimerais bien te raconter ce que j’ai fait ces derniers jours, ces dernières semaines.

8
00:00:20,120 –> 00:00:23,840
보다시피, 난,
Parce qu’en fait, comme tu as pu le remarquer,

9
00:00:23,840 –> 00:00:25,060
동영상을 올리지 않았어.
je n’ai pas posté de vidéos.

10
00:00:25,060 –> 00:00:26,300
새로운 수업도 만들지 않았지.
Je n’ai pas fait de nouveaux cours.

11
00:00:26,300 –> 00:00:29,120
새로운 표현도 소개하지 않았어.
Je n’ai pas présenté de nouvelles expressions.

12
00:00:29,120 –> 00:00:31,260
많은 것들을 준비했었는데!
Et pourtant, j’avais prévu de faire plein de choses !

13
00:00:31,260 –> 00:00:35,400
동영상을 몇 개 찍어놓았는데.
J’avais même enregistré plusieurs vidéos à l’avance.

14
00:00:35,400 –> 00:00:40,220
그냥 번역하고 자막을 만들면 됐었는데.
Il ne me restait plus qu’à les traduire, à faire les sous-titres et tout ça.

15
00:00:40,220 –> 00:00:41,020
왠지 모르겠지만…
Et je ne sais pas pourquoi.

16
00:00:41,020 –> 00:00:45,880
계속 동영상을 만들어서 그런지…
Je ne sais pas si c’est parce que j’ai fait plusieurs vidéos à la suite ou…

17
00:00:45,880 –> 00:00:48,880
한꺼번에 많은 것을 하려고 해서 그런지…
Ou parce que j’ai essayé de faire beaucoup de choses à la fois…

18
00:00:48,880 –> 00:00:51,840
어느덧 다 그만두었어.
que, d’un seul coup, j’ai tout arrêté.

19
00:00:52,120 –> 00:00:54,260
생각해보니 그 때문이었어.
En fait, c’est même sûrement pour ça.

20
00:00:54,260 –> 00:00:58,220
매일 동영상을 올리기로 했었어.
Parce que j’avais décidé de mettre des vidéos (en ligne) tous les jours.

21
00:00:58,220 –> 00:01:05,600
네가 프랑스어를 들을 수 있게 하고 싶었어.
J’avais envie que vous puissiez (TU puisses !) écouter/entendre du français.

22
00:01:05,600 –> 00:01:07,800
프랑스어에 귀를 기울이고.
Faire (prêter) attention au français.

23
00:01:07,800 –> 00:01:13,680
프랑스어가 너의 나날의 일부분이 되기를 바랐어.
J’avais envie que le français devienne une partie de votre (TA !) vie de tous les jours.

24
00:01:13,680 –> 00:01:16,520
그래서 이렇게 생각했었어: “매일 동영상을 만들 거야!”
Et donc, je m’étais dit : “je vais faire des vidéos tous les jours !”

25
00:01:16,520 –> 00:01:20,920
시나리오도 많이 쓰고.
J’avais écrit beaucoup de scénarios et tout ça.

26
00:01:20,920 –> 00:01:25,280
그런데 동시에 오래 전부터 쓰고 싶었던 소설도 쓰고 싶었어.
Mais, en même temps, j’avais envie d’écrire le roman que je veux écrire depuis longtemps.

27
00:01:25,280 –> 00:01:28,700
한국말로 쓴 소설, 아니 단편소설.
Mon roman en coréen, enfin, ma nouvelle.

28
00:01:28,700 –> 00:01:31,300
그래서 매일 한국어로 쓰기 시작했지.
Et je me suis mis à écrire tous les jours en coréen.

29
00:01:31,300 –> 00:01:34,160
맨날 30분 글쓰기 연습.
J’ai fait un exercice, j’écrivais pendant trente minutes.

30
00:01:34,160 –> 00:01:37,940
(내 동영상에서 봤나?)
(Comme vous avez peut-être pu le voir dans l’une de mes vidéos.)

31
00:01:37,940 –> 00:01:41,100
그리고 이런 것을 하면서도 한국말을 다시 열심히 배우고 싶었어.
Et, en même temps, je voulais apprendre le coréen pour parler un petit peu mieux.

32
00:01:45,720 –> 00:01:47,260
실은,
Et, en fait,

33
00:01:47,260 –> 00:01:49,640
어떻게 된 거냐면
ce qui s’est passé, je pense,

34
00:01:49,640 –> 00:01:52,500
동시에 많은 것을 하려고 했어.
c’est que j’ai voulu faire trop de choses à la fois.

35
00:01:52,500 –> 00:01:57,200
그래서 그런지 너무 많이 해서 다 그만두었어.
Et, du coup, je ne sais pas, j’en ai trop fait et j’ai tout arrêté.

36
00:01:57,200 –> 00:02:00,800
글쓰기도, 동영상 만들기도…
J’ai arrêté d’écrire, j’ai arrêté de faire des vidéos…

37
00:02:00,800 –> 00:02:03,620
한때는 운동도 안 했어.
Pendant un moment, j’ai même arrêté de faire du sport.

38
00:02:03,620 –> 00:02:06,040
한 오, 육일 정도?
Enfin, pendant peut-être cinq, six jours.

39
00:02:06,040 –> 00:02:10,240
나에겐 너무 오랜 기간인데. 오, 육일 동안 운동을 하지 않는 것은 진짜 길어.
Mais c’est beaucoup pour moi. Cinq, six jours sans sport, c’est vraiment beaucoup.

40
00:02:10,240 –> 00:02:11,160
그리고 생각했어.
Et j’ai réfléchi, en fait.

41
00:02:11,160 –> 00:02:14,280
내가 정말로 뭘 하고 싶은지에 대해서.
J’ai réfléchi sur ce que je voulais vraiment faire.

42
00:02:14,280 –> 00:02:15,640
대체 뭘 하고 싶어?
Qu’est-ce que je veux faire ?

43
00:02:15,640 –> 00:02:19,280
왜냐하면 자신에게 솔직해야 하고 다른 사람에게도 솔직해야 하니까.
Parce qu’il faut être honnête avec soi-même et honnête avec les autres.

44
00:02:19,280 –> 00:02:22,960
예를 들어 나는 한국말로 단편소설을 진짜로 쓰고 싶은가?
Est-ce que j’ai vraiment envie d’écrire une nouvelle en coréen, par exemple ?

45
00:02:22,960 –> 00:02:24,400
진짜 하고 싶은 것일까?
Est-ce que c’est quelque chose dont j’ai vraiment envie ?

46
00:02:24,400 –> 00:02:28,020
아니면 그것은 그냥 내가 만든 이미지일 뿐일까?
Ou est-ce que c’est juste une image de moi-même que je projette ?

47
00:02:28,020 –> 00:02:28,760
다음과 같이 생각하면서:
Et je me dis :

48
00:02:28,760 –> 00:02:32,940
와, 멋있다! 한국말로 단편소설을 쓰는 것이 진짜 멋있다!
Ouah, ça serait trop cool ! Ça serait vraiment super d’écrire une nouvelle en coréen !

49
00:02:32,940 –> 00:02:34,420
내가 진짜 쓰고 싶어서 그런가?
Est-ce que c’est parce que j’ai envie d’écrire ?

50
00:02:34,420 –> 00:02:37,800
아니면 남이 내가 멋있는 사람이라고 생각하게 하기 위해서 그런가,
Ou est-ce que c’est parce que j’ai envie que les autres pensent que je suis “bien”

51
00:02:37,800 –> 00:02:39,800
내가 단편소설을 써서?
parce que j’ai écrit une nouvelle ?

52
00:02:39,800 –> 00:02:41,800
프랑스어 동영상도 마찬가지다.
Et pour les vidéos de français, c’est pareil.

53
00:02:41,800 –> 00:02:44,860
사람을 도와주려고 동영상을 만들고 싶은 것일까?
Est-ce que je veux faire des vidéos pour aider les autres ?

54
00:02:44,860 –> 00:02:46,700
일 년 전에 시작했을 때처럼.
Comme quand j’ai commencé il y a un an.

55
00:02:46,700 –> 00:02:50,580
맞다. 이 채널도 내 사이트도 거의 일 년 전에 하기 시작했어:
Ça fait presque un an que j’ai commencé cette chaîne et mon site internet :

56
00:02:50,580 –> 00:02:52,580
Français pour Coréens

57
00:02:52,880 –> 00:02:57,200
그래서, 지금은 아직도 동영상을 만들어 사람을 도와주고 싶은 것일까?
Donc, est-ce que je veux toujours faire ces vidéos pour aider les gens ?

58
00:02:57,200 –> 00:03:01,780
아니면 동영상을 만들면서 다른 것을 원하는 것일까? 글쎄…
Ou est-ce que je veux les faire pour aider les gens mais aussi, je ne sais pas…

59
00:03:01,780 –> 00:03:04,620
예를 들어 내 동영상을 통해 사람들이 나를 알게 하기 위해서 만들지 않을까?
Par exemple, pour que des gens me connaissent à travers mes vidéos ?

60
00:03:04,620 –> 00:03:05,760
사람들이 나에 대해서 얘기하게 하기 위해?
Pour que les gens parlent de moi.

61
00:03:05,760 –> 00:03:09,380
어떻게 말해야 좋을까?
Est-ce que c’est, comment dire, comment on pourrait dire ?

62
00:03:09,380 –> 00:03:11,160
다 그냥 허영심에서 하는 것이 아닐까?
De la vanité, peut-être ?

63
00:03:11,160 –> 00:03:14,200
그런 이유인가, 아니면 진짜로 사람들을 도와주고 싶어서 그런가?
Est-ce que c’est ça ou est-ce que c’est parce que je veux vraiment aider les autres ?

64
00:03:14,200 –> 00:03:17,760
당연히 동영상을 만들 때 사람들을 도와주고 싶지.
Parce que, bien sûr, quand je fais mes vidéos, je veux aider les gens.

65
00:03:17,760 –> 00:03:20,880
옛날부터 뭔가를 배우는 사람을 도와주는 것을 좋아했지.
Parce que j’ai toujours aimé aider les gens qui apprenaient quelque chose.

66
00:03:20,880 –> 00:03:23,040
항상 응원했지.
J’ai toujours voulu les encourager.

67
00:03:23,040 –> 00:03:27,960
내 친구들도 프랑스어 숙제가 있으면 도와주었지…
Mes ami(e)s, je les ai souvent aidé(e)s pour les devoirs de français, et tout ça…

68
00:03:27,960 –> 00:03:30,100
아무튼, 여러 질문을 자신에게 했어.
Et, bref, je me suis posé beaucoup de questions.

69
00:03:30,100 –> 00:03:33,720
사람들을 도와주기 위해 동영상을 만드는 것을 좋아하는가?
Est-ce que c’est que j’aime faire des vidéos pour aider les autres ?

70
00:03:33,720 –> 00:03:38,060
아니면, 그냥 동영상을 만드는 것을 좋아하는 것인가?
Est-ce que c’est juste que j’aime faire des vidéos, en général.

71
00:03:38,060 –> 00:03:42,240
아니면 또 다른 이유가 있겠는가?
Ou est-ce que c’est autre chose ?

72
00:03:42,240 –> 00:03:47,180
이것저것 생각했어.
Et, finalement, j’ai réfléchi.

73
00:03:47,180 –> 00:03:52,220
그리고 다음과 같이 나에게 말했어:
Et, je me suis dit :

74
00:03:52,220 –> 00:03:56,620
아, 이번 동영상은 일부러 편집 없이 하는 거야.
Et je fais cette vidéo exprès, je ne ferai pas de coupures, ni rien.

75
00:03:56,620 –> 00:04:03,780
편집하지 않을 거야.
Je ne ferai pas de montage.

76
00:04:03,780 –> 00:04:07,400
생각해서 다음과 같이 말했어:
J’ai réfléchi et je me suis dit :

77
00:04:07,400 –> 00:04:11,360
실은 사람이랑 소통하는 것을 좋아해서 동영상을 만드는 것 같아.
En fait, j’aime bien échanger avec les gens, c’est pour ça que je fais des vidéos.

78
00:04:11,360 –> 00:04:15,820
프랑스어 동영상을 만드는데 한국말에 관한 동영상도 만들 수 있겠지.
Je fais des vidéos de français mais je pourrais aussi faire des vidéos de coréen.

79
00:04:15,820 –> 00:04:17,640
다른 주제에 대한 동영상도 만들 수 있어.
Je pourrais faire des vidéos sur autre chose.

80
00:04:17,640 –> 00:04:18,500
내가 좋아하는 다른 것.
Sur quelque chose (d’autre) que j’aime.

81
00:04:18,500 –> 00:04:20,820
인생에 대해서 얘기할 수 있겠지.
Je pourrais parler de la vie.

82
00:04:20,820 –> 00:04:26,320
내 네이버 블로그에서 쓰는 것처럼 어떤 얘기든 할 수 있겠지.
Je pourrais parler de n’importe quoi, comme j’écris sur mon blog Naver.

83
00:04:26,320 –> 00:04:29,120
여행에 대해서 얘기할 수 있겠지.
Je pourrais parler de voyages.

84
00:04:29,120 –> 00:04:32,480
여러 것에 대해서 여러 사람이랑 얘기하고,
Je pourrais parler de plein de choses, pour parler avec les gens,

85
00:04:32,480 –> 00:04:35,560
사람이랑 소통하기 위해.
pour échanger avec les gens.

86
00:04:35,560 –> 00:04:37,920
이런 것에 대해서 생각해보고,
Et j’ai réfléchi à tout ça,

87
00:04:37,920 –> 00:04:40,720
생각하느라 시간이 지나가서 동영상을 만들지 않았네!
Et le temps passe et je ne fais plus de vidéos !

88
00:04:40,720 –> 00:04:43,840
그래서 이런 생각들을 하면서도: “아쉬운데?!”라고 생각해.
Et en même temps, je me dis : “C’est dommage, quand même !”

89
00:04:43,840 –> 00:04:48,020
내 동영상들이 많은 사람에게 도움이 되는 것 같은데.
Parce que ces vidéos servent à beaucoup de gens.

90
00:04:48,020 –> 00:04:52,440
그리고 내 동영상 덕분에 많은 사람을 알게 돼.
Ça me permet aussi de connaître beaucoup de gens, d’échanger avec des gens.

91
00:04:52,440 –> 00:04:55,640
지금 그만두면 아쉽겠지. 그런데,
Et si j’arrêtais maintenant, ça serait dommage. Mais, en même temps,

92
00:04:55,640 –> 00:05:01,060
매일 동영상을 계속 만드는 것이 어려울 것 같아.
Je pense que ça sera dur de continuer à faire des vidéos tous les jours.

93
00:05:01,060 –> 00:05:03,420
시간이 많이 걸리니까.
Parce que ça prend beaucoup de temps.

94
00:05:03,420 –> 00:05:07,120
게다가 나는 많은 것을 하고 싶다.
Et, en plus, je veux faire beaucoup d’autres choses.

95
00:05:07,120 –> 00:05:09,280
그리고 그것 이외에,
Et, en plus de tout cela,

96
00:05:09,280 –> 00:05:12,760
내년의 봄쯤에 프랑스를 떠날 것 같아.
En début d’année prochaine, je vais sûrement partir de France.

97
00:05:12,760 –> 00:05:15,140
(적어도 내가 원하는 것이야.)
(Enfin, j’espère.)

98
00:05:15,140 –> 00:05:18,640
다시 아시아에 갈 건데 거기서
Et je vais retourner en Asie et j’ai quelques projets

99
00:05:18,640 –> 00:05:22,240
여러 계획이 있을 거야.
qui vont accompagner ce retour en Asie.

100
00:05:22,240 –> 00:05:24,440
그 계획들을 준비해야 해.
Et je dois aussi préparer ces projets.

101
00:05:24,440 –> 00:05:25,840
그 계획에 대해서 많이 생각해 봐야 해.
Je dois penser à ces projets.

102
00:05:25,840 –> 00:05:29,480
여러 가지에 대해서 생각해야 해.
Il y a plein de choses auxquelles je dois penser.

103
00:05:29,480 –> 00:05:32,100
그래서 말인데 앞으로 동영상을 많이 만들고 싶더라도,
Et du coup, j’aurai peut-être beaucoup moins de temps pour faire des vidéos,

104
00:05:32,100 –> 00:05:37,800
시간이 그렇게 많지 않을 거야.
même si je voulais en faire encore beaucoup.

105
00:05:37,800 –> 00:05:39,600
그래서 내가 너에게 말하고 싶은 것은
Donc, je voulais te dire

106
00:05:39,600 –> 00:05:43,720
– 아, tu를 썼는지 vous를 썼는지 모르네 –
– je ne sais pas si j’ai utilisé le tutoiement ou le vouvoiement, d’ailleurs –

107
00:05:43,720 –> 00:05:44,560
너에게 말하고 싶은데,
Et je voulais TE dire,

108
00:05:44,560 –> 00:05:47,180
“너”니까.
parce que c’est TOI.

109
00:05:47,180 –> 00:05:49,580
우리끼리 얘기하고 있잖아.
On parle ensemble, on n’est que tous les deux.

110
00:05:49,580 –> 00:05:53,560
아님, 너 지금 친구들이랑 보고 있나?
Ou peut-être que tu es avec tes ami(e)s en train de regarder, je ne sais pas.

111
00:05:53,560 –> 00:05:59,240
내가 말하고 싶은 것은, 나는 그래도 이런 동영상들을 만들어서 기뻐.
Mais je voulais te dire que je suis quand même content de faire ces vidéos.

112
00:05:59,240 –> 00:06:05,100
지금부터 좀 덜 할지도 모르겠고.
Que j’en ferai peut-être moins à partir de maintenant, je ne sais pas.

113
00:06:05,100 –> 00:06:10,480
어느 기간 많이 하고 다른 기간 별로 하지 않고
J’en ferai peut-être beaucoup, pendant un temps, pas beaucoup à un autre moment.

114
00:06:10,480 –> 00:06:17,460
그리고 이번 동영상을 봐줘서 고맙다, 친구. 그리고 물론 다른 동영상들도.
Et je voulais te dire merci de regarder cette vidéo, de regarder toutes les autres vidéos que j’avais faites aussi.

115
00:06:20,660 –> 00:06:24,480
그리고 무엇보다도 내 소식을 알려주고 싶었어.
Et je voulais aussi surtout te donner des nouvelles de moi (de mes nouvelles :D),

116
00:06:24,480 –> 00:06:26,920
내가 잘 지낸다고.
pour te dire que je vais bien.

117
00:06:26,920 –> 00:06:31,460
며칠 동안 좀 우울하긴 했지만.
Même si pendant quelques jours, j’étais un peu déprimé.

118
00:06:31,460 –> 00:06:36,180
여러 가지 자신에게 질문하고 해서…
Je me demandais, je me suis posé beaucoup de questions sur moi-même et…

119
00:06:36,180 –> 00:06:40,160
내가 뭘 하고 싶은지, 그리고 내가 사는 세상에 대해서…
Et puis, sur ce que je voulais faire, sur le monde qui m’entoure, parce que…

120
00:06:40,160 –> 00:06:43,000
왜냐하면 이 세상이 미치지 않았나? 그렇지 않아?
le monde est fou, non ? Vous ne trouvez pas ?

121
00:06:43,000 –> 00:06:47,120
많은 사람들이 완전히 미친 것 같아.
Il y a beaucoup de gens qui sont complètement tarés.

122
00:06:47,120 –> 00:06:50,600
그래서 가끔: “이런 세상에서 뭘 할 수 있나?”라고 생각하거나 하지.
Et, on se dit des fois : “Mais qu’est-ce qu’on peut faire dans ce monde ?”

123
00:06:50,600 –> 00:06:52,860
그런데 이렇게 생각하면 아무것도 하지 않게 돼.
Mais si on pense comme ça, on ne fait plus rien donc…

124
00:06:52,860 –> 00:06:55,240
그래서 나는 지금도 꿈을 꾸고 있어, 어렸을 때처럼.
J’essaye de rêver encore, comme quand j’étais petit.

125
00:06:55,240 –> 00:06:58,760
내가 앞날에 뭘 하고 싶은지 상상하려고 해.
J’essaye de voir (d’imaginer) ce que j’aimerais faire plus tard.

126
00:06:58,760 –> 00:07:05,880
나는 애기같아 (수염 있는 애기 ㅋㅋ). 상상하면: “아, 난 미래에 뭘 할까?”
Je suis comme les enfants, j’imagine : “Ah, qu’est-ce que j’aimerais faire plus tard ?”

127
00:07:05,880 –> 00:07:08,200
아, 맞다, 일본에 있었을 때,
Ah, c’est vrai, quand j’étais au Japon,

128
00:07:08,200 –> 00:07:14,520
아마추어 영화에 출연해서 진짜 즐거웠어.
J’avais joué dans des films amateurs et j’adorais ça, c’était vraiment bien.

129
00:07:14,520 –> 00:07:16,300
배우 같은 일을 해보고 싶네.
J’aimerais bien faire ça, acteur.

130
00:07:16,300 –> 00:07:17,580
돈을 벌기 위해 말고.
Mais ça ne serait pas pour gagner de l’argent.

131
00:07:17,580 –> 00:07:21,620
아마추어 영화에서. 나는 독립영화를 좋아하니까.
Ça serait plus dans des films amateurs, j’aime bien les films indépendants.

132
00:07:21,620 –> 00:07:24,700
왠지 다른 영화보다 좀 더 좋고 스트레스를 덜 받고 좀 더 가족 같은 느낌?
Je trouve que c’est mieux, il y a moins de stress, c’est plus familial.

133
00:07:24,700 –> 00:07:27,900
다른 것 같아.
C’est différent, je pense.

134
00:07:27,900 –> 00:07:30,300
그래서: “그래, 좋아했어. 배우는 좋았네”라고 생각해.
Je me dis : “Ouais, j’aimais bien ça, c’était bien acteur.”

135
00:07:30,300 –> 00:07:33,940
이런 일을 평생 하고 싶나? 그렇지 않겠다.
Mais est-ce que j’aimerais faire ça toute ma vie ? Non, peut-être pas.

136
00:07:33,940 –> 00:07:37,280
아무튼, 이런 것도 생각하고 걷는 여행에 대해서도 생각해.
Mais je pense à ça, je me dis que j’aimerais bien voyager à pied.

137
00:07:37,280 –> 00:07:41,100
옛날부터 걷는 여행을 하고 싶었어. 그래서 진짜로 해야지.
Ça fait longtemps que j’ai envie de voyager à pied, il faut vraiment que je le fasse.

138
00:07:41,100 –> 00:07:46,260
하고 싶은 것이 많고 다시 꿈을 꾸고 여러 가지 상상해.
Il y a plein de choses que j’ai envie de faire et je recommence à rêver, à imaginer plein de choses.

139
00:07:46,260 –> 00:07:52,980
너는 가끔 상상하거나 하나? 네가 어떤 인생을 살고 싶은지에 대해?
Est-ce que tu imagines, des fois, la vie que tu aimerais avoir ?

140
00:07:52,980 –> 00:07:57,220
가끔 상상해보고 다음과 같이 생각할 때가 있나:
Est-ce que tu l’imagines et est-ce que tu te dis parfois :

141
00:07:57,220 –> 00:08:02,700
“이렇게 살면 안되겠지, 안돼…”
“Pff, non, mais c’est pas possible de vivre comme ça, c’est pas possible…”

142
00:08:02,700 –> 00:08:06,140
그런데 진짜 원한다면 많은 것이 가능하다고 나는 믿어.
Mais en fait, je pense que beaucoup de choses sont possibles si on le veut réellement.

143
00:08:06,140 –> 00:08:08,600
그리고 어차피 뭐가 문제야?
Et puis, de toute manière, qu’est-ce que ça fait ?

144
00:08:08,600 –> 00:08:11,340
예를 들어 “이것”을 못한다면?
Par exemple, si je n’arrive pas à faire “ça”.

145
00:08:11,340 –> 00:08:13,780
제일 나쁜 편으로 생각하면 어떻게 될 거지?
Quelle est la chose la pire qui pourrait m’arriver ?

146
00:08:13,780 –> 00:08:17,520
예를 들어, 내가 걷는 여행을 하면…
Par exemple, si je marche (voyage !) à pied, bon…

147
00:08:17,520 –> 00:08:20,140
글쎄 살이 많이 빠지고 한 십 킬로 빠질 수도 있겠지?
Je pourrais maigrir, peut-être, perdre dix kilos ?

148
00:08:20,140 –> 00:08:22,420
지금은 몸이 이미 가벼운데…
Je ne pèse pas bien lourd, mais…

149
00:08:22,420 –> 00:08:24,880
십 킬로 빠질 수도 있지…
Je pourrais peut-être perdre dix kilos parce que…

150
00:08:24,880 –> 00:08:27,380
예를 들어 일본에서 걷는 여행을 하면…
si je voyage à pied, par exemple, au Japon,

151
00:08:27,380 –> 00:08:30,100
음식을 찾기가 힘들어서, 나에겐.
pour trouver de la nourriture, ça sera peut-être difficile pour moi.

152
00:08:30,100 –> 00:08:36,180
근육 운동을 많이 해서 근육을 많이 “만들었는데”,
J’ai fait beaucoup de musculation, tous les muscles que “je me suis fait”,

153
00:08:36,180 –> 00:08:39,100
다 사라지고 다시 처음부터 다 해야 되겠네.
je n’aurai plus rien, je devrai tout refaire.

154
00:08:39,100 –> 00:08:42,340
큰일이 아니지.
Bon, c’est pas bien grave, hein !

155
00:08:42,340 –> 00:08:45,960
내 다른 계획에서 제일 나쁜 상황은 뭐지?
Après, dans mes autres projets, qu’est-ce que pourrait m’arriver de pire ?

156
00:08:45,960 –> 00:08:47,940
내가 저축한 돈을 다 잃어버리는 것? 모든 것을 잃어버리는 것?
Que je dépense tout mon argent ? Que je n’aie plus rien ?

157
00:08:47,940 –> 00:08:52,500
살기 위해 할 수 있는 일을 해야 되는 건?
Que je doive travailler dans n’importe quel métier ? (domaine)

158
00:08:52,500 –> 00:08:55,500
뭐, 큰일이 아니겠지.
Pff, qu’est-ce que ça fait ? C’est pas bien grave.

159
00:08:55,500 –> 00:08:58,900
어쨌든, 이것저것에 대해서 얘기하는데…
Enfin, je parle de choses et d’autres.

160
00:08:58,900 –> 00:09:04,880
형편없는 얘기지만.
Mais… Voilà. C’est un peu tout et n’importe quoi.

161
00:09:04,880 –> 00:09:06,440
친구들이랑 얘기할 때와 비슷하지 뭐.
Bah, c’est comme quand on parle avec des amis, hein.

162
00:09:06,440 –> 00:09:08,900
횡설수설하는 것 같지만.
On passe du coq à l’âne, comme ça.

163
00:09:08,900 –> 00:09:18,620
얘기도 바꾸고…
On change d’histoires, on change de…. (de sujets, boudiou ! :D).

164
00:09:18,620 –> 00:09:23,340
이렇게 형편없는 얘기를 하면서 좋은 시간을 보내지 뭐.
On raconte tout et n’importe quoi et puis on passe un bon moment.

165
00:09:23,340 –> 00:09:25,340
아무튼.
Enfin, voilà.

166
00:09:25,340 –> 00:09:27,060
이제 그만두어야겠어.
Et, je vais vous laisser,

167
00:09:27,060 –> 00:09:29,340
자막을 만든 지 오래돼서,
parce que comme ça fait longtemps que je n’ai pas fait de sous-titres,

168
00:09:29,340 –> 00:09:32,460
만들기 위해 시간이 오래 걸리겠다 (응, 지금 이미 세 시간!! ㅠㅠ)
ça va me prendre sûrement très longtemps, pour les faire. (Oui, vraiment ! :/)

169
00:09:32,460 –> 00:09:36,180
그리고 이 동영상을 다 볼 힘이 있을는지 모르겠네.
Et puis, je ne sais pas si vous aurez envie de regarder toute cette vidéo.

170
00:09:36,180 –> 00:09:37,640
아니 “vous” 말고 “tu”!
Non, pas “vous”, TU !

171
00:09:37,640 –> 00:09:41,440
너는 이 동영상을 끝까지 보고 싶을지 모르겠네!
Je ne sais pas si tu auras envie de regarder la vidéo jusqu’à la fin.

172
00:09:41,440 –> 00:09:44,940
끝까지 봤다면 고맙다.
Mais si tu l’as regardée jusqu’à la fin, eh bien, je te remercie.

173
00:09:44,940 –> 00:09:47,800
다음에 또 봐.
Et puis, on se retrouve la prochaine fois.

174
00:09:47,800 –> 00:09:54,040
댓글을 남겨줘도 되고 나와 소통하는 것도 좋아.
Tu peux commenter et tu peux communiquer avec moi, comme j’aime communiquer.

175
00:09:54,040 –> 00:10:00,480
그리고, 지금까지 남겨준 댓글에 서서히 대답을 쓸 거야.
Et… BLAH ! Je répondrai à tous les commentaires que tu as laissés.

176
00:10:00,480 –> 00:10:04,160
이번엔 “tu” 말고 “vous”라고 말해야지.
En l’occurrence, que vous avez laissés, très bientôt.

177
00:10:04,160 –> 00:10:11,440
요즘의 댓글을 읽었지만 답을 하지 않았어. 왜냐면 컴퓨터랑 좀 헤어져서 그래! ㅋ
Ça aussi, je ne le faisais plus, car j’ai essayé de me déconnecter de l’ordinateur.

178
00:10:11,440 –> 00:10:15,200
컴퓨터 앞에 있으면 자주 피곤해 가지고…
Parce que quand je suis devant l’ordinateur, je suis souvent fatigué et…

179
00:10:15,200 –> 00:10:16,960
몸에 해롭다.
c’est pas bon !

180
00:10:16,960 –> 00:10:19,840
그럼 진짜 그만둘게!
Bon, allez, je vais te laisser !

181
00:10:19,840 –> 00:10:23,840
이 쌀아몬드유는 마음에 들었나?
J’espère que tu as apprécié ce petit verre de lait riz-amandes.

182
00:10:27,380 –> 00:10:29,960
진짜 맛있다!
Il est vraiment bon.

183
00:10:29,960 –> 00:10:33,460
언제든지 만나자!
Et puis, on se retrouve quand tu veux, hein.

184
00:10:33,460 –> 00:10:35,340
나에게 연락해!
Tu me fais signe !

185
00:10:35,340 –> 00:10:38,700
다음에 봐! 안녕!
Et puis, à bientôt ! Allez, au revoir !

 

 

유익한 기초 프랑스어 #5 언제 – quand (머리를 언제 자를 거야?!!)

유익한 기초 프랑스어 #5 언제 - quand (머리를 언제 자를 거야?!!)
유익한 기초 프랑스어 #5 언제 – quand (머리를 언제 자를 거야?!!)

 

유익한 기초 프랑스어 동영상을 만든 지 오래된 것 같네요. 계속 하려고 했었는데 도중에 그만 만들었네요. 앞으로 이런 기초 프랑스어 동영상을 좀 더 자주 만들어보고 싶어요. 그리고 제가 혼자서 만들면 여러분에게 도움이 되지 않으니까 여러분도 “quand”를 써서 문장을 만들어본다면 좋을 것 같아요! 문장을 만들고 댓글로 알려주셨으면 해요. 어떤 문장이라도 괜찮으니까요. 상상력을 써보세요 :)))

 

프랑스어로 “언제”를 어떻게 말하죠?

 

quand (언제): 예문을 보자!

프랑스어의 예문 – Phrases d’exemples en français.

  1. Quand vas-tu te faire couper les cheveux ?
  2. Est-ce que tu sais quand les cours commencent ?
  3. Il arrive quand ?
  4. Mais quand va-t-il s’arrêter de pleuvoir ?

 

한국말의 번역 – traduction en coréen.

  1.  머리를 언제 자를 거야?
  2. 수업이 언제 시작하는지 알아?
  3. 그는 언제 도착할 거야?
  4. 비가 대체 언제 그칠 거야?

 

동영상에 나오는 프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,580 –> 00:00:02,980
여러분, 안녕하세요? 잘 지내고 계시죠?
Bonjour, tout le monde ! Ça va bien ?

2
00:00:02,980 –> 00:00:04,600
오늘은 프랑스어로
Aujourd’hui, nous allons voir comment on dit

3
00:00:05,830 –> 00:00:06,420
어떻게 말하는지 배울 거예요.
en français.

4
00:00:06,420 –> 00:00:10,160
이 단어를 어떻게 쓸 수 있는지 배우기 위해 예문을 몇 가지 볼 거예요.
Et nous allons voir plusieurs exemples pour voir comment utiliser ce mot.

5
00:00:10,160 –> 00:00:12,720
프랑스어로 주로 다음과 같이 말해요:
En français, la plupart du temps, nous disons :

6
00:00:12,720 –> 00:00:13,920
QUAND

7
00:00:13,920 –> 00:00:14,680
예문을 좀 볼까요?
On voit quelques exemples ?

8
00:00:16,600 –> 00:00:17,340
첫 번째 예문.
Le premier exemple.

9
00:00:19,720 –> 00:00:26,700
Quand vas-tu te faire couper les cheveux ?

10
00:00:26,700 –> 00:00:28,560
Quand vas-tu te faire couper les cheveux ?

11
00:00:28,560 –> 00:00:30,460
Quand vas-tu te faire couper les cheveux ?

12
00:00:30,460 –> 00:00:34,180
Quand vas-tu te faire couper les cheveux ?

13
00:00:34,180 –> 00:00:35,820
Quand vas-tu te faire couper les cheveux ?

14
00:00:36,500 –> 00:00:38,920
Quand vas-tu te faire couper les cheveux ?

15
00:00:44,160 –> 00:00:45,100
두 번째 예문.
Le deuxième exemple.

16
00:00:47,960 –> 00:00:56,280
Est-ce que tu sais quand les cours commencent ?

17
00:00:56,280 –> 00:00:59,580
Est-ce que tu sais quand les cours commencent ?

18
00:00:59,580 –> 00:01:01,220
Est-ce que tu sais quand les cours commencent ?

19
00:01:01,220 –> 00:01:03,220
Est-ce que tu sais quand les cours commencent ?

20
00:01:03,220 –> 00:01:05,400
Est-ce que tu sais quand les cours commencent ?

21
00:01:05,400 –> 00:01:08,000
Est-ce que tu sais quand les cours commencent ?

22
00:01:10,880 –> 00:01:11,680
세 번째 예문.
Le troisième exemple.

23
00:01:14,580 –> 00:01:20,500
Il arrive quand ?

24
00:01:20,500 –> 00:01:23,060
Il arrive quand ?

25
00:01:23,060 –> 00:01:24,860
Il arrive quand ?

26
00:01:28,100 –> 00:01:30,040
그리고 마지막엔 네 번째 예문.
Et enfin, le quatrième et dernier exemple.

27
00:01:32,440 –> 00:01:39,860
Mais quand va-t-il s’arrêter de pleuvoir ?

28
00:01:39,860 –> 00:01:42,940
Mais quand va-t-il s’arrêter de pleuvoir ?

29
00:01:42,940 –> 00:01:47,620
Mais quand va-t-il s’arrêter de pleuvoir ?

30
00:01:47,620 –> 00:01:49,620
Mais quand va-t-il s’arrêter de pleuvoir ?

31
00:01:49,620 –> 00:01:53,260
Mais quand va-t-il s’arrêter de pleuvoir ?

32
00:01:53,260 –> 00:01:57,320
Mais quand va-t-il s’arrêter de pleuvoir ?

33
00:01:57,320 –> 00:01:59,960
Mais quand va-t-il s’arrêter de pleuvoir ?

34
00:02:02,980 –> 00:02:05,020
예문 네 가지 봤어요.
Voilà, nous avons vu quatre exemples.

35
00:02:05,020 –> 00:02:09,900
그러나 언어를 잘 배우기 위해 제일 중요한 것은 스스로 연습하는 것이니

Mais, comme pour progresser et pour apprendre, le mieux, c’est de vous exercer
vous-mêmes,

36
00:02:09,900 –> 00:02:13,520
여러분이 “quand”를 써서 문장을 만들고
j’aimerais vous demander d’écrire des phrases en utilisant “quand”

37
00:02:13,520 –> 00:02:14,800
밑의 댓글로 그 문장을 알려주셨으면 해요.
dans les commentaires ci-dessous.

38
00:02:14,980 –> 00:02:17,020
다음 동영상에서 여러분이 쓴 문장을 몇 가지 읽을게요!
J’en lirai quelques-unes lors de la prochaine vidéo.

39
00:02:17,320 –> 00:02:18,580
어떻게 해야 할지 모르신다면,
Si vous n’avez pas d’idées,

40
00:02:18,580 –> 00:02:21,040
다음 문장을 완성해보세요:
Essayez de compléter la phrase suivante :

41
00:02:21,040 –> 00:02:24,840
언제______________________너 알아?
Est-ce que tu sais quand________________________.

42
00:02:24,840 –> 00:02:26,700
그럼 잘해보세요!
Je vous laisse faire !

43
00:02:26,700 –> 00:02:28,700
다음에 봐요, 안녕!
À la prochaine fois, au revoir !

 

프랑스어 일기 #10 산책했었는데 놀랐네요!! (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #10 산책했었는데 놀랐네요!! (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #10 산책했었는데 놀랐네요!! (불어/한국말 자막)

이 프랑스어 일기에는 그동안 처음에 경험한 것에 대해서 얘기해봤어요. 진짜 놀랐어요. 한국에 있으면 이런 일이 있을 수도 있겠다고 생각했었는데 리옹에서 이런 일이 있다니 참 신기했어요. 무슨 일이냐면… 동영상에서 알 수 있어요!

 

길에서 대체 무슨 일이 있었는지?

 

프랑스어 일기에 나온 문장

1
00:00:00,000 –> 00:00:02,020
여러분, 안녕하세요? 잘 지내시죠?
Bonjour, tout le monde ! Ça va ?

2
00:00:02,020 –> 00:00:05,760
오늘은 처음에 경험한 것에 대해서 얘기해보고 싶어요.
Aujourd’hui, j’aimerais vous parler de quelque chose qui m’est arrivé pour la première fois.

3
00:00:05,760 –> 00:00:09,780
그동안 만든 페리스코프에 관한 동영상을 보셨는지 모르겠지만…
Je ne sais pas si vous avez regardé la vidéo que j’ai fait sur Periscope…

4
00:00:09,780 –> 00:00:16,940
실시간으로 스마트폰을 통해 생방송을 할 수 있게 된 앱이에요.
L’application qui permet de prendre des vidéos en direct de n’importe où, avec son smartphone.

5
00:00:17,140 –> 00:00:23,000
그동안 처음으로 밖에 나가서 시도해봤어요. (오늘 할 처음에 경험한 얘긴 이 앱의 얘기가 아니지만!)
L’autre jour, donc, j’ai essayé cette application pour la première fois, dans la rue, dehors, comme ça.

6
00:00:23,000 –> 00:00:26,140
Rhône 강변에서 산책하면서 동영상을 찍었어요.
Et je suis allé sur les quais du Rhône, je me suis promené, tout en filmant.

7
00:00:38,040 –> 00:00:41,680
댓글을 남겨주신 분들이랑 얘기했었어요.
Et, je parlais comme ça, avec des gens qui laissaient des commentaires.

8
00:00:41,680 –> 00:00:43,700
예를 들면 어떤 브라질 여자는:
Par exemple, il y a une Brésilienne qui me disait :

9
00:00:43,700 –> 00:00:45,100
“진짜 아름다워요! 어디죠?”
Mais c’est où, ça, c’est trop beau !

10
00:00:45,100 –> 00:00:45,660
저는:
Et je fais :

11
00:00:45,660 –> 00:00:49,660
“여기는 리옹이에요. Rhône 강변이고 아주 아름답죠!”
C’est Lyon, c’est les quais du Rhône à Lyon et c’est super beau, oui !

12
00:00:50,260 –> 00:00:54,780
하여간 그 페리스코프라는 앱을 몇 본 시도해봤어요.
Bref, j’essayais ce logiciel, Periscope, j’essayais deux trois fois.

13
00:00:54,780 –> 00:01:00,280
오후 3시에 약속이 있었으니 그냥 돌아가기로 했어요.
Comme j’avais un rendez-vous à trois heures de l’après-midi, j’ai décidé de rentrer chez moi.

14
00:01:00,280 –> 00:01:02,580
돌아가는 길에 이렇게 생각했어요:
Et sur le chemin du retour, je me suis dit :

15
00:01:02,580 –> 00:01:05,760
“페리스코프를 다시 해볼까?” (중독됐나 보네요?! ㅋㅋ)
“Et si j’essayais une nouvelle fois Periscope ?”

16
00:01:05,760 –> 00:01:08,360
그래서 앱을 시동하고:
Alors, bon, j’ai mis en route, comme ça, et je fais :

17
00:01:09,460 –> 00:01:10,340
이렇게 얘기하고…
Je parle comme ça.

18
00:01:11,000 –> 00:01:12,860
(인터넷에서) 사람이랑.
Donc, aux gens (sur internet).

19
00:01:12,860 –> 00:01:16,960
그런데 오른쪽에서 어떤 사람의 목소리가 들린 거예요:
Et puis, sur ma droite, j’entends quelqu’un qui dit :

20
00:01:17,740 –> 00:01:20,100
“뭐지?”
Je fais : “Tiens ?”

21
00:01:20,980 –> 00:01:26,720
거기 자전거를 타는 두 명이 있었어요 (vélo V는 빌릴 수 있는 리옹의 자전거).
Et je vois, il y avait deux personnes qui étaient en vélo, avec les vélo V, à Lyon.

22
00:01:26,720 –> 00:01:28,920
친구인가 생각하기도 했죠.
Et je me dis, ce sont peut-être des amis, je ne sais pas.

23
00:01:28,920 –> 00:01:30,460
가까이 다가가고…
Et je me rapproche.

24
00:01:30,460 –> 00:01:32,320
아닌데, 아는 사람이 아닌 것 같았어요.
Non, je (ne) pensais pas les connaître.

25
00:01:44,220 –> 00:01:49,180
알고 보니 한국 사람이 두 명이었어요.
Et, en fait, il s’est avéré que ces deux personnes étaient deux Coréens.

26
00:01:49,180 –> 00:01:52,000
남자 한 명, 여자 한 명.
Un Coréen et une Coréenne.

27
00:01:52,000 –> 00:01:56,320
이 두 분이 제 유튜브 채널을 보시는 사람이에요 ^^
Et ces deux personnes sont des gens qui regardent ma chaîne YouTube.

28
00:01:56,780 –> 00:02:00,880
그래서 생방송 중에 이렇게 만나게 됐어요.
J’étais donc en train de prendre cette vidéo en direct et nous nous sommes rencontrés, comme ça.

29
00:02:00,880 –> 00:02:06,380
아주 재미있었어요. 왜냐하면 저는 처음으로
Donc, c’était très intéressant, parce que moi, j’étais en train de prendre pour la première fois

30
00:02:06,380 –> 00:02:10,040
페리스코프로 동영상을 찍고 있었는데…
cette émission en direct avec Periscope, enfin, cette vidéo.

31
00:02:10,040 –> 00:02:12,260
동시에 사람이랑 얘기하게 되며 그것도 실시간을 찍을 수 있었고.
Et je vois en même temps des gens, donc j’ai pu filmer ça.

32
00:02:23,640 –> 00:02:28,180
저를 아는 사람이랑 이렇게 (우연히) 얘기할 수 있어서 아주 기뻤네요.
Et surtout, j’étais très heureux de pouvoir parler avec des gens qui me connaissaient.

33
00:02:28,180 –> 00:02:30,180
저는 그분들을 몰랐지만.
Moi, je ne les connaissais pas.

34
00:02:30,180 –> 00:02:32,820
그런데 저는 보통 사람이랑 얘기하기 좋아요. 어떤 사람이라도.
Mais bon, j’aime parler avec les gens en général, tous les gens, n’importe qui.

35
00:02:32,820 –> 00:02:37,060
길에 있을 때 누군가 얘기해주면 저는 기쁘죠 (실은 가끔 미친 사람이면 좀 그렇지만!)
Même si je suis dans la rue et quelqu’un me parle, je suis toujours content.

36
00:02:37,060 –> 00:02:41,460
그런데 저를 아는 분이며 저를 만나는 것이 기쁜 일이면…
Si ce sont en plus des gens qui me connaissent un petit peu et qui sont heureux de me voir, en plus.

37
00:02:41,460 –> 00:02:43,800
저도 얘기하는 것이 아주 기뻐요.
Moi aussi, je suis très heureux de pouvoir parler avec quelqu’un.

38
00:02:44,680 –> 00:02:47,560
아무튼 이런 일은 처음이었어요.
Mais donc, c’était la première fois que ça m’arrivait, comme ça.

39
00:02:47,560 –> 00:02:51,940
길에서 걸을 때 제 동영상을 본 누군가가 저를 알아보는 것.
De marcher dans la rue et que quelqu’un me reconnaisse par rapport à mes vidéos.

40
00:02:51,940 –> 00:02:53,300
그래서 말인데:
Donc, j’aimerais aussi vous dire :

41
00:02:53,300 –> 00:02:55,220
여러분도 프랑스에 계시면…
On (ne) sait jamais, si vous êtes en France.

42
00:02:55,220 –> 00:02:57,440
저는 자주 리옹에 와요.
Et je viens souvent à Lyon.

43
00:02:57,440 –> 00:03:00,060
리옹에 계실 때 저를 길에서 보시면
Donc, si vous êtes à Lyon et que vous me voyez dans la rue…

44
00:03:00,060 –> 00:03:01,600
꼭 말해주세요:
N’hésitez pas à me dire :

45
00:03:01,600 –> 00:03:04,580
“피에르! 잘 지내?”, 그리고 같이 얘기해도 돼요.
“Oh, Pierre, ça va, et tout ?”, et on pourrait parler.

46
00:03:04,680 –> 00:03:08,860
실은 프랑스에 계신 분들의 인터뷰를 해보고 싶어요!
Aussi, j’aimerais bien faire des interviews de gens, de Coréens qui sont en France.

47
00:03:08,860 –> 00:03:13,420
왜 프랑스에 왔는지, 왜 프랑스어를 배우고 있는지.
Savoir pourquoi ils sont en France, pourquoi ils apprennent le français.

48
00:03:13,420 –> 00:03:16,700
왜 프랑스를 좋아하는지 아님 왜 싫어하는지.
Pourquoi ils aiment la France ou ce qu’ils n’aiment pas en France, on ne sait pas.

49
00:03:16,700 –> 00:03:19,660
우리의 문화가 아주 다르니까,
Parce que comme nos cultures sont très différentes,

50
00:03:19,660 –> 00:03:22,480
뭐가 되는지 뭐가 안되는지, 이런 것을 들으면 재미있을 것 같아요.
c’est toujours intéressant de savoir ce qui va, ce qui ne va pas.

51
00:03:22,480 –> 00:03:24,480
그리고 뭘 좋아하는지 뭘 좋아하지 않은지.
Enfin, ce qu’on aime, ce qu’on n’aime pas.

52
00:03:24,480 –> 00:03:26,440
좋아하지 않아도 익숙해질 수도 있고.
Ou même si on n’aime pas, on peut s’habituer.

53
00:03:26,440 –> 00:03:29,100
처음에 싫었는데 나중에 좋아해진 것.
Ce que vous n’aimiez pas au début, ce que vous aimez maintenant.

54
00:03:29,100 –> 00:03:33,800
괜찮으시면 그 인터뷰를 찍고 이 채널에서 올리고 싶네요 🙂
Enfin, de faire une interview si ça ne vous dérange pas d’être devant la caméra et passer sur cette chaîne.

55
00:03:33,800 –> 00:03:37,560
아직 프랑스에 와본 적이 없는 한국 분이나…
Donc, ça pourrait être intéressant pour les autres Coréens qui n’ont pas eu la chance de venir en France…

56
00:03:37,560 –> 00:03:41,100
아님 프랑스에 오고 싶어 하는 한국 분에게 재미있을 것 같아요.
ou qui aimeraient venir en France, de faire quelque chose comme ça.

57
00:03:41,220 –> 00:03:46,580
마지막엔 수진과 승민에게 고맙다는 말을 보내고 싶어요 ^^
Et je voulais remercier 수진 et 승민 de m’avoir adressé la parole et…

58
00:03:47,640 –> 00:03:50,700
다시 한 번 볼 수 있겠죠?
j’espère vous revoir un jour, on ne sait jamais !

59
00:03:51,280 –> 00:03:54,000
그리고 여러분 페리스코프에서 저를 꼭 찾아보세요! (집여하네요)
Et suivez-moi sur Periscope.

60
00:03:54,000 –> 00:03:59,440
아주 중요해요. 실시간으로 동영상을 볼 수 있으니 재미있을 거예요.
C’est très important parce que ça sera sûrement des vidéos en direct qui sont très intéressantes pour vous aussi !

61
00:03:59,900 –> 00:04:02,160
그럼 다음에 봐요! 즐거운 하루 되세요!
Allez, au revoir, bonne journée !

 

프랑스어 받아쓰기 #4: 도전해보실래요?

프랑스어 받아쓰기 #4: 도전해보실래요?
프랑스어 받아쓰기 #4: 도전해보실래요?

 

이번의 프랑스어 받아쓰기는 여러분이 좀 더 적극적으로 공부하기 위해 프랑스어로만 만들어봤어요. 여러분은 제가 한 말을 듣고 받아쓰셨으면 해요. 그리고 시간이 있으면 번역도 댓글로 써보셨으면 해요. 다음 받아쓰기 동영상에서 이번의 동영상에 참여하신 분들의 댓글을 몇 개 고르고 설명과 한국말 번역을 할 생각이에요. 물론 사람이 이번의 받아쓰기에 참여하지 않는다면 저도 다음 동영상을 만들지 못할 테니 여러분이 참여했으면 해요. 잘 몰라도 괜찮아요. 중요한 것은 해보는 것이에요! 그리고 잘못을 많이 하는 것이오! 🙂
항상 고맙습니다!

 

프랑스어를 다 받아쓰실 수 있나요?

 

유익한 기초 프랑스어 #4: pourquoi 왜? 왜 그랬어?!!!

유익한 기초 프랑스어 #4: pourquoi 왜? 왜 그랬어?!!!
유익한 기초 프랑스어 #4: pourquoi 왜? 왜 그랬어?!!!

왜? 프랑스어로 왜를 어떻게 말하죠? 그리고 어떻게 쓰죠? Pourquoi라는 단어를 쓰는데 문장의 구조가 여러 가지 있으니까 예문 몇 개를 통해 어떻게 쓰는지 배워볼까요? 이 말을 쓰면서 남에게 질문할 수도 있고 혼자서 생각할 때도 쓸 수 있어요.
댓글로 어떻게 쓰셨는지 알려주세요. 연습하시면 좀 더 쉽게 외울 수 있을 거예요! :)))

Pourquoi의 뜻과 쓰는 법

 

Pourquoi (왜)를 써서 만든 예문

프랑스어의 예문

  1. Pourquoi vous ne me parlez pas ?
  2. Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.
  3. Je me demande pourquoi il n’est pas venu…
  4. Je ne sais pas le pourquoi du comment.

 

한국말의 번역

  1. 당신들 나에게 왜 얘기해주지 않지?
  2. 왠지 모르겠지만 나는 슬퍼.
  3. 그는 왜 오지 않았지?
  4. 나는 그 이유는 몰라.

 

동영상에 나온 프랑스어와 한국말

1
00:00:07,760 –> 00:00:10,200
왜 그런지 알려주실 수 있나요?
Vous pouvez me dire pourquoi, hein ?

2
00:00:10,200 –> 00:00:11,020
여러분 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

3
00:00:11,020 –> 00:00:13,100
오늘은 새로운 표현(단어)을 볼 거예요.
Aujourd’hui, nous allons voir un nouveau mot dans :

4
00:00:15,460 –> 00:00:16,900
그 단어는 “pourquoi”예요.
Et ce mot, c’est “pourquoi” !

5
00:00:19,640 –> 00:00:21,440
이 단어는 아세요?
Vous connaissez ce mot ?

6
00:00:21,440 –> 00:00:23,160
그럼 시작할까요?
Allez, on commence !

7
00:00:23,160 –> 00:00:24,140
예문 4개 볼 거예요.
On va voir quatre exemples.

8
00:00:24,660 –> 00:00:25,980
첫 예문.
Le premier exemple.

9
00:00:25,980 –> 00:00:30,340
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

10
00:00:30,340 –> 00:00:33,240
따라 해 보세요 (보통과 같이).
Et répétez après moi, comme d’habitude.

11
00:00:33,240 –> 00:00:38,560
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

12
00:00:38,560 –> 00:00:40,440
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

13
00:00:42,380 –> 00:00:46,360
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

14
00:00:46,360 –> 00:00:50,740
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

15
00:00:50,740 –> 00:00:55,060
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

16
00:00:55,060 –> 00:01:00,540
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

17
00:01:01,220 –> 00:01:03,580
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

18
00:01:03,580 –> 00:01:07,940
당신들 나에게 왜 얘기해주지 않지?
Pourquoi vous ne me parlez pas ?

19
00:01:08,360 –> 00:01:09,240
두 번째의 예문.
Le deuxième exemple.

20
00:01:10,720 –> 00:01:25,060
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

21
00:01:25,060 –> 00:01:28,040
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

22
00:01:28,040 –> 00:01:31,220
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

23
00:01:31,220 –> 00:01:35,340
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

24
00:01:35,340 –> 00:01:38,560
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

25
00:01:38,560 –> 00:01:40,940
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

26
00:01:41,220 –> 00:01:47,000
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

27
00:01:47,000 –> 00:01:50,120
왠지 모르겠지만 나는 슬퍼.
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis triste.

28
00:01:51,080 –> 00:01:52,380
세 번째의 예문.
Le troisième exemple.

29
00:01:55,040 –> 00:02:03,980
Je me demande pourquoi il n’est pas venu…

30
00:02:03,980 –> 00:02:08,380
Je me demande pourquoi il n’est pas venu…

31
00:02:08,380 –> 00:02:14,760
Je me demande pourquoi il n’est pas venu… (se demander)

32
00:02:14,760 –> 00:02:16,920
Je me demande pourquoi il n’est pas venu…

33
00:02:17,680 –> 00:02:20,240
Je me demande pourquoi il n’est pas venu…

34
00:02:20,240 –> 00:02:23,360
그는 왜 오지 않았지?
Je me demande pourquoi il n’est pas venu…

35
00:02:27,260 –> 00:02:28,300
네 번째의 예문.
Le quatrième exemple.

36
00:02:29,780 –> 00:02:37,680
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

37
00:02:37,680 –> 00:02:39,760
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

38
00:02:39,760 –> 00:02:40,880
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

39
00:02:40,880 –> 00:02:42,580
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

40
00:02:42,580 –> 00:02:47,140
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

41
00:02:49,280 –> 00:02:52,960
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

42
00:02:52,960 –> 00:02:55,110
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

43
00:02:55,110 –> 00:02:57,500
나는 그 이유는 몰라.
Je ne sais pas le pourquoi du comment.

44
00:02:57,980 –> 00:03:00,300
“pourquoi”에 관한 동영상은 이상이에요.
Voilà, c’est la fin de cette vidéo sur “pourquoi”.

45
00:03:00,300 –> 00:03:02,680
어떤 단어가 궁금해서 알고 싶으시면,
Si vous aimeriez connaître des phrases avec certains mots,

46
00:03:02,680 –> 00:03:04,960
댓글로 알려주세요.
n’hésitez pas à me le dire dans les commentaires.

47
00:03:04,960 –> 00:03:07,620
뭔가 해드릴게요.
J’essayerai de faire quelque chose pour vous.

48
00:03:07,620 –> 00:03:09,060
이 동영상을 좋아하시면
Si vous avez aimé cette vidéo, bien sûr,

49
00:03:09,060 –> 00:03:11,700
댓글로 알려주세요!
N’hésitez pas à me le dire dans les commentaires.

50
00:03:11,700 –> 00:03:13,700
그럼, 다음에 봐요! 안녕히 계세요!
Je vous laisse ! Je vous dis au revoir et à bientôt.

 

프랑스어 일기 #7-3 부정적인 생각을 없애는 비법 (du négatif au positif)

프랑스어 일기 #7-3 부정적인 생각을 없애는 비법 (du négatif au positif)
프랑스어 일기 #7-3 부정적인 생각을 없애는 비법 (du négatif au positif)

 

부정적인 생강에서 벗어나는 프랑스어 일기의 마지막 얘기예요. 자막을 만드느라 시간이 걸려서 이렇게 늦게 올리게 됐어요. 실은 이 동영상의 마지막 부분에 2분 정도 편집, 즉 올리지 않기로 했어요. 원래 부정적인 생각에서 벗어나기 위한 방법을 9가지 알려주고 싶었는데 찍었을 때 계속 얘기하고 11가지가 되었네요. 언젠가 이 일기를 한꺼번에 올린다면 그 마지막 2분을 올릴지도 모르겠어요. 하여튼 이번 일기도 마음에 드셨으면 해요. 프랑스어의 표현을 몇 가지 배웠다면 좋고 그냥 인생에 대해서, 제 생각에 대해서 뭔가 배웠다면 좋고.

그럼 잘 보시고, 댓글이나 늘 고마워요! 🙂

 

예술과 잠을 잘 자는 것은 긍정적인 생각을 만들어요!

 

동영상에 나온 프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:02,310 –> 00:00:03,900
다른 비법. 다섯 번째.
Une autre astuce, la cinquième.

2
00:00:03,900 –> 00:00:08,700
창작을 출로로 쓰는 것이에요. 부정적인 생각에서 벗어나기 위해서.
Utiliser la création comme échappatoire, pour sortir de cette pensée négative.

3
00:00:08,700 –> 00:00:10,510
저는 계속 이런 식으로 살아온 것 같아요.
J’ai toujours fait ça, plus ou moins.

4
00:00:10,510 –> 00:00:14,490
너무 부정적으로 생각했을 때, 너무 어둡게,
Quand je pensais très négativement, de façon très sombre,

5
00:00:14,490 –> 00:00:16,730
저는 자주 시를 썼어요.
j’écrivais souvent des poèmes.

6
00:00:16,730 –> 00:00:18,170
이렇게 쓰면서 기분이 좋아졌어요.
Et, en écrivant, je me sentais mieux.

7
00:00:18,170 –> 00:00:21,580
물론 쓰는 것 자체는 별로 기쁜 말이 아니었지만.
Bon, bien sûr, ce que j’écrivais n’était pas très heureux, pas très gai.

8
00:00:21,580 –> 00:00:27,460
그러나 덕분에 그 어두운 세상에서 도망갈 수 있었어요.
Mais ça me permettait de m’évader, de sortir de ce monde noir.

9
00:00:27,460 –> 00:00:28,750
기분도 좋아지고.
Et de me sentir mieux.

10
00:00:28,750 –> 00:00:33,730
예술은 기분을 좋게 만드는 창조적인 방법인 것 같아요.
Et je trouve que l’art est une façon créative de se sentir mieux.

11
00:00:33,730 –> 00:00:39,270
왜냐하면 글을 쓰거나 그림을 그리거나 하고 원하는 대로 알 수 있으니까요.
Parce que vous pouvez écrire, vous pouvez dessiner, vous pouvez peindre, vous pouvez faire ce que vous voulez.

12
00:00:39,270 –> 00:00:43,020
제 생각에는 모든 사람이 예술가예요!
Pour moi, chaque être humain est un artiste !

13
00:00:43,020 –> 00:00:45,330
물론 남이 어떻게 생각하는지 물어보면, 그 사람은:
Bien sûr, si vous demandez l’avis de quelqu’un d’autre, il dira :

14
00:00:45,330 –> 00:00:47,720
이게 뭐야? 아기가 그린 것이냐?
Ah ! C’est quoi, ça ? On dirait un enfant qui a dessiné !

15
00:00:47,720 –> 00:00:50,430
아니, 이게, 뭐야? 누가 썼냐? 글을 못 쓰구나, 너!
Mais, c’est quoi ça ? C’est qui qui a écrit ? Tu (ne) sais pas écrire ?!

16
00:00:50,430 –> 00:00:52,920
이런 사람이 주변에 있을지도 모르겠지만 이런 사람들은 부정적인 사람이죠.
Peut-être qu’il y aura des gens comme ça, mais ce sont des gens négatifs.

17
00:00:52,920 –> 00:00:56,390
부정적인 사람이 있으면 어떻게 해야 하죠? 그냥 잊어버리자!
Et qu’est-ce qu’on fait avec les gens négatifs ? On les oublie !

18
00:00:56,390 –> 00:01:00,400
그래서, 그림을 그리거나 글을 쓰거나 원하는 대로 해보세요!
Donc, essayez de dessiner, de peindre, d’écrire, de faire ce que vous voulez !

19
00:01:00,400 –> 00:01:04,870
알게 되겠지만 부정적인 에너지가 작품으로 들어가서,
Et vous verrez, toute cette énergie négative que vous avez en vous partira dans votre art,

20
00:01:04,870 –> 00:01:07,280
마음이 가벼워질 거예요.
Et vous vous sentirez libérés.

21
00:01:07,280 –> 00:01:09,840
여섯 번째 비법: 운동!
Sixième astuce : le sport !

22
00:01:09,840 –> 00:01:12,490
저에게 운동은 아주 중대한 것이에요.
Bon, pour moi, le sport, c’est quelque chose de vital.

23
00:01:12,490 –> 00:01:14,790
그동안 얘기한 것처럼 스트레칭과 마찬가지예요.
C’est comme le stretching, comme je vous l’ai dit l’autre jour.

24
00:01:14,790 –> 00:01:18,110
운동 덕분에 몸속에 있는 부정적인 에너지를 배출할 수 있어요. (배출이죠, 부정적인 것들 똥같으니까요ㅎ).
Le sport permet aussi d’évacuer l’énergie négative.

25
00:01:18,110 –> 00:01:22,490
제 생각에는 인간은 계속 앉아있으면 안된 것 같아요.
Je pense que l’homme n’est pas fait pour rester assis à ne rien faire.

26
00:01:22,490 –> 00:01:26,390
조금이나마 걸으면 (몸에도 정신에도) 아주 좋은 것 같아요.
Je pense que juste marcher un petit peu, ça fait du bien.

27
00:01:26,390 –> 00:01:29,010
“정신을 환기하죠” (사람들이 말하는 것처럼.)
Ça aère l’esprit, comme on dit.

28
00:01:29,010 –> 00:01:33,750
아무것도 하지 않아서 생긴 부정적인 에너지를 배출시키는 방법이죠.
Et ça permet d’évacuer toute cette énergie négative qui s’accumule, si on ne fait rien.

29
00:01:33,750 –> 00:01:37,930
컴퓨터나 텔레비전, 스마트폰 앞에 늘 시간을 보내면.
Si on passe son temps devant la télé ou devant l’ordinateur ou le smartphone.

30
00:01:39,880 –> 00:01:43,760
아이씨… 할 일이 없네.
Ah, fait chier, y’a rien à faire.

31
00:01:43,760 –> 00:01:46,130
아이씨 회사가 싫어.
Ah, j’aime pas mon travail.

32
00:01:46,130 –> 00:01:48,290
아이씨 학교가 싫어.
Ah, j’aime pas l’école.

33
00:01:48,290 –> 00:01:52,960
그런데 운동하면 이런 것들에 대해서 그렇게 생각하지 않는 것 같아요.
Alors que quand on fait du sport, on ne pense pas vraiment à tout ça.

34
00:01:52,960 –> 00:01:58,960
부정적인 것들을 좀 잊어버리고 (몸에도 정신에도) 좋아요.
On oublie un petit peu toutes ces choses négatives et ça nous fait du bien.

35
00:01:58,960 –> 00:02:01,600
여러분도 운동을 해보세요! 조금만이라도.
Essayez aussi de faire du sport, même juste (rien qu’) un petit peu.

36
00:02:01,600 –> 00:02:03,240
제 일곱 번째 비법.
Ma septième astuce.

37
00:02:03,240 –> 00:02:07,150
이번의 비법은 제가 특히 추천해요.
Une astuce que je vous conseille particulièrement.

38
00:02:07,150 –> 00:02:09,590
일찍 자고 일찍 일어나는 것이에요.
C’est de se coucher tôt et de se lever tôt.

39
00:02:09,590 –> 00:02:12,760
제가 일찍 잔다는 뜻은 태양이 질 때의 뜻이에요.
Moi, ce que j’appelle se coucher tôt, c’est à peu près à l’heure du soleil.

40
00:02:12,760 –> 00:02:14,760
겨울이면 좀 일찍 자게 되겠지만.
Bon, en hiver, ça ferait un petit peu tôt.

41
00:02:14,760 –> 00:02:17,600
그런데 한 아홉 시면 좋을 것 같아요.
Mais vers neuf heures, je trouve que c’est bien.

42
00:02:17,600 –> 00:02:19,890
그리고 일찍 일어나는 말은 새벽 네 시쯤 (전 스님 같은가요?ㅎㅎ).
Et se lever tôt, pour moi, c’est vers quatre heures du matin.

43
00:02:19,890 –> 00:02:23,020
근데 모든 사람의 자유죠.
Mais bon, chacun est libre de faire comme il veut.

44
00:02:23,020 –> 00:02:28,800
한 가지가 알게 됐는데 늦게 자면 잘수록 부정적으로 생각하는 것이에요.
Mais ce que j’ai remarqué, c’est que plus l’on se couche tard et plus on pense de manière négative.

45
00:02:28,800 –> 00:02:30,700
왠지 모르겠지만.
Je ne sais pas pourquoi.

46
00:02:30,700 –> 00:02:33,930
친구들이랑 얘기해봤는데 비슷한 상황이었대요.
J’en avais parlé avec des amis et c’était souvent comme ça (pour eux aussi).

47
00:02:33,930 –> 00:02:41,120
하지만 일찍 일어나면 일어날수록 긍정적으로 생각하고 여러 일을 할 수 있는 것 같아요.
Et plus l’on se lève tôt, par contre, plus l’on pense de manière positive et plus l’on est apte à faire des choses.

48
00:02:41,120 –> 00:02:44,850
예를 들어 저는 독일에 살았을 때 한국말을 배웠어요.
Pour moi, par exemple, quand j’étais en Allemagne, c’était apprendre le coréen.

49
00:02:44,850 –> 00:02:48,800
매일 네 시에 일어나서 회사에 가기 전에 한국말을 배웠어요.
Tous les matins, à quatre heures, je me levais et avant d’aller au travail, j’apprenais le coréen.

50
00:02:48,800 –> 00:02:52,530
그래서 기분이 좋았어요. 진짜 좋았어요.
Et j’étais de bonne humeur. J’étais vraiment bien, je me sentais bien.

51
00:02:52,530 –> 00:02:56,160
그래서 진짜 좋은 일이라고 생각해요.
Donc, je pense que c’est vraiment quelque chose de bien.

52
00:02:56,160 –> 00:02:58,410
그러나, 늦게 잤으면…
Par contre, si je me couchais tard…

53
00:02:58,410 –> 00:03:02,480
늦게 잤을 땐 아무것도 하지 않고 그냥 컴퓨터 앞에 앉아있고.
Quand je me couchais tard, je rester souvent devant le PC à (ne) rien faire.

54
00:03:02,480 –> 00:03:04,400
왜 아무도 나에게 메일 보내주지 않지?
Pourquoi personne ne m’écrit ?

55
00:03:04,400 –> 00:03:06,150
나는 왜 친구가 없지?
Pourquoi j’ai (je n’ai) pas d’amis ?

56
00:03:06,150 –> 00:03:08,150
다들 나와 상관없지?
Tout le monde se fout de moi ?

57
00:03:08,150 –> 00:03:10,150
내가 죽어도 상관없겠지? 그지?
Même si je mourrais, ça ne ferait rien, quoi ?

58
00:03:11,540 –> 00:03:15,630
이렇게 부정적으로 생각했었죠.
Je pensais comme ça négativement.

59
00:03:15,630 –> 00:03:18,210
그런데 일찍 자면 이런 것들에 대해서 생각하게 되지 않았어요.
Alors que si je me couche tôt, je ne pense pas à tout ça.

60
00:03:18,210 –> 00:03:21,690
밥을 먹고 소화하고. 그냥 좋고.
Je mange, je digère. Voilà, bien.

61
00:03:21,690 –> 00:03:25,610
제 여덟 번째 비법! 일곱 번째 비법과 좀 상관이 있는 것이에요:
Et ma huitième astuce, qui est un peu lié à ma septième astuce, c’est :

62
00:03:25,610 –> 00:03:31,430
자기 전에, 그리고 일어나면 긍정적인 것을 읽는 것이에요.
Lire quelque chose de positif avant de se coucher et en se levant.

63
00:03:31,430 –> 00:03:33,630
또한 긍정적으로 생각하는 것.
Ou de penser positivement.

64
00:03:33,630 –> 00:03:35,840
왜냐하면 잘 때…
Parce que, quand on se couche…

65
00:03:35,840 –> 00:03:39,670
들어본 적이 있을지도 모르겠지만…
Vous avez peut-être déjà entendu ça.

66
00:03:39,670 –> 00:03:47,050
자기 전에 한 것들 읽은 것들 다 뇌가 그것에 대해서 생각하니까요.
Mais, tout ce que l’on lit ou que l’on fait avant de dormir, le cerveau, pendant la nuit, pense à ça.

67
00:03:47,050 –> 00:03:48,000
그것에 대해서 생각해요.
Il pense à cette chose.

68
00:03:48,270 –> 00:03:54,480
그래서 자기 전에 긍정적인 글을 읽거나 긍정적인 것을 듣거나 하면,
Et si l’on lit quelque chose de positif ou si l’on écoute quelque chose de positif avant de dormir,

69
00:03:54,480 –> 00:03:56,410
새벽에 뇌가 그것에 대해서 생각해요.
pendant la nuit, notre cerveau pense à ça,

70
00:03:56,410 –> 00:03:57,950
그리고 일어날 때 아침에 기분이 좋아요.
Et quand on se lève, le matin, on se sent bien.

71
00:03:57,950 –> 00:04:01,910
왜 그런지 모르지만 자기 전에 한 것들 덕분에 알 수가 있어요.
On ne sait pas pourquoi mais on sait que c’est grâce à ce moment avant de dormir.

72
00:04:01,910 –> 00:04:03,690
자기 전의 긍정적인 순간 덕분에.
Ce moment de positivité.

73
00:04:03,690 –> 00:04:09,000
그래서 매일 밤 자기 전에 긍정적인 것을 읽거나 긍정적인 글을 쓰는 것을 저는 추천해요.
Donc, je vous conseille de lire quelque chose ou d’écrire quelque chose de positif chaque soir avant de vous coucher.

74
00:04:09,000 –> 00:04:11,550
이렇게 하면 기분이 좋아질 거예요.
Et vous verrez que, petit à petit, vous vous sentirez mieux.

75
00:04:11,550 –> 00:04:13,550
제 아홉 번째 비법.
Ma neuvième astuce.

76
00:04:13,550 –> 00:04:17,370
산책하는 것이에요. 특히 명상하면서 산책하는 거.
C’est de se promener et de se promener en méditant.

77
00:04:17,370 –> 00:04:22,010
가만히 있는 것이 아니에요.
Ça ne veut pas dire qu’il faut rester comme ça, non.

78
00:04:22,010 –> 00:04:27,220
명상하면서 산책하는 말은 정신을 자유롭게 하며 산책하는 뜻이에요.
Se promener en méditant, ça veut dire se promener en laissant son esprit divaguer.

79
00:04:27,220 –> 00:04:29,250
“뇌가 마음대로 생각하게 하는 것이에요.”
En laissant son esprit penser à n’importe quoi, comme ça.

80
00:04:31,630 –> 00:04:34,190
천천히 걸으면서.
Vous marchez, doucement.

81
00:04:34,190 –> 00:04:35,640
소음이 별로 없는 곳에서.
Dans un endroit où il n’y a pas trop de bruit.

82
00:04:35,640 –> 00:04:43,430
차가 많고 사람도 많은 서울의 바쁜 길에서 걸으면 생각하기 좀 힘드니까요.
Parce que si vous marchez au milieu des rues de Séoul, avec toutes les voitures, tous les gens, c’est un peu dur de penser.

83
00:04:43,430 –> 00:04:45,840
그런데 (서울에서도) 조용한 곳, 조용한 공원에서 괜찮겠죠.
Mais peut-être dans un endroit, dans un parc tranquille,

84
00:04:45,840 –> 00:04:47,150
이렇게 걷고.
Vous marchez, comme ça.

85
00:04:47,150 –> 00:04:50,250
뇌(/정신)을 자유로이 하고.
Vous laissez votre esprit juste libre.

86
00:04:50,250 –> 00:04:52,320
이것저것 그냥 생각하게 만들죠.
Et vous le laissez penser à des choses, comme ça.

87
00:04:52,320 –> 00:04:58,020
제가 알게 된 것은 이렇게 걸으면서 긍정적인 생각이 들어요.
Et j’ai remarqué qu’en marchant, comme ça, on arrive à penser de manière positive et…

88
00:04:58,020 –> 00:05:03,420
왠지 모르겠지만 뇌는 여러 가지 만드는 것 같아요.
je ne sais pas pourquoi, notre cerveau semble créer toutes sortes de choses.

89
00:05:03,420 –> 00:05:05,260
우리에게 아이디어도 주고.
Il nous donne des idées.

90
00:05:05,260 –> 00:05:07,200
뇌들이 똑똑하죠? ㅎ
C’est intelligent, ces cerveaux, hein ?

91
00:05:07,200 –> 00:05:10,820
뇌는 우리에게 아이디어를 주고 긍정적인 것을 알려주는 것 같아요.
Notre cerveau nous donne des idées, des choses positives à faire.

92
00:05:10,820 –> 00:05:12,820
여러분도 해보세요!
Vous pouvez essayer.

93
00:05:12,820 –> 00:05:15,890
해보시고 어떻게 생각하시는지 알려주세요!
Vous pouvez essayer, vous me direz ce que vous en pensez !

94
00:05:16,560 –> 00:05:20,550
이번의 아주 특별한 일기를 곧 끝내겠어요.
Voilà, nous arrivons à la fin de ce journal très spécial.

95
00:05:20,550 –> 00:05:27,630
어떻게 생각하셨는지 궁금해요. 그리고 여러분도 부정적인 생각의 세상에 떨어지지 않도록 비법 있으시면 알려주세요!
Vous pouvez me dire ce que vous en pensez, si vous avez des astuces pour ne pas sombrer dans la pensée négative.

96
00:06:53,930 –> 00:06:54,350
그럼!
Bon, allez !

97
00:06:58,550 –> 00:07:00,400
다음에 봐요! 안녕히 계세요!
Je vous dis à bientôt, au revoir !