프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)

새로운 프랑스어 일기. 프랑스를 떠날 준비를 하면서 이것저것 발견했어유… ^^

 

뭘 발견했을까요?

 

프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,120 –> 00:00:01,280
여러분, 안녕하세요? 잘 지내고 계시죠?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:02,680 –> 00:00:08,520
오늘 저는 여길 떠날 준비를 하고 있어요.
Aujourd’hui, je suis en train de préparer mes affaires pour partir d’ici.

3
00:00:08,520 –> 00:00:10,280
프랑스를 떠나기 위해.
Pour partir de la France.

4
00:00:10,280 –> 00:00:13,300
준비를 하면서
Et, comme je suis en train de préparer,

5
00:00:13,300 –> 00:00:18,380
몇가지 물건들을 발견해서 여러분에게 보여주고 싶어요.
j’ai retrouvé quelques affaires que j’aimerais vous montrer.

6
00:00:18,380 –> 00:00:21,900
그 전에 다른 것들도 보여주고 싶어요.
Et j’aimerais aussi juste vous montrer rapidement

7
00:00:21,900 –> 00:00:28,080
동영상을 많이 만들기 위해 쓴 삼각대.
le tripod (trépied !) que j’ai utilisé pour faire beaucoup de vidéos.

8
00:00:28,080 –> 00:00:30,660
그리고 제 카메라.
Avec mon appareil (aussi).

9
00:00:30,660 –> 00:00:34,760
떠날 때 다 가져가야겠어요.
Je vais aussi emmener tout ça en voyage avec moi.

10
00:00:34,760 –> 00:00:39,240
이 기계를 통해 주로 소리를 녹음해요.
Je me sers de cet appareil, normalement, pour enregistrer le son.

11
00:00:39,240 –> 00:00:43,600
옛날에 산 디지털녹음기예요.
Un vieil enregistreur numérique.

12
00:00:43,600 –> 00:00:47,380
그리고 제 마이크.
Et puis, mon micro, ici.

13
00:00:47,380 –> 00:00:50,420
물론 여행할 때 제 저글링공도 가져갈 거예요.
Bien sûr, en voyage, j’emmène les balles de jonglage.

14
00:00:50,420 –> 00:00:51,340
나중에 보여줄게요.
Je vous montrerai (plus tard).

15
00:00:52,620 –> 00:00:56,760
그리고 중국어를 배우기 위해 이 책도 가져가겠죠.
Et puis, je vais sûrement emmener mon livre pour apprendre le chinois.

16
00:00:56,760 –> 00:00:57,960
이것도.
Et puis, ça aussi.

17
00:00:58,580 –> 00:01:00,580
준비하는 동안,
Et donc, quand je préparais mes affaires,

18
00:01:00,580 –> 00:01:02,440
에이지가 그려준 그림을 찾았어요,
j’ai retrouvé un dessin que Eiji,

19
00:01:02,440 –> 00:01:03,160
에이지, 제 친구…
mon ami…

20
00:01:04,160 –> 00:01:05,560
에이지는 생각나시죠?
Vous vous souvenez d’Eiji ?

21
00:01:05,560 –> 00:01:07,340
제 동영상에 한번 나왔는데:
Il était passé dans l’une de mes vidéos :

22
00:01:07,340 –> 00:01:08,260
“사랑해, 사랑해!”
“Je t’aime, je t’aime !”

23
00:01:19,320 –> 00:01:21,360
에이지는 예술가예요.
Eiji est un artiste.

24
00:01:21,360 –> 00:01:24,460
지난번에 제가 일본을 떠나기 전에,
Et avant que je ne parte du Japon, la dernière fois,

25
00:01:24,460 –> 00:01:26,060
에이지는 제 그림을 그렸어요.
Il avait dessiné une caricature de moi.

26
00:01:26,760 –> 00:01:27,300
좀 보세요.
Regardez.

27
00:01:32,200 –> 00:01:32,880
나쁘지 않죠?
Pas mal, non ?

28
00:01:36,140 –> 00:01:37,140
저는 이 그림을 좋아해서
Moi, j’aime bien cette caricature,

29
00:01:37,140 –> 00:01:38,360
여러분에게 보여주고 싶었어요.
alors, je voulais vous la montrer.

30
00:01:38,980 –> 00:01:44,800
그리고 어떤 재미있는 일본 잡지도 찾았네요.
Et j’ai aussi retrouvé un magazine japonais assez intéressant.

31
00:01:44,800 –> 00:01:45,640
왜 재미있냐면…
Intéressant… pourquoi ?

32
00:01:45,640 –> 00:01:46,400
여러분에게 보여줄게요.
Je vais vous laisser voir.

33
00:01:46,400 –> 00:01:47,780
좀 보세요.
Regardez un petit peu.

34
00:01:51,940 –> 00:01:56,620
이 잡지는 Get On이라는 잡지였어요.
Alors, c’est un magazine qui s’appelait “Get On”.

35
00:01:56,620 –> 00:02:01,760
2007년 6월의 잡지이고.
Et il est de juin 2007.

36
00:02:01,760 –> 00:02:03,840
좋네, Black Flag의 셔츠를 입어서.
En plus, c’est bien, il a un t-shirt de Black Flag.

37
00:02:04,600 –> 00:02:08,600
Black Flag, 프랑스 발음으로 말하면.
Black Flag, avec la prononciation française.

38
00:02:08,600 –> 00:02:11,500
그래서…
Alors, voilà.

39
00:02:11,500 –> 00:02:14,420
여러 가지 있었죠…
Donc, il y avait plein de choses…

40
00:02:18,280 –> 00:02:22,500
저는 주로 이런 패션 잡지를 사지 않아요.
En général, je n’achète pas de magazine de mode.

41
00:02:22,500 –> 00:02:26,940
보통은 관심이 없어요.
Normalement, ça ne m’intéresse pas.

42
00:02:26,940 –> 00:02:28,940
이 잡지도 샀는지 아닌지 기억이 안 나요.
Et je ne suis même pas sûr de l’avoir acheté, celui-là.

43
00:02:28,940 –> 00:02:30,580
기억이 가물가물해요.
Je ne me souviens pas exactement.

44
00:02:30,580 –> 00:02:32,740
이런 것들이 많아요.
Il y a plein de trucs comme ça.

45
00:02:36,260 –> 00:02:42,420
그 시절의 유행을 따라 옷을 입은 사람들이라든가…
Plein de gens qui s’habillent à la mode de l’époque, peut-être.

46
00:02:42,420 –> 00:02:46,700
그리고… 뭔가 보셨나요?
Et… vous avez vu quelque chose, non ?

47
00:02:46,700 –> 00:02:50,600
여기에는 뭐가 있나요?
Et ici, qu’est-ce qu’on trouve ici ?

48
00:02:50,600 –> 00:02:54,240
좀 보세요.
Regardez ça.

49
00:02:54,240 –> 00:02:56,420
이거 누구인지 아세요?
Est-ce que vous reconnaissez ?

50
00:02:56,420 –> 00:02:58,200
여기 말고 여기.
Ici, hein, pas ici.

51
00:02:58,200 –> 00:02:59,080
여기.
Ici.

52
00:02:59,080 –> 00:03:01,440
배경이었네요.
C’était à l’arrière-plan, hein.

53
00:03:01,440 –> 00:03:04,100
그런데, 여기는? 안경을 쓰고 있지만…
Et là, vous le reconnaissez, même s’il a des lunettes ?

54
00:03:07,600 –> 00:03:10,340
그리고, 여기 말고…
Et puis, non, pas là.

55
00:03:10,340 –> 00:03:14,500
여기에도 아주 아름다운 핑크셔츠를 입은 제가.
Là aussi, avec un beau T-shirt rose bonbon.

56
00:03:14,500 –> 00:03:16,920
게다가 여기에서 저는 진짜로 웃었던 것 같아요.
Mais, il me semble que je rigolais réellement, en plus.

57
00:03:16,920 –> 00:03:19,260
연기가 아니었어요.
Je ne jouais pas.

58
00:03:19,680 –> 00:03:25,240
일본에서 유학했을 때,
Quand j’étais au Japon pour un voyage d’études,

59
00:03:25,240 –> 00:03:30,620
이렇게 모델일도 좀 했어요.
J’ai aussi fait du mannequinat, un petit peu.

60
00:03:30,620 –> 00:03:32,320
길에서 누군가가 저에게 물었어요…
Dans la rue, on m’a demandé…

61
00:03:32,320 –> 00:03:32,920
저는 제 동생과 함께 있었어요.
J’étais avec mon frère.

62
00:03:32,920 –> 00:03:35,440
그때 제 동생이 저를 보기 위해 일본에 왔었거든요.
Mon frère était venu me voir au Japon.

63
00:03:35,440 –> 00:03:36,620
길에서 누군가가 저에게 물어봤어요:
Et dans la rue, on m’a demandé :

64
00:03:36,620 –> 00:03:40,140
“모델을 해보는 것은 어때요?”
“Ça vous dirait de faire -moderu- ?”

65
00:03:40,140 –> 00:03:41,760
그래서…
Alors…

66
00:03:41,760 –> 00:03:45,160
그들은 저에게: “돈을 좀 줄게요”라고 했어요.
Ils m’ont dit : “On vous donnera un petit peu d’argent.”

67
00:03:45,160 –> 00:03:48,880
저는 변장하는 것을 좋아했으니까 “그럴까?” 하고 생각했고…
Comme j’aime bien me déguiser, je me suis dit “pourquoi pas ?”, et donc…

68
00:03:48,880 –> 00:03:51,780
그 후에 촬영이 있었어요,
Suite à cela, j’ai fait une séance de photos,

69
00:03:51,780 –> 00:03:54,980
그리고 이 잡지를 위한 촬영도 있었네요.
et après il y a eu cette séance pour le magazine.

70
00:03:54,980 –> 00:03:58,580
나중에 다른 촬영도 있었어요.
Il y avait eu aussi d’autres photos un peu plus tard.

71
00:03:58,580 –> 00:04:01,200
일본에 돌아가면 자주,
Parce que, souvent, quand je retourne au Japon,

72
00:04:01,200 –> 00:04:07,440
저에게 “모델을 해줄 수 있어요?”라고 사람들이 물어요, 제가 여러 사진가를 알게 돼서.
On me demande “tu veux faire modèle pour moi ?”, comme j’ai connu beaucoup de photographes.

73
00:04:07,440 –> 00:04:11,340
그리고…
Et il y avait aussi…

74
00:04:11,340 –> 00:04:14,740
이런 사진도 있었어요.
Il y avait aussi ce genre de photos, parfois.

75
00:04:14,740 –> 00:04:17,600
좀 피곤해 보이긴 하지만.
J’ai l’air un peu fatigué, quand même.

76
00:04:19,500 –> 00:04:20,240
이런 사진도.
Comme celle-là.

77
00:04:21,180 –> 00:04:25,260
이렇게 제 “여행”을 준비하고 있어요.
Voilà, je suis en train de préparer mon voyage.

78
00:04:25,260 –> 00:04:27,480
그리고 티탕은 제 옆에서 자고 있어요.
Et Titan dort à côté de moi.

79
00:04:27,480 –> 00:04:30,960
티탕의 털이 여름 이후로 너무 길었어요.
Vous avez vu Titan les poils qu’il a pris depuis l’été ?

80
00:04:30,960 –> 00:04:32,480
여름에는 털이 그렇게 많지 않았는데…
En été, il n’avait pas autant de poils.

81
00:04:32,480 –> 00:04:33,860
잠깐만요, 보여줄게요.
Attendez, je vais vous faire voir.

82
00:04:33,860 –> 00:04:35,620
티탕을 보세요.
Regardez Titan.

83
00:04:44,080 –> 00:04:48,020
오라라! 힘들어!
Oh là là ! C’est trop dur.

84
00:04:50,500 –> 00:04:54,140
이 수염을 보세요!
Regardez cette barbe.

85
00:04:54,140 –> 00:04:56,560
이 수염!
Cette barbe !

86
00:04:59,900 –> 00:05:02,120
지금의 티탕은 완전 사자네!
Maintenant, Titan, c’est un vrai lion !

87
00:05:07,040 –> 00:05:09,660
여행준비에 대해서 얘기하고 싶었어요.
Voilà, je voulais vous parler des préparations du voyage.

88
00:05:09,660 –> 00:05:12,300
떠나기 전에 다른 동영상을 찍을지도 모르겠네요.
Je ferai peut-être une autre vidéo avant de partir.

89
00:05:12,300 –> 00:05:14,760
곧 떠날 테니 아직은 잘 모르겠어요.
Ce n’est pas sûr parce que je pars bientôt.

90
00:05:14,760 –> 00:05:17,000
다음주!
La semaine prochaine.

91
00:05:17,000 –> 00:05:17,960
생각해봐야죠.
Donc, je verrai.

92
00:05:17,960 –> 00:05:21,920
프랑스에서 새로운 동영상을 찍을는지 도착지에서 새로운 동영상을 찍을는지!
Soit je refais une vidéo en France, soit ça sera dans le pays de destination !

93
00:05:23,000 –> 00:05:25,720
그럼!
Bon, allez, je vous laisse !

94
00:05:25,720 –> 00:05:26,660
즐거운 하루 되세요! 안녕!
Passez une bonne journée ! Au revoir !

2 thoughts on “프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)”

  1. I was curious if you ever considered changing the
    layout of your site? Its very well written; I love what youve got to say.

    But maybe you could a little more in the way of content so people
    could connect with it better. Youve got an awful lot of
    text for only having 1 or 2 pictures. Maybe you could space it out better?

댓글 남기기