프랑스어 일기 #6 스트레칭하면서 스트레칭 얘기를 하는데 왜?(+자막)

프랑스어 일기 #6 스트레칭하면서 스트레칭 얘기를 하는데 왜?(+자막)

프랑스어 일기 #6 스트레칭하면서 스트레칭 얘기를 하는데 왜?(+자막)
프랑스어 일기 #6 스트레칭하면서 스트레칭 얘기를 하는데 왜?(+자막)

이번의 프랑스어 일기는 완전히 개인적인 얘기예요. 다리 찢기도 가끔 하면서 스트레칭에 관한 얘기를 해봤어요. 이런 얘기를 하면 여러분도 교과서에서 절대로 못 본 단어나 표현이나 볼 수가 있으니까 좋다고 판단했어요. 예를 들면 “faire des assouplissements”는 아세요? “Avoir un torticolis”는? “Avoir un lumbago”는? 이런 몸에 관한 프랑스어 표현을 이 동영상을 통해 배울 수 있어요.
이번에도 프랑스어 자막과 한국말 자막을 붙었어요.
다음에 제 엄마 집에 왔던 고슴도치에 관한 일기를 만들까 생각해요. 너무 귀여워서…

 

제 스트레칭 얘기를 들어보세요. 배울 게 많을 거예요

 

프랑스어 자막과 한국말 자막을 천천히 보세요

1
00:00:00,000 –> 00:00:01,460
여러분 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,460 –> 00:00:05,000
오늘은 스트레칭에 관한 일기를 할 거예요. (유연하기).
Aujourd’hui, je vais faire un journal sur le stretching, sur les assouplissements.

3
00:00:05,560 –> 00:00:10,140
12살 때부터 왜 스트레칭을 계속 해왔는지 얘기할 거예요.
Et je vais vous raconter pourquoi je fais des assouplissements depuis l’âge de 12 ans.

4
00:00:10,420 –> 00:00:15,180
실은 아까 스트레칭을 하려고 했는데 제 생각을 바꿨어요 (“제가 저에게 말했어요”).
En fait, pour vous dire la vérité, j’allais faire mes assouplissements ce matin et je me suis dit :

5
00:00:16,080 –> 00:00:19,440
스트레칭은 동영상을 찍으면서 해보면 좋지 않을까 생각했어요.
Je pourrais les faire en même temps que je prends une vidéo, pourquoi pas ?

6
00:00:19,440 –> 00:00:20,680
일거양득이겠죠. (일석이조).
Ça ferait d’une pierre deux coups.

7
00:00:20,960 –> 00:00:23,960
그래서 지금 이렇게 카메라 앞에서 스트레칭을 하게 됐어요.
Et donc, me voici en train de faire mes assouplissements devant la caméra.

8
00:00:24,220 –> 00:00:28,820
이 동영상에서 저는 왜 스트레칭을 하기 시작했는지 어떻게 시작했는지 얘기해드리고…
Dans cette vidéo, j’aimerais vous raconter pourquoi j’ai commencé les assouplissements et comment j’ai commencé.

9
00:00:28,940 –> 00:00:30,600
왜 계속 했는지…
Pourquoi j’ai continué…

10
00:00:30,600 –> 00:00:32,480
그리고 왜 절대로 그만두지 않을 거라고 얘기할 거예요.
Et pourquoi je n’arrêterai jamais.

11
00:00:32,480 –> 00:00:38,580
여러분도 매일 스트레칭을 해야 한다고 말하고 싶어요 ㅎㅎ
J’aimerais aussi vous dire que vous devriez faire des assouplissements tous les jours.

12
00:00:38,580 –> 00:00:39,720
왜냐하면 볼 거예요.
On verra pourquoi.

13
00:00:39,720 –> 00:00:42,560
먼저 저는 왜 스트레칭을 하는 거죠?
Tout d’abord, pourquoi est-ce que je fais des assouplissements ?

14
00:00:42,560 –> 00:00:45,260
아니… 왜 이런 귀찮은 것을 하죠…
C’est vrai, quoi. Pourquoi s’embêter à faire…

15
00:00:45,260 –> 00:00:46,340
아이구! 너무 힘들어!
Oh, là, là ! C’est trop dur !

16
00:00:47,940 –> 00:00:48,940
왜 이런 귀찮은 것을 하죠? (“s’embêter”= 좀 귀찮은 것을 할 때 쓰는 단어예요)
Pourquoi s’embêter à faire ça ?

17
00:00:49,380 –> 00:00:51,960
실은 저는 어렸을 때부터 아시아를 좋아했어요.
À vrai dire, j’ai toujours aimé l’Asie.

18
00:00:51,960 –> 00:00:55,920
아시아에 관한 얘기하면 자주 무술에 관련된 얘기도 해요.
Et quand on parle de l’Asie, souvent, c’est lié un petit peu avec les arts martiaux.

19
00:00:55,920 –> 00:00:58,720
그리고 무술을 할 때 스트레칭도 하죠.
Et dans les arts martiaux, on fait des assouplissements.

20
00:00:58,720 –> 00:01:04,220
무술 영화도 많이 봤어요. 이소룡의 영화나 장클로드 반 담의 영화도.
Et je regardais beaucoup de films d’arts martiaux, des films de Bruce Lee, de Jean-Claude Van Damme.

21
00:01:04,460 –> 00:01:06,880
어렸을 때 볼 때마다 저는 이렇게 생각했어요:
Et à chaque fois que je voyais (ça), quand j’étais petit, je disais :

22
00:01:06,880 –> 00:01:10,500
와! 멋있다! 나도 같은 걸 하고 싶어!
Ouah ! C’est super ces trucs ! Moi aussi, j’aimerais bien arriver à faire la même chose !

23
00:01:10,500 –> 00:01:13,180
그리고 어떤 날 12살 때 친구랑…
Et un jour, quand j’avais 12 ans, avec un ami…

24
00:01:13,180 –> 00:01:16,860
그 친구 형의 책을 써서 스트레칭을 하기 시작했어요.
Nous avons commencé à faire des assouplissements avec le livre de son grand frère.

25
00:01:16,860 –> 00:01:19,220
어떤 무술 준비에 대한 책을 가지고 있었어요.
Il avait un livre de préparation aux arts martiaux.

26
00:01:19,880 –> 00:01:23,720
한 달쯤 같이 시작했어요.
Donc, nous avons commencé tous les deux pendant un mois.

27
00:01:23,720 –> 00:01:26,460
제 친구가 그만두었는데 저는 포기하지 않았거든요.
Mon ami a arrêté, mais moi, je n’ai jamais arrêté.

28
00:01:26,460 –> 00:01:27,440
계속했어요.
J’ai toujours continué.

29
00:01:27,580 –> 00:01:29,500
그런데 왜 포기하지 않았느냐고 궁금하시겠죠?
Mais pourquoi je n’ai jamais arrêté, me direz-vous ?

30
00:01:29,820 –> 00:01:31,500
아주 간단해요.
Eh bien, c’est bien simple !

31
00:01:31,700 –> 00:01:32,640
왜 포기하지 않는다고?
Pourquoi je n’ai jamais arrêté ?

32
00:01:32,640 –> 00:01:36,340
스트레칭을 시작했을 때부터…
Parce qu’à partir du moment où j’ai commencé à faire des assouplissements…

33
00:01:36,340 –> 00:01:38,900
등이나 어깨의 문제가 사라져서 그래요.
J’ai eu beaucoup moins de problèmes de dos, d’épaules.

34
00:01:38,900 –> 00:01:40,640
물론 젊었지만! 다음과 같이 아니었어요…
Bon, j’étais jeune, hein ! Je n’étais pas…

35
00:01:40,640 –> 00:01:42,240
아이구, 그래유!
Oh, ben, oui, alors !

36
00:01:42,240 –> 00:01:45,140
아이구! 늙어서 등이 아파유!
Oh, ça fait mal au dos quand on est vieux !

37
00:01:45,140 –> 00:01:49,260
저는 젊었는데… 젊었음에도 불구하고 문제가 좀 있었어요.
Pourtant, j’étais jeune. Mais même en étant jeune, j’avais quand même des problèmes.

38
00:01:49,260 –> 00:01:51,660
등이 아프거나 목이 아프거나 했어요.
J’avais mal au dos parfois, au cou.

39
00:01:51,660 –> 00:01:53,580
사경도 생기고. (torticolis : 사경(斜頸)/기운목)
J’avais eu un torticolis.

40
00:01:53,580 –> 00:01:55,920
중학교 때 요통을 앓았고.
J’ai eu un lumbago quand j’étais au collège.

41
00:01:55,920 –> 00:01:57,160
늘 문제가 있었던 것 같아요.
J’avais toujours des problèmes.

42
00:01:57,160 –> 00:02:00,600
그러나 스트레칭을 하기 시작해서 문제들이 사라졌어요.
Mais j’ai commencé à faire des assouplissements et tous ces problèmes ont disparu.

43
00:02:00,600 –> 00:02:03,720
손목에도 무릎에도 문제가 있었는데.
J’avais aussi des problèmes de poignets, de genoux.

44
00:02:03,720 –> 00:02:05,420
좀 약했던 것 같아요.
J’étais faible, je pense.

45
00:02:05,420 –> 00:02:09,980
그런데 스트레칭을 계속해서 기분이 항상 좋고…
Et donc, j’ai continué et je me suis toujours senti bien et…

46
00:02:09,980 –> 00:02:12,360
매일 스트레칭을 꼭 해야 해요.
J’ai besoin de faire les assouplissements tous les jours.

47
00:02:12,360 –> 00:02:14,360
저에게는 밥을 먹는 것이나 다름이 없어요.
C’est comme de manger pour moi.

48
00:02:14,360 –> 00:02:19,020
스트레칭을 하지 않을 때 뭔가 이상하고 뭔가 부족한 것 같아요. (qui ne va pas는 여긴 이상하다).
Si je ne fais pas d’assouplissements, il y a quelque chose de bizarre, il y a quelque chose qui ne va pas.

49
00:02:19,160 –> 00:02:22,460
반드시 해야 해요. 근육운동처럼. 아니, 그 이상.
Je dois les faire. Un peu comme la musculation, quoi. Mais encore pire.

50
00:02:22,640 –> 00:02:24,000
제 인생의 일부분이에요.
Ça fait partie de ma vie.

51
00:02:24,000 –> 00:02:28,000
아시겠어요? 저는 12살 때부터 계속 스트레칭을 해왔어요 ㅎㅎ
Vous vous rendez compte ? Depuis l’âge de 12 ans, je continue de faire des assouplissements tout le temps.

52
00:02:28,000 –> 00:02:29,500
그만두면 이상해요.
Si j’arrête, c’est bizarre.

53
00:02:29,500 –> 00:02:33,060
그래서 휴가 때도 여행 갈 때도…
Donc, même quand je suis en vacances, quand je suis en voyage.

54
00:02:33,060 –> 00:02:36,000
여행 갈 때 늘 스트레칭을 할 수 있는 장소를 찾아요.
Quand je voyage, je cherche toujours des endroits pour faire des assouplissements.

55
00:02:36,000 –> 00:02:38,000
저에게는 중대한 것이에요.
C’est quelque chose de vital pour moi.

56
00:02:38,000 –> 00:02:41,460
그래서 이 일기를 통해 여러분께 말하고 싶어요:
Et c’est pour ça qu’à travers ce journal, j’aimerais vous dire :

57
00:02:41,460 –> 00:02:44,860
여러분도! 여러분도, 스트레칭을 해보세요 ㅎㅎ
Vous aussi ! Vous aussi, faites des assouplissements.

58
00:02:44,860 –> 00:02:47,980
물론 사람들이: “나는 늙어서 지금은 어떻게 생각할 수 있다?”고 말하겠죠.
Bien sûr, les gens vont vous dire : “Oh, mais je suis trop vieux pour commencer maintenant !”

59
00:02:47,980 –> 00:02:50,400
아니에요. 너무 늙는 일이 없어요. 이게 뭐예요?
Mais non, on n’est jamais trop vieux, c’est quoi ça ?

60
00:02:50,640 –> 00:02:54,040
물론 3살 때부터 스트레칭을 하기 시작한 애기들은…
Bien sûr, les enfants qui commencent à 3 ans à faire des assouplissements…

61
00:02:54,040 –> 00:02:56,540
몸이 아직도 유연해서…
… ils sont encore très souples et…

62
00:02:56,540 –> 00:03:00,780
스트레칭을 시작하는 것은 해본 적이 없는 사람보다는 간단하죠…
C’est peut-être plus simple pour eux de commencer que pour quelqu’un qui n’a jamais fait d’assouplissements…

63
00:03:00,780 –> 00:03:04,060
(20살 때, 30살 때, 40살 때 시작하는 사람보단…)
… et qui commence à 20 ans, par exemple, ou à 30 ans ou à 40 ans.

64
00:03:04,060 –> 00:03:07,600
그러나 무리라고 생각하지 않아요. 어떻게 생각하세요? 아니에요!
Mais je ne pense pas que ce soit impossible, vous le pensez, vous ? Noooon !

65
00:03:08,200 –> 00:03:11,780
제가 하는 것이 요가가 아니에요.
Mais, ce n’est pas du yoga que je fais, hein.

66
00:03:11,780 –> 00:03:15,840
여러 가지 배워서 스트레칭을 하는 거예요…
En fait, je fais des assouplissements avec un mélange de choses que j’ai apprises…

67
00:03:15,840 –> 00:03:18,740
시간이 갈수록. (“년이 갈수록”.)
… au fur et à mesure des années.

68
00:03:18,740 –> 00:03:21,600
잡지를 통해 많이 배웠어요…
J’ai appris beaucoup de choses au travers des magazines…

69
00:03:21,600 –> 00:03:25,000
가라테를 했을 때도 배웠고 혼자서도 배웠어요.
J’ai appris aussi quand j’ai fait du karaté et j’ai appris par moi-même.

70
00:03:25,480 –> 00:03:28,520
아, 그리고 쿵후를 했을 때도 배웠는데 쿵후는 일 년밖에 안 했어요.
Ah oui, j’ai aussi appris en faisant du kung-fu, mais je n’en ai fait qu’un an.

71
00:03:28,800 –> 00:03:31,960
근데 프랑스에서 무술을 하면 아시아와 다른 것 같아요…
Et en plus, quand on fait des arts martiaux en France, ce n’est peut-être pas comme en Asie…

72
00:03:31,960 –> 00:03:37,280
여긴 이렇게 말하는데: 나는 가라테를 해” 아님 “나는 쿵후를 해”, 나는 이것저것 해…
Parce qu’ici, on dit : “je fais du karaté” ou “je fais du kung-fu” ou je fais je ne sais pas quoi…

73
00:03:37,280 –> 00:03:40,180
근데 훈련은 뭐죠? 일주일에 한 번 두 번 정도죠…
Mais, les entraînements, c’est quoi ? C’est une fois par semaine ou deux fois par semaine…

74
00:03:40,180 –> 00:03:43,660
한 시간 두 번, 아니면 한 시간 반 두 번.
Deux fois une heure ou deux fois une heure et demie.

75
00:03:43,660 –> 00:03:44,720
아무것도 아니죠.
C’est rien, quoi.

76
00:03:44,720 –> 00:03:46,740
저에게는 아무것도 아니에요… 무술을 하면…
Pour moi, c’est rien… Si on fait un art martial…

77
00:03:46,740 –> 00:03:50,460
잘하려고 뭔가를 하면 매일 해야죠.
Si on fait quelque chose et qu’on a envie de s’améliorer, il faut le faire tous les jours.

78
00:03:50,460 –> 00:03:54,120
일주일에 한두 번은 아무것도 아니에요. (pipi de chat도 “아무것도 아니라는 뜻이에요).
Une fois, deux fois par semaine, c’est rien, c’est du pipi de chat.

79
00:03:54,320 –> 00:03:55,200
아니, 진짜요.
Non, mais c’est vrai.

80
00:03:55,200 –> 00:03:59,340
“저는 무술을 해요”라고 말하면 매일 연습해야죠.
Si on dit : “je fais des arts martiaux”, il faut s’entraîner tous les jours.

81
00:03:59,340 –> 00:04:00,520
보통이죠. 그렇지 않아요? ㅎ
C’est normal, vous ne trouvez pas, non ?

82
00:04:01,000 –> 00:04:02,540
언어도 그렇지 않아요?
C’est comme les langues, non ?

83
00:04:02,540 –> 00:04:03,120
이거 보세요.
Regardez.

84
00:04:03,240 –> 00:04:07,040
“요즘은 진짜 열심히 공부해”라고 말하고…
Si vous dites : “Non, mais j’étudie vraiment trop dur ces jours-ci !”

85
00:04:07,040 –> 00:04:08,840
“일주일에 두 번 세 시간씩 공부해요”.
“J’étudie deux fois trois heures pendant la semaine.”

86
00:04:08,840 –> 00:04:10,840
근데 두 번 세 시간씩은 아무것도 아니에요.
Mais non, c’est rien, deux fois trois heures.

87
00:04:10,840 –> 00:04:15,280
그것보단 매일 30분이나 한 시간 배우는 것이 더 좋을 것 같아요.
Il vaut mieux étudier tous les jours trente minutes ou une heure que deux fois trois heures dans la semaine.

88
00:04:15,280 –> 00:04:17,740
세 시간 두 번은…
Parce que deux fois trois heures…

89
00:04:17,740 –> 00:04:20,920
몸은 신경을 쓰지 않아요. 몸은 잊어버린 거예요. 뇌도 그렇고.
Le corps, il s’en fout. Le corps oublie, le cerveau oublie.

90
00:04:20,920 –> 00:04:23,760
몸은 이렇게 말하죠 (몸은 말할 줄 알죠 ㅋㅋ): “그냥 일주일에 두 번만 하면 됐다.”.
Le corps, il dit : “j’ai juste à faire ça deux fois par semaine”.

91
00:04:23,760 –> 00:04:25,740
일주일에 두 번? 뭐지? 아무것도 아니지.
Qu’est-ce que c’est deux fois par semaine ? C’est rien !

92
00:04:25,740 –> 00:04:32,480
그런데 매일 뭔가 하면 몸이 익숙해져야 해요.
Alors (que) si vous faites quelque chose tous les jours, votre corps doit s’habituer.

93
00:04:32,480 –> 00:04:33,760
익숙해져야 해요.
Il doit s’habituer.

94
00:04:33,760 –> 00:04:36,500
근육운동도 그렇죠. 매일 하면 향상되죠.
C’est pareil pour la musculation, si vous (en) faites tous les jours, vous progressez.

95
00:04:36,500 –> 00:04:39,140
스트레칭도 그래요. 뇌도 그래요.
Les assouplissements, c’est pareil. Le cerveau, c’est pareil.

96
00:04:39,140 –> 00:04:39,920
습관이에요.
C’est une habitude.

97
00:04:39,920 –> 00:04:49,200
몸에 습관이 붙이기 위해 어떤 일을 자주 해야 해요, 매일 하면 몸이 그 일에 익숙해져요.
Il faut donner au corps l’habitude de faire quelque chose souvent, donc tous les jours, et le corps s’habitue à cette chose.

98
00:04:49,200 –> 00:04:50,760
이렇게 하면 잘하게 되는 법이죠.
Et c’est comme ça qu’on devient bon.

99
00:04:50,760 –> 00:04:52,460
물론 다른 것들도 있죠.
Enfin, il y a plein de choses, hein.

100
00:04:52,860 –> 00:04:59,160
아무 생각 없이 어떤 일을 하면 향상되지 못하고 정체해버리겠죠.
Bien sûr, si on fait quelque chose sans y penser, on ne s’améliore pas, on stagne.

101
00:04:59,340 –> 00:05:01,620
계속 같은 실력에 멈추죠.
On reste au même niveau.

102
00:05:01,620 –> 00:05:03,980
그러나, 예를 들면:
Mais si je dis, par exemple :

103
00:05:05,580 –> 00:05:08,900
“이 다리 찢기를 하고 싶은데…”
“J’aimerais bien arriver à faire ce grand écart.”

104
00:05:08,900 –> 00:05:12,980
이렇게 하려고 하면…
Et que j’essaye de le faire…

105
00:05:12,980 –> 00:05:13,500
할 수 있겠죠.
J’y arriverai.

106
00:05:13,500 –> 00:05:18,360
지금은 아직도 멀어요. 한 20센티미터.
Là, je suis loin encore, j’ai encore au moins vingt centimètres.

107
00:05:18,360 –> 00:05:23,000
전에는 매일 생각하면서 스트레칭을 했을 때…
Avant, quand je faisais des assouplissements tous les jours en réfléchissant…

108
00:05:23,000 –> 00:05:27,020
목적을 달성하는 것에 대해서 생각하며 하고 싶은 것도 생각했을 때는…
… à ce que je voulais faire et en pensant à l’objectif que je voulais atteindre…

109
00:05:28,100 –> 00:05:30,020
다리 찢기는 할 수 있었어요.
Je faisais le grand écart.

110
00:05:30,020 –> 00:05:35,940
그러나 지금은 그냥 기계처럼 스트레칭을 해요.
Mais maintenant, je fais juste des assouplissements comme une machine, peut-être.

111
00:05:35,940 –> 00:05:37,700
기계적인 스트레칭을 하는 것 같아요.
Je fais des assouplissements de manière mécanique.

112
00:05:37,700 –> 00:05:40,160
매일, 그냥 습관이에요.
Tous les jours, c’est juste une habitude.

113
00:05:40,160 –> 00:05:43,240
하고 싶은 것 (목적)에 대해서 이제 생각하지 않는 것 같아서 향상이 멈췄어요.
Et je ne réfléchis pas vraiment à ce que je veux faire, donc je ne progresse plus.

114
00:05:43,240 –> 00:05:47,240
정체하고 실력이 늘지 않아요.
Je stagne, je reste au même niveau.

115
00:05:47,440 –> 00:05:50,820
아무튼 이 동영상에서 이것저것 얘기하는데…
Enfin, je parle de choses et d’autres dans cette vidéo…

116
00:05:51,120 –> 00:05:54,660
헛소리를 많이 하지 않도록 이 동영상을 곧 끝낼 거예요.
Et je pense que je vais la finir pour ne pas divaguer.

117
00:05:55,160 –> 00:06:00,100
아니라면 헛소리를 계속할 것 같아요. 이 가뭄에 대해서 얘기할 것 같아요. 이것 보세요. 완전 말랐어요!
Sinon, je vais parler de n’importe quoi. Je vais parler de la sécheresse… Regardez ça, c’est tout sec !

118
00:06:00,100 –> 00:06:01,180
비가 오지 않아서…
Il ne pleut plus !

119
00:06:01,180 –> 00:06:03,940
이러면 여긴 곧 사막이 될 것 같아요!
Bientôt, ça va être le désert ici si ça continue !

120
00:06:03,940 –> 00:06:05,420
하지만 이것에 대해서 나중에 얘기할 거예요.
Mais j’en parlerai une autre fois, n’est-ce pas…

121
00:06:05,820 –> 00:06:08,060
다음에 또 만나요.
Allez, on se retrouve la prochaine fois.

122
00:06:08,060 –> 00:06:09,860
공부들 잘하시고.
Étudiez bien.

123
00:06:09,860 –> 00:06:14,140
스트레칭도 잘하시고 다음에 봐요!
Étirez-vous bien et à bientôt !

7 thoughts on “프랑스어 일기 #6 스트레칭하면서 스트레칭 얘기를 하는데 왜?(+자막)”

  1. Aujourd’hui, C’est très choc clip ㅎㅎㅎ
    나는 보았네~~ Pierre의 3:08 비둘기자세(Eka Pada Rajakapotasana)와 다리찢기를!!
    근육은 boxing하게 생겼는데 몸이 되게 탄탄하게 생겨서 저렇게 늘어날지(?) 몰랐어요 ㅎㅎㅎ
    엄청 유연하시네요~~저도 자세교정때문에 스트레칭을 하긴 해야 하는데 참…. ㅎㅎㅎ
    근데 왠지 무술이랑 머리스타일이랑 잘 어울려요 ㅎㅎ엄청 고수같은 느낌??ㅎㅎ
    quand même, 오늘의 핵심은 tous les jours~~~ 🙂
    참신한 동영상 Merci beaucopu~~ 🙂

댓글 남기기