프랑스어 일기 #10 산책했었는데 놀랐네요!! (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #10 산책했었는데 놀랐네요!! (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #10 산책했었는데 놀랐네요!! (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #10 산책했었는데 놀랐네요!! (불어/한국말 자막)

이 프랑스어 일기에는 그동안 처음에 경험한 것에 대해서 얘기해봤어요. 진짜 놀랐어요. 한국에 있으면 이런 일이 있을 수도 있겠다고 생각했었는데 리옹에서 이런 일이 있다니 참 신기했어요. 무슨 일이냐면… 동영상에서 알 수 있어요!

 

길에서 대체 무슨 일이 있었는지?

 

프랑스어 일기에 나온 문장

1
00:00:00,000 –> 00:00:02,020
여러분, 안녕하세요? 잘 지내시죠?
Bonjour, tout le monde ! Ça va ?

2
00:00:02,020 –> 00:00:05,760
오늘은 처음에 경험한 것에 대해서 얘기해보고 싶어요.
Aujourd’hui, j’aimerais vous parler de quelque chose qui m’est arrivé pour la première fois.

3
00:00:05,760 –> 00:00:09,780
그동안 만든 페리스코프에 관한 동영상을 보셨는지 모르겠지만…
Je ne sais pas si vous avez regardé la vidéo que j’ai fait sur Periscope…

4
00:00:09,780 –> 00:00:16,940
실시간으로 스마트폰을 통해 생방송을 할 수 있게 된 앱이에요.
L’application qui permet de prendre des vidéos en direct de n’importe où, avec son smartphone.

5
00:00:17,140 –> 00:00:23,000
그동안 처음으로 밖에 나가서 시도해봤어요. (오늘 할 처음에 경험한 얘긴 이 앱의 얘기가 아니지만!)
L’autre jour, donc, j’ai essayé cette application pour la première fois, dans la rue, dehors, comme ça.

6
00:00:23,000 –> 00:00:26,140
Rhône 강변에서 산책하면서 동영상을 찍었어요.
Et je suis allé sur les quais du Rhône, je me suis promené, tout en filmant.

7
00:00:38,040 –> 00:00:41,680
댓글을 남겨주신 분들이랑 얘기했었어요.
Et, je parlais comme ça, avec des gens qui laissaient des commentaires.

8
00:00:41,680 –> 00:00:43,700
예를 들면 어떤 브라질 여자는:
Par exemple, il y a une Brésilienne qui me disait :

9
00:00:43,700 –> 00:00:45,100
“진짜 아름다워요! 어디죠?”
Mais c’est où, ça, c’est trop beau !

10
00:00:45,100 –> 00:00:45,660
저는:
Et je fais :

11
00:00:45,660 –> 00:00:49,660
“여기는 리옹이에요. Rhône 강변이고 아주 아름답죠!”
C’est Lyon, c’est les quais du Rhône à Lyon et c’est super beau, oui !

12
00:00:50,260 –> 00:00:54,780
하여간 그 페리스코프라는 앱을 몇 본 시도해봤어요.
Bref, j’essayais ce logiciel, Periscope, j’essayais deux trois fois.

13
00:00:54,780 –> 00:01:00,280
오후 3시에 약속이 있었으니 그냥 돌아가기로 했어요.
Comme j’avais un rendez-vous à trois heures de l’après-midi, j’ai décidé de rentrer chez moi.

14
00:01:00,280 –> 00:01:02,580
돌아가는 길에 이렇게 생각했어요:
Et sur le chemin du retour, je me suis dit :

15
00:01:02,580 –> 00:01:05,760
“페리스코프를 다시 해볼까?” (중독됐나 보네요?! ㅋㅋ)
“Et si j’essayais une nouvelle fois Periscope ?”

16
00:01:05,760 –> 00:01:08,360
그래서 앱을 시동하고:
Alors, bon, j’ai mis en route, comme ça, et je fais :

17
00:01:09,460 –> 00:01:10,340
이렇게 얘기하고…
Je parle comme ça.

18
00:01:11,000 –> 00:01:12,860
(인터넷에서) 사람이랑.
Donc, aux gens (sur internet).

19
00:01:12,860 –> 00:01:16,960
그런데 오른쪽에서 어떤 사람의 목소리가 들린 거예요:
Et puis, sur ma droite, j’entends quelqu’un qui dit :

20
00:01:17,740 –> 00:01:20,100
“뭐지?”
Je fais : “Tiens ?”

21
00:01:20,980 –> 00:01:26,720
거기 자전거를 타는 두 명이 있었어요 (vélo V는 빌릴 수 있는 리옹의 자전거).
Et je vois, il y avait deux personnes qui étaient en vélo, avec les vélo V, à Lyon.

22
00:01:26,720 –> 00:01:28,920
친구인가 생각하기도 했죠.
Et je me dis, ce sont peut-être des amis, je ne sais pas.

23
00:01:28,920 –> 00:01:30,460
가까이 다가가고…
Et je me rapproche.

24
00:01:30,460 –> 00:01:32,320
아닌데, 아는 사람이 아닌 것 같았어요.
Non, je (ne) pensais pas les connaître.

25
00:01:44,220 –> 00:01:49,180
알고 보니 한국 사람이 두 명이었어요.
Et, en fait, il s’est avéré que ces deux personnes étaient deux Coréens.

26
00:01:49,180 –> 00:01:52,000
남자 한 명, 여자 한 명.
Un Coréen et une Coréenne.

27
00:01:52,000 –> 00:01:56,320
이 두 분이 제 유튜브 채널을 보시는 사람이에요 ^^
Et ces deux personnes sont des gens qui regardent ma chaîne YouTube.

28
00:01:56,780 –> 00:02:00,880
그래서 생방송 중에 이렇게 만나게 됐어요.
J’étais donc en train de prendre cette vidéo en direct et nous nous sommes rencontrés, comme ça.

29
00:02:00,880 –> 00:02:06,380
아주 재미있었어요. 왜냐하면 저는 처음으로
Donc, c’était très intéressant, parce que moi, j’étais en train de prendre pour la première fois

30
00:02:06,380 –> 00:02:10,040
페리스코프로 동영상을 찍고 있었는데…
cette émission en direct avec Periscope, enfin, cette vidéo.

31
00:02:10,040 –> 00:02:12,260
동시에 사람이랑 얘기하게 되며 그것도 실시간을 찍을 수 있었고.
Et je vois en même temps des gens, donc j’ai pu filmer ça.

32
00:02:23,640 –> 00:02:28,180
저를 아는 사람이랑 이렇게 (우연히) 얘기할 수 있어서 아주 기뻤네요.
Et surtout, j’étais très heureux de pouvoir parler avec des gens qui me connaissaient.

33
00:02:28,180 –> 00:02:30,180
저는 그분들을 몰랐지만.
Moi, je ne les connaissais pas.

34
00:02:30,180 –> 00:02:32,820
그런데 저는 보통 사람이랑 얘기하기 좋아요. 어떤 사람이라도.
Mais bon, j’aime parler avec les gens en général, tous les gens, n’importe qui.

35
00:02:32,820 –> 00:02:37,060
길에 있을 때 누군가 얘기해주면 저는 기쁘죠 (실은 가끔 미친 사람이면 좀 그렇지만!)
Même si je suis dans la rue et quelqu’un me parle, je suis toujours content.

36
00:02:37,060 –> 00:02:41,460
그런데 저를 아는 분이며 저를 만나는 것이 기쁜 일이면…
Si ce sont en plus des gens qui me connaissent un petit peu et qui sont heureux de me voir, en plus.

37
00:02:41,460 –> 00:02:43,800
저도 얘기하는 것이 아주 기뻐요.
Moi aussi, je suis très heureux de pouvoir parler avec quelqu’un.

38
00:02:44,680 –> 00:02:47,560
아무튼 이런 일은 처음이었어요.
Mais donc, c’était la première fois que ça m’arrivait, comme ça.

39
00:02:47,560 –> 00:02:51,940
길에서 걸을 때 제 동영상을 본 누군가가 저를 알아보는 것.
De marcher dans la rue et que quelqu’un me reconnaisse par rapport à mes vidéos.

40
00:02:51,940 –> 00:02:53,300
그래서 말인데:
Donc, j’aimerais aussi vous dire :

41
00:02:53,300 –> 00:02:55,220
여러분도 프랑스에 계시면…
On (ne) sait jamais, si vous êtes en France.

42
00:02:55,220 –> 00:02:57,440
저는 자주 리옹에 와요.
Et je viens souvent à Lyon.

43
00:02:57,440 –> 00:03:00,060
리옹에 계실 때 저를 길에서 보시면
Donc, si vous êtes à Lyon et que vous me voyez dans la rue…

44
00:03:00,060 –> 00:03:01,600
꼭 말해주세요:
N’hésitez pas à me dire :

45
00:03:01,600 –> 00:03:04,580
“피에르! 잘 지내?”, 그리고 같이 얘기해도 돼요.
“Oh, Pierre, ça va, et tout ?”, et on pourrait parler.

46
00:03:04,680 –> 00:03:08,860
실은 프랑스에 계신 분들의 인터뷰를 해보고 싶어요!
Aussi, j’aimerais bien faire des interviews de gens, de Coréens qui sont en France.

47
00:03:08,860 –> 00:03:13,420
왜 프랑스에 왔는지, 왜 프랑스어를 배우고 있는지.
Savoir pourquoi ils sont en France, pourquoi ils apprennent le français.

48
00:03:13,420 –> 00:03:16,700
왜 프랑스를 좋아하는지 아님 왜 싫어하는지.
Pourquoi ils aiment la France ou ce qu’ils n’aiment pas en France, on ne sait pas.

49
00:03:16,700 –> 00:03:19,660
우리의 문화가 아주 다르니까,
Parce que comme nos cultures sont très différentes,

50
00:03:19,660 –> 00:03:22,480
뭐가 되는지 뭐가 안되는지, 이런 것을 들으면 재미있을 것 같아요.
c’est toujours intéressant de savoir ce qui va, ce qui ne va pas.

51
00:03:22,480 –> 00:03:24,480
그리고 뭘 좋아하는지 뭘 좋아하지 않은지.
Enfin, ce qu’on aime, ce qu’on n’aime pas.

52
00:03:24,480 –> 00:03:26,440
좋아하지 않아도 익숙해질 수도 있고.
Ou même si on n’aime pas, on peut s’habituer.

53
00:03:26,440 –> 00:03:29,100
처음에 싫었는데 나중에 좋아해진 것.
Ce que vous n’aimiez pas au début, ce que vous aimez maintenant.

54
00:03:29,100 –> 00:03:33,800
괜찮으시면 그 인터뷰를 찍고 이 채널에서 올리고 싶네요 🙂
Enfin, de faire une interview si ça ne vous dérange pas d’être devant la caméra et passer sur cette chaîne.

55
00:03:33,800 –> 00:03:37,560
아직 프랑스에 와본 적이 없는 한국 분이나…
Donc, ça pourrait être intéressant pour les autres Coréens qui n’ont pas eu la chance de venir en France…

56
00:03:37,560 –> 00:03:41,100
아님 프랑스에 오고 싶어 하는 한국 분에게 재미있을 것 같아요.
ou qui aimeraient venir en France, de faire quelque chose comme ça.

57
00:03:41,220 –> 00:03:46,580
마지막엔 수진과 승민에게 고맙다는 말을 보내고 싶어요 ^^
Et je voulais remercier 수진 et 승민 de m’avoir adressé la parole et…

58
00:03:47,640 –> 00:03:50,700
다시 한 번 볼 수 있겠죠?
j’espère vous revoir un jour, on ne sait jamais !

59
00:03:51,280 –> 00:03:54,000
그리고 여러분 페리스코프에서 저를 꼭 찾아보세요! (집여하네요)
Et suivez-moi sur Periscope.

60
00:03:54,000 –> 00:03:59,440
아주 중요해요. 실시간으로 동영상을 볼 수 있으니 재미있을 거예요.
C’est très important parce que ça sera sûrement des vidéos en direct qui sont très intéressantes pour vous aussi !

61
00:03:59,900 –> 00:04:02,160
그럼 다음에 봐요! 즐거운 하루 되세요!
Allez, au revoir, bonne journée !

 

5 thoughts on “프랑스어 일기 #10 산책했었는데 놀랐네요!! (불어/한국말 자막)”

댓글 남기기