28 expressions pour exprimer la fatigue en français (프랑스어의 피곤하다)

28 expressions pour exprimer la fatigue en français (프랑스어의 피곤하다)
28 expressions pour exprimer la fatigue en français (프랑스어의 피곤하다)

 

Bonjour, tout le monde ! Aujourd’hui, nous allons voir 28 expressions pour exprimer la fatigue en français. Moi aussi, j’étais crevé quand j’ai fait cette vidéo ! Haha ! Vous connaissez d’autres
여러분 안녕하세요? 오늘은 피곤하다는 프랑스어로 어떻게 말하는지 여러 표현을 볼 거예요. 표현은 한 28 가지 있어요! 그것보다 더 많을지도 모르겠지만 일단 28 가지니까 이미 많네요. 실은 월요일에 동영상을 올릴 거라고 했으니 준비의 시간이 부족해서 자막에서만 가끔 설명했어요. 그런데 주로 피곤할 때 쓰지요. 모든 뉘앙스를 설명하려면 준비는 몇 시간과 한 시간 너머의 동영상이 됐을 거예요. 하여간, 이 표현들은 프랑스 사람이랑 얘기할 때 잘 써보세요! 그 사람이 어떻게 반응하지 잘 살피면서 ㅎㅎ

그럼, 잘 보시고 다음에 봐요!!! :))))

(아… 이 동영상은 저도 완전히 피곤할 때 만들었는데………. 보이겠네요…… ㅠㅠ)

 

 

28 expressions pour exprimer la fatigue (Sous-titres)

 

1
00:00:07,700 –> 00:00:08,660
아, 피곤하다.
Ah, chuis (je suis) crevé.

2
00:00:10,360 –> 00:00:11,580
더 이상 안되겠다.
Ah, j’en peux plus.

3
00:00:12,340 –> 00:00:13,280
아, 여러분 있었군요.
Ah, vous êtes là ?

4
00:00:15,900 –> 00:00:17,620
안녕하세요? 잘 지내시죠?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

5
00:00:19,040 –> 00:00:20,960
아ㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏ…
Ahhhh…

6
00:00:21,900 –> 00:00:23,860
저는 완전 지쳤어요.
Ah, moi, chuis (je suis) exténué.

7
00:00:23,860 –> 00:00:25,180
피곤하다.
Chuis (je suis) crevé.

8
00:00:25,180 –> 00:00:26,980
완전 피곤해요. (완전 폭발했어요).
Ah, chuis complètement explosé.

9
00:00:27,820 –> 00:00:29,600
여러분 안녕하세요? 잘 지내시죠?
Bonsoir, tout le monde ! Vous allez bien ?

10
00:00:30,760 –> 00:00:34,760
저는 이 동영상을 만들기 위해 완전히 지칠 때를 기다리고 있었어요.
J’attendais d’être fatigué pour faire cette vidéo.

11
00:00:34,760 –> 00:00:40,020
왜냐하면…………………… 완벽하게 만들고 싶어서 그러니까요.
Pour ce que ce soit…………………………….. parfait !

12
00:00:40,260 –> 00:00:42,100
여러분 댓글을 남겨주셔서 감사합니다!
Je vous remercie pour tous vos commentaires !

13
00:00:42,100 –> 00:00:45,060
여러분 덕분에 이번의 동영상을 만들 수 있었어요.
Grâce à vous, j’ai pu faire cette vidéo.

14
00:00:45,060 –> 00:00:51,920
오늘은 피로를 표시하기 위한 프랑스어 표현을 28개 볼 거예요.
Nous allons voir 28 expressions pour exprimer la fatigue.

15
00:00:51,920 –> 00:00:57,820
물론 다른 표현도 있겠지만 일단 28개를 봐요.
Il y en a d’autres mais voyons-en 28 !

16
00:00:57,820 –> 00:00:58,340
시작할까요?
On y va ?

17
00:00:58,700 –> 00:01:05,400
(나는 “익었다”.)
1
Je suis cuit / Je suis cuite.

18
00:01:06,180 –> 00:01:09,320
(나는 녹초가 됐다.)
2
Je suis raplapla.

19
00:01:10,340 –> 00:01:15,180
(나는 기진맥진했다).
3
Je suis exténué(e).

20
00:01:15,820 –> 00:01:23,560
(힘을 다 썼다.)
4
Je suis épuisé(e).

21
00:01:23,560 –> 00:01:27,680
피곤해 죽겠다.
5
Je meurs de fatigue.

22
00:01:28,300 –> 00:01:32,480
피곤해 쓰러질 것 같다.
6
Je tombe de fatigue.

23
00:01:32,880 –> 00:01:36,280
(나는 죽었다.)
7
Je suis crevé(e).

24
00:01:37,180 –> 00:01:43,180
(나는 진흙 같다. ㅋ)
8
Je me sens vaseux / vaseuse.

25
00:01:44,280 –> 00:01:46,960
오늘은 왜 그런지 모르겠지만,
Je ne sais pas ce que j’ai aujourd’hui,

26
00:01:46,960 –> 00:01:50,600
(…)
9
Je suis mal foutu(e).

27
00:01:51,320 –> 00:01:55,160
(나는 죽었다.)
10
Je suis mort(e).

28
00:01:56,060 –> 00:01:58,800
(나는 지쳐빠졌다.)
11
Je suis claqué(e).

29
00:02:00,440 –> 00:02:07,900
(갑자기 피곤하다.)
12
J’ai un coup de barre.

30
00:02:08,320 –> 00:02:15,520
(갑자기 피곤하다.)
13
J’ai un coup de pompe.

31
00:02:16,200 –> 00:02:22,720
(나는 몹시 지쳤다 – 피곤해서 무릎을 꿇었다.)
14
Je suis sur les genoux.

32
00:02:24,800 –> 00:02:29,500
(rotules = 슬개골)
15
Je suis sur les rotules.

33
00:02:29,720 –> 00:02:32,780
힘이 없다.
16
Je n’ai plus de force.

34
00:02:33,640 –> 00:02:39,960
(뭔가에 지친다는 뜻)
17
Je suis las / lasse.

35
00:02:39,960 –> 00:02:42,120
지긋지긋하다는 뜻이죠.
Ça veut plutôt dire que j’en ai marre.

36
00:02:42,120 –> 00:02:43,900
좀 다르겠지만
C’est un petit peu différent

37
00:02:43,900 –> 00:02:45,080
포함시키고 싶었어요.
mais je l’inclue quand même.

38
00:02:45,880 –> 00:02:49,260
(vider = 비다, 녹초가 됐다.)
18
Je suis vidé(e).

39
00:02:49,940 –> 00:02:55,320
(완전 지쳤다.)
19
Je suis complètement naze.

40
00:02:56,020 –> 00:03:02,540
(사용할 수 없음)
20
Je suis H.S. (Hors-service)

41
00:03:03,300 –> 00:03:06,760
(실은 이 표현은 피곤할 때 그리 쓰지 않는 것 같아요. 적어도, 저는.)
21
Je suis laminé(e).

42
00:03:06,760 –> 00:03:09,660
저는 쓴 적이 없어요. 한번도.
Je ne dis jamais ça, moi. JAMAIS !

43
00:03:10,160 –> 00:03:15,220
(설마!!! 진짜 피곤했구나! 이미 말했었는데!!! ㅠㅠ)
22(?)
Je suis cuit(e).

44
00:03:15,220 –> 00:03:17,060
제 엄마가 자주 쓰는 표현이에요.
Ma mère dit souvent ça.

45
00:03:17,060 –> 00:03:18,460
애기들이 지쳤네.
Les enfants sont cuits.

46
00:03:18,460 –> 00:03:19,880
작은 아이 지쳤네.
Elle est cuite, la petite !

47
00:03:20,540 –> 00:03:23,580
(콜타르 안에 있다ㅋ 주로 아침에 쓰는 것 같아요, 잘 못 잤거나 이럴 때)
23
Chuis (Je suis) dans le coaltar.

48
00:03:24,920 –> 00:03:27,520
이거 프랑스어인지… (응, 프랑스어예요. 확인했어요.)
Alors, ça, je ne sais pas si c’est français (si, j’ai vérifié, après ! :p).

49
00:03:27,520 –> 00:03:28,440
제 지역에서 쓰지만…
On le dit chez moi.

50
00:03:28,680 –> 00:03:32,320
(난 고장났다.)
24
Je suis cassé(e).

51
00:03:33,260 –> 00:03:37,300
(난 세탁됐다 ㅋ)
25
Je suis lessivé(e).

52
00:03:38,160 –> 00:03:39,760
마지막 3개인데
Et pour les trois dernières,

53
00:03:39,760 –> 00:03:41,300
제 지역에서 쓰는 표현이에요.
ce sont des expressions que l’on dit chez moi.

54
00:03:41,300 –> 00:03:43,380
프랑스의 다른 지역에서 쓰는지 아닌지 잘 몰라요.
Je ne suis pas sûr qu’on les dise ailleurs en France.

55
00:03:44,980 –> 00:03:48,860
(난 폭발했다.)
26
Je suis explosé(e).

56
00:03:50,200 –> 00:03:54,520
(???)
27
Je suis défracté(e).

57
00:03:55,540 –> 00:03:59,340
(난 터뜨렸다.)
28
Je suis éclaté(e).

58
00:04:00,680 –> 00:04:02,480
아, 진짜 피곤하다!
Ah, chuis complètement éclaté !

59
00:04:03,980 –> 00:04:05,420
음, 저는 자야겠어요.
Bon, je vais aller me coucher.

60
00:04:05,420 –> 00:04:08,980
너무나 피곤하고 지치고 녹초가 되고 기진맥진하고 해서 더 이상 못 견디겠어!
Je suis trop naze, crevé, éclaté, j’en peux plus !

61
00:04:08,980 –> 00:04:11,320
많은 표현을 배웠다면 좋겠네요.
J’espère que vous aurez appris plein d’expressions.

62
00:04:13,020 –> 00:04:15,040
오늘은 얘기를 만들지 않았지만 (수염 동영상처럼…)
Je n’ai pas fait d’histoires pour ça (“comme pour la barbe…”)

63
00:04:15,040 –> 00:04:16,740
너무 길 것 같아서.
parce que ça aurait été trop long.

64
00:04:16,740 –> 00:04:17,440
이해하시겠죠?
Vous comprenez ?

65
00:04:19,640 –> 00:04:21,360
즐거운 하루 되시고
J’espère que vous passerez une bonne journée.

66
00:04:21,360 –> 00:04:22,640
다음에 봐요!
Et je vous dis à bientôt.

67
00:04:22,640 –> 00:04:25,720
주무세요! 쉬세요! 안녕! 🙂
Dormez bien. Reposez-vous bien. Ciao !

프랑스어 고급 표현 #8 avoir une mémoire de poisson rouge (금붕어의 기억력?+ 회화)

프랑스어 고급 표현 #8 avoir une mémoire de poisson rouge (금붕어의 기억력?+ 회화)
프랑스어 고급 표현 #8 avoir une mémoire de poisson rouge (금붕어의 기억력?+ 회화)

 

프랑스어 고급 표현! 오늘은 금붕어가 나타났습니다! 이번에도 설명하기 위해 프랑스어 회화도 볼 수 있어요. 지난번엔 코끼리의 기억력이었는데 이번에는 금붕어. 금붕어 같은 기억력은 뭐죠? 쉽게 알겠지만 이 동영상을 보시면 무슨 뜻인지 기억에 남겠죠!
이런 프랑스어 표현 동영상이 마음에 드시면 댓글로 꼭 알려주세요!

 

Avoir une mémoire de poisson rouge

 

동영상에 나오는 프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,240 –> 00:00:01,760
여러분, 안녕하세요? 잘 지내고 계시죠?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:03,000 –> 00:00:07,300
지난번에 배운 표현이 생각나시죠?
Vous souvenez-vous de l’expression que nous avons vue la dernière fois ?

3
00:00:07,300 –> 00:00:08,640
생각나지 않아요?
Non ?

4
00:00:08,640 –> 00:00:12,360
여러분 설마 “금붕어의 기억력을” 가지지는 않았죠?!
Ne me dites pas que vous avez une mémoire de poisson rouge ?!

5
00:00:15,220 –> 00:00:18,600
오늘 배울 표현이에요!
C’est l’expression que nous allons voir aujourd’hui !

6
00:00:18,600 –> 00:00:22,600
여러분이 다음 동영상 (대화)을 보신 뒤에 제가 설명해보겠어요.
Regardez cette vidéo, essayez de comprendre et on se retrouve juste après !

7
00:01:08,660 –> 00:01:10,320
이해했어요?
Est-ce que vous avez compris ?

8
00:01:10,320 –> 00:01:14,220
금붕어의 기억력을 가지고 있다.
Avoir une mémoire de poisson rouge.

9
00:01:14,220 –> 00:01:17,280
나는 금붕어의 기억력을 가지고 있다.
J’ai une mémoire de poisson rouge.

10
00:01:17,280 –> 00:01:20,880
그는 금붕어의 기억력을 가지고 있다.
Il a une mémoire de poisson rouge.

11
00:01:20,880 –> 00:01:23,280
“기억력이 없다”
Cela signifie “ne pas avoir de mémoire”

12
00:01:23,280 –> 00:01:25,780
“기억력이 나쁘다”는 뜻이에요.
Ou “avoir une très mauvaise mémoire”.

13
00:01:25,780 –> 00:01:28,420
그런데 하필 왜 금붕어이죠?
Mais pourquoi le poisson rouge ?

14
00:01:28,420 –> 00:01:31,340
그것은 사람들이 다음과 같이 생각해서 그래요
Eh bien parce que les gens pensaient ou pensent encore

15
00:01:31,340 –> 00:01:36,620
금붕어의 기억력은 3초밖에 안된다고.
que le poisson rouge a une mémoire de seulement trois secondes.

16
00:01:36,620 –> 00:01:38,300
그런데 실은…
Alors, qu’en réalité…

17
00:01:38,300 –> 00:01:41,820
금붕어의 기억력은 한 삼 개월 지속되는 것 같아요.
les poissons rouges auraient une mémoire d’environ trois mois.

18
00:01:41,820 –> 00:01:44,020
사람들이 이렇게 생각하면서 죄책감을 덜 느끼겠죠.
Les gens doivent sûrement se sentir moins coupables

19
00:01:44,020 –> 00:01:47,360
작은 금붕어를 작은 어항에 감금하고
d’enfermer un petit poisson rouge dans un tout petit bocal

20
00:01:47,360 –> 00:01:48,420
이렇게 생각할지도 모르겠네요:
en se disant :

21
00:01:48,420 –> 00:01:52,080
“어차피 기억력이 3초밖에 안되잖아!
“De toute façon, sa mémoire n’est que de trois secondes !

22
00:01:52,080 –> 00:01:56,240
어항이 작든지 크든지 상관없지!”
Alors, qu’il ait un aquarium grand ou petit, peu importe !”

23
00:01:56,240 –> 00:01:59,920
아무튼, 이런 이유로 기억력이 나쁜 사람을
Bref, c’est donc pour ça que l’on compare quelqu’un qui n’a pas une très bonne mémoire

24
00:01:59,920 –> 00:02:02,600
불쌍한 금붕어와 비교하는 거예요.
avec un pauvre petit poisson rouge.

25
00:02:02,600 –> 00:02:04,920
자막이 있는 동영상 (대화)을 다시 한 번 봅시다!
Revoyons une fois la vidéo avec les sous-titres !

26
00:02:16,740 –> 00:02:17,520
응?
Ouais ?

27
00:02:17,520 –> 00:02:19,320
여보세요? 너 뭐 해?
Ouais, allô ? Tu fais quoi ?

28
00:02:20,180 –> 00:02:22,440
그냥 텔레비전을 보고 있어. 편하게.
Je regarde la télé, tranquille, quoi.

29
00:02:22,660 –> 00:02:25,180
뭐? 난 널 기다리고 있는데?
Hein ?! Mais je t’attends, moi !

30
00:02:25,660 –> 00:02:27,060
음? 왜?
Hein ? Pourquoi ?

31
00:02:27,800 –> 00:02:30,080
아니, 너, 기억력이 그렇게 나빠?
Pff, mais t’as une mémoire de poisson rouge ou quoi ?

32
00:02:30,080 –> 00:02:31,720
우리는 4시에 같이 영화를 보기로 했잖아?
T’as oublié qu’on doit aller ensemble au cinéma à quatre heures ?

33
00:02:32,200 –> 00:02:34,460
아, 맞다 (“똥”)…
Oh, merde…

34
00:02:34,460 –> 00:02:36,620
미안. 완전 까먹었어.
Excuse-moi, ça m’était sorti de la tête.

35
00:02:36,620 –> 00:02:37,520
내일 갈까?
On se fait ça demain ?

36
00:02:37,720 –> 00:02:40,500
그래, 그래, 알았어. 내일.
Ouais, ouais, d’accord. À demain, ouais.

37
00:02:41,340 –> 00:02:44,340
응, 내일! 약속! 그럼!
Ouais, allez, demain, promis ! Ciao !

38
00:02:49,680 –> 00:02:53,180
여러분은? 기억력이 좋으세요?
Et vous ? Avez-vous plutôt une mémoire d’éléphant

39
00:02:53,180 –> 00:02:55,560
아니면 기억력이 나쁘신가요?
ou une mémoire de poisson rouge ?

40
00:02:55,560 –> 00:02:57,160
댓글로 알려주세요!
Dites-le moi dans les commentaires !

41
00:02:57,560 –> 00:02:59,160
이 동영상이 도움이 됐다면,
Et si vous avez aimé cette vidéo,

42
00:02:59,160 –> 00:03:00,660
좋아요를 꼭 누르세요! ㅎ
n’hésitez pas à appuyer sur 좋아요 !

43
00:03:00,660 –> 00:03:02,120
그리고 이 채널을 아직 구독하지 않았다면,
Et si vous n’êtes pas encore abonné à la chaîne,

44
00:03:02,120 –> 00:03:04,440
꼭 구독하세요!
n’hésitez pas à vous abonner !

45
00:03:04,460 –> 00:03:05,600
즐거운 하루 되세요!
Je vous souhaite une très bonne journée !

46
00:03:05,600 –> 00:03:07,600
안녕!
Au revoir, à bientôt !

 

 

프랑스어 고급 표현 #7 J’ai une mémoire d’éléphant ! (코끼리같은 기억력?!)

프랑스어 고급 표현 #7 J'ai une mémoire d'éléphant ! (코끼리같은 기억력?!)
프랑스어 고급 표현 #7 J’ai une mémoire d’éléphant ! (코끼리같은 기억력?!)

 

프랑스어 고급 표현 #7이에요! 오늘 아침에 다섯 달 전에 한번만 본 사람을 길에서 우연히 보고 이 표현이 생각나서 알려주고 싶었어요. 이 표현의 의미를 아세요? 프랑스어로 야채가 나오는 표현과 동물이 나오는 표현이 되게 많은 것 같네요. 왜 그렇게 많은지 잘 모르겠네요! 하여간 프랑스어로 코끼리 같이 기억력이 있다는 말은 어떤 의미인지 배우시고 나중에 꼭 써보세요!

 

새로운 프랑스어 표현을 배워보자! 🙂

 

동영상에 나온 프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,000 –> 00:00:01,760
여러분, 안녕하세요? 잘 지내고 계세요?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:01,760 –> 00:00:04,280
오늘은 새로운 프랑스어 표현을 볼 거예요.
Aujourd’hui, nous allons voir une nouvelle expression.

3
00:00:04,280 –> 00:00:07,000
이번엔 양파같은 야채가 나오는 표현이 아니에요.
Cette fois-ci, ce n’est pas avec un légume, comme l’oignon.

4
00:00:07,000 –> 00:00:08,380
동물이 나오는 표현인데요.
Mais avec un animal.

5
00:00:08,380 –> 00:00:10,180
그 동물이 바로 코끼리예요.
Et cet animal, c’est l’éléphant.

6
00:00:10,180 –> 00:00:12,740
(번역은 좀 이따 알게 될 거예요!)
Avoir une mémoire d’éléphant.

7
00:00:12,740 –> 00:00:14,440
이 표현을 아세요?
Vous connaissez cette expression ?

8
00:00:14,440 –> 00:00:16,880
먼저 자막이 없는 대화를 봐요.
Voyons d’abord un exemple sans sous-titres.

9
00:00:16,880 –> 00:00:17,860
이해해보세요.
Essayez de comprendre.

10
00:00:17,860 –> 00:00:19,220
대화가 끝나면 또 봐요!
Et on se retrouve après !

11
00:00:37,240 –> 00:00:39,460
이 표현의 뜻은 이해할 수 있었나요?
Vous avez compris ce que signifie cette expression ?

12
00:00:39,460 –> 00:00:40,060
맞아요!
Oui, c’est ça !

13
00:00:40,060 –> 00:00:43,080
이 표현은 “기억력이 아주 좋다”는 의미예요.
Cela veut dire “avoir une très bonne mémoire”.

14
00:00:43,080 –> 00:00:46,280
아시다시피 (?) 코끼리는 기억력이 아주 좋다고 해요.
Comme vous le savez peut-être, les éléphants ont une excellente mémoire.

15
00:00:46,280 –> 00:00:48,200
길을 늘 찾을 수 있죠.
Ils peuvent toujours retrouver leur chemin.

16
00:00:48,200 –> 00:00:50,320
그리고 맛있는 과일이 어디에 있는지 알 수 있대요!
Et ils savent toujours où sont les bons fruits !

17
00:00:50,320 –> 00:00:54,200
그래서 말인데 사람에게 기억력이 좋다고 말하고 싶을 때,
C’est donc pour ça que quand on veut dire à quelqu’un qu’il a une très bonne mémoire,

18
00:00:54,200 –> 00:00:55,440
이렇게 말해요:
on lui dit :

19
00:00:55,440 –> 00:00:57,620
당신은 코끼리처럼 기억력이 좋네!
Tu as une mémoire d’éléphant !

20
00:00:57,620 –> 00:01:00,000
다시 한번 자막이 붙은 대화를 봐요.
Revoyons le dialogue une fois de plus avec les sous-titres.

21
00:01:00,320 –> 00:01:01,800
기억나? 우리가 열 살 때,
Tu te souviens, quand on avait dix ans,

22
00:01:01,800 –> 00:01:05,300
쇠똥 속에 폭죽을 터뜨리러 갔을 때.
qu’on allait faire péter des pétards dans les bouses de vache.

23
00:01:05,300 –> 00:01:07,240
초등학교 뒤에 있었던 풀밭에서.
Tu sais, dans les prés, derrière l’école primaire.

24
00:01:07,240 –> 00:01:08,980
허! 너 그거 기억나?!
Ouah ! Tu te souviens de ça ?!

25
00:01:10,620 –> 00:01:11,940
기억력이 진짜 대단하네!
Mais t’as une mémoire d’éléphant !

26
00:01:13,940 –> 00:01:15,900
그의 기억력이 대단하죠? 그죠?
Il a une mémoire d’éléphant, non ? Vous ne trouvez pas ?

27
00:01:17,180 –> 00:01:20,540
초급자들을 위해서 표현을 천천히 말할게요.
Pour les débutants, je vais répéter l’expression doucement.

28
00:01:21,460 –> 00:01:24,420
Avoir une mémoire d’éléphant.

29
00:01:25,520 –> 00:01:28,060
Avoir une mémoire d’éléphant.

30
00:01:28,280 –> 00:01:30,540
나는 기억력이 아주 좋다.
J’ai une mémoire d’éléphant.

31
00:01:32,060 –> 00:01:34,880
당신은 기억력이 아주 좋다.
Tu as une mémoire d’éléphant.

32
00:01:36,160 –> 00:01:38,160
이 표현은 어땠어요?
Alors, c’était comment cette expression ?

33
00:01:38,160 –> 00:01:39,560
댓글로 알려주세요!
Dites-le moi dans les commentaires.

34
00:01:39,560 –> 00:01:41,560
이 동영상이 마음에 드셨다면,
Et si vous avez aimé cette vidéo,

35
00:01:41,560 –> 00:01:42,880
좋아요를 꼭 눌러주세요 ㅎㅎ
appuyez sur 좋아요.

36
00:01:42,880 –> 00:01:44,660
그리고 아직 구독자가 아니라면,
Et si vous n’êtes pas encore abonné,

37
00:01:44,660 –> 00:01:47,120
다음 동영상의 소식을 받기 위해 구독해주세요 🙂
Abonnez-vous pour être informé des prochaines vidéos.

38
00:01:47,120 –> 00:01:51,160
그럼 다음에 봐요! 안녕히 계세요!
Allez ! On se retrouve bientôt ! Au revoir !

프랑스어 고급 표현 #6 C’est pas tes oignons ! (당신의 양파가 아니야!)

프랑스어 고급 표현 #6 C'est pas tes oignons ! (당신의 양파가 아니야!)
프랑스어 고급 표현 #6 C’est pas tes oignons ! (당신의 양파가 아니야!)

 

프랑스어로 이런 표현은 많은 것 같아요. 야채나 과일을 써서 만든 표현. 이번의 “C’est pas tes oignons”, “occupe-toi de tes oignons”는 불어 어떤 의미인지 아세요? “당신의 양파가 아니다”는 대체 무슨 말을 하는 거죠? 프랑스에서 양파 얘기를 들어도 결코 야채에 대한 얘기가 아닐 수도 있어요. 실은 oignon는 야채이긴 하지만 완전 다른 의미로도 쓸 수 있어요. 프랑스어를 배우면 배울수록 놀랄 일이 많겠지요. 근데 oignons의 다른 의미도 혹시 아세요? ㅎㅎ

 

동영상 보기

 

동영상에 나오는 프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,000 –> 00:00:01,180
여러분 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,180 –> 00:00:02,380
양파를 좋아하세요?
Vous aimez les oignons ?

3
00:00:02,380 –> 00:00:04,600
저는 양파 파이를 진짜 좋아해요!
Hum ! Moi, j’adore la tarte aux oignons !

4
00:00:04,600 –> 00:00:05,900
양파 파이를 먹어본 적이 있으세요?
Vous avez déjà mangé de la tarte aux oignons ?

5
00:00:07,440 –> 00:00:09,980
내 양파지! 오늘 아침 시장에서 샀는데!
Mais, si, c’est mes oignons, hein. Je les ai achetés ce matin, au marché !

6
00:00:10,280 –> 00:00:12,620
오늘은 새로운 프랑스어 표현을 알려주고 싶어요.
Aujourd’hui, j’aimerais vous présenter une nouvelle expression.

7
00:00:12,620 –> 00:00:13,960
그 표현은:
Cette expression, c’est :

8
00:00:18,760 –> 00:00:22,900
경우에 따라 한국말로 여러 번역할 수 있어요.
Suivant les cas, cela peut se traduire en coréen par différentes expressions.

9
00:00:22,900 –> 00:00:27,420
이 표현을 설명하기 위해 예문 세 가지 볼 거예요.
Donc, nous allons voir trois exemples pour illustrer cette expression.

10
00:00:27,740 –> 00:00:28,820
첫 예문.
Le premier exemple.

11
00:00:31,760 –> 00:00:33,780
Qu’est-ce que tu fais ? Fais voir !

12
00:00:44,840 –> 00:00:45,720
두 번째의 예문.
Le deuxième exemple.

13
00:00:51,160 –> 00:00:53,180
Attends, laisse-moi faire ! Je sais mieux faire que toi !

14
00:00:53,180 –> 00:00:54,440
Laisse-moi faire, je te dis !

15
00:00:57,580 –> 00:00:59,680
Laisse-moi faire, moi, je sais mieux faire que toi !

16
00:01:19,080 –> 00:01:20,400
세 번째의 예문.
Le troisième exemple.

17
00:01:25,320 –> 00:01:27,360
Non, mais j’ai raison, alors écoute-moi bien, hein !

18
00:01:32,180 –> 00:01:36,160
Non, mais elle n’a pas tort, non plus.

19
00:01:49,560 –> 00:01:50,300
그러니까…
Bon, alors…

20
00:01:58,460 –> 00:02:00,100
C’est pas tes oignons.

21
00:02:00,100 –> 00:02:02,420
C’est pas tes <i><u>oignons</i></u>.

22
00:02:02,420 –> 00:02:05,920
C’est pas tes oignons.

23
00:02:06,560 –> 00:02:08,000
Occupe-toi de tes oignons.

24
00:02:08,000 –> 00:02:09,380
Occupe-toi de tes <u><i>oignons</u></i>.

25
00:02:09,380 –> 00:02:15,140
Occupe-toi de tes oignons.

프랑스어 고급 표현 #5: être mauvaise langue (혀가 나쁜 거예요???)

프랑스어 고급 표현 #5: être mauvaise langue (혀가 나쁜 거예요???)
프랑스어 고급 표현 #5: être mauvaise langue (혀가 나쁜 거예요???)

이번 주에도 고급 프랑스어 표현을 배워볼까요? 지난주 올렸을 때 여러분이 이런 동영상도 되게 좋아했나 봐서 다시 올리기로 했어요. 이번 동영상에서 엄마가 좀 나왔어요. 프랑스어로 대화했을 때. 나중에 혼자서 찍을 수 밖에 없을 테니까 일단 지금 엄마나 동생이랑 회화를 찍어봐야겠다고 생각했네요. 엄마도 실은 꽤 기뻐했나 봐요.
하여간 오늘의 표현은 자주 쓰이는 불어 표현이며 좀 재미있는 것 같아요. 혀가 나쁘다는 말은 어떤 뜻이죠?
이 동영상을 보시면 알게 될 거예요!
항상 봐주셔서 감사합니다!

 

프랑스어로 혀가 나쁘다는 뜻은 뭣인가요?

 

동영상에 나온 프랑스어와 한국말 자막

이 동영상에서 문장의 설명을 한국말로 했어요. 그래서, 이런 경우에는 자막이 없으니까 잘 이해하기 위해 동영상을 잘 보셨으면 해요! 🙂

 

1
00:00:00,260 –> 00:00:01,060
여러분 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,060 –> 00:00:04,580
그동안 고급 프랑스어 표현은 마음에 드셨나 보네요.
L’autre jour, apparemment, vous avez apprécié l’expression avancée :

3
00:00:04,580 –> 00:00:06,580
Un de perdu, dix de retrouvés.

4
00:00:06,580 –> 00:00:09,110
그래서 이번 주도 다시 하기로 했어요.
Donc, j’ai décidé d’en faire une autre cette semaine aussi.

5
00:00:09,110 –> 00:00:10,260
이번 주엔…
Et cette semaine, ça sera…

6
00:00:13,330 –> 00:00:14,420
축어역하면:
Si l’on traduit mot à mot :

7
00:00:14,420 –> 00:00:15,620
être mauvaise <i><u>langue</i></u>

8
00:00:15,620 –> 00:00:17,620
être <i><u>mauvaise</i></u> langue

9
00:00:17,620 –> 00:00:19,690
être <u><i>mauvaise langue</u></i>

10
00:00:23,310 –> 00:00:26,430
물론 이 표현은 이런 뜻이 아니에요.
Mais, cela ne veut pas dire ça, bien sûr.

11
00:00:26,430 –> 00:00:28,340
경우에 따라 다르겠지만.
Enfin, ça dépend.

12
00:00:28,340 –> 00:00:32,120
“Être mauvaise langue”는 남을 헐뜯거나 사람을 욕하는 뜻이에요.
Être mauvaise langue, ça veut dire “être médisant”, “dire du mal des autres”.

13
00:00:32,120 –> 00:00:34,700
이 표현을 예시하기 위해 먼저 짧은 대화를 볼까요?
Nous allons voir un court dialogue pour illustrer cette expression.

14
00:00:34,700 –> 00:00:38,640
본 다음에 같이 이 대화를 번역하면서 설명해드릴게요.
Et ensuite, nous verrons ensemble la traduction et les explications concernant ce dialogue.

15
00:00:38,640 –> 00:00:39,790
그럼, 잘 보시고 그 후에 봐요!
Regardez bien, on se retrouve après !

16
00:00:56,740 –> 00:00:57,810
어땠어요?
Alors, c’était comment ?

17
00:00:57,810 –> 00:01:01,850
Il paraît que Séb a divorcé.

18
00:01:01,850 –> 00:01:03,910
Il paraît que Séb <u><i>a divorcé</u></i>.

19
00:01:03,910 –> 00:01:06,800
Il paraît que <u><i>Séb</u></i> a divorcé. (Sébastien)

20
00:01:06,800 –> 00:01:09,730
Il paraît que <u><i>Séb a divorcé</u></i>.

21
00:01:09,730 –> 00:01:19,720
<u><i>Il paraît que</u></i> Séb a divorcé.

22
00:01:19,720 –> 00:01:25,150
Il paraît que Séb a divorcé.

23
00:01:25,150 –> 00:01:27,020
<i><u>Ah, ouais</i></u> ? Bah, ça m’étonne pas !

24
00:01:27,020 –> 00:01:32,470
Ah, ouais ? Bah, <u><i>ça m’étonne</u></i> pas !

25
00:01:32,470 –> 00:01:35,910
Ah, ouais ? Bah, <u><i>ça m’étonne pas</u></i> !

26
00:01:38,550 –> 00:01:39,880
Cela ne m’étonne pas.

27
00:01:41,690 –> 00:01:45,590
Ça m’étonne pas !

28
00:01:45,590 –> 00:01:50,510
Il est toujours en train de courir après les filles et de picoler !

29
00:01:50,510 –> 00:01:51,260
Eh, oui.

30
00:01:51,260 –> 00:01:59,110
Il est toujours en train de courir après les filles et de <u><i>picoler</u></i> !

31
00:01:59,110 –> 00:02:02,270
Il est toujours en train de courir après <u><i>les filles</u></i> et de picoler !

32
00:02:02,270 –> 00:02:04,200
Il est toujours en train de <i><u>courir</i></u> après les filles et de picoler !

33
00:02:04,200 –> 00:02:07,970
Il est toujours en train de <u><i>courir après</u></i> les filles et de picoler !

34
00:02:15,580 –> 00:02:17,710
Il est <u><i>toujours</u></i> en train de courir après les filles et de picoler !

35
00:02:17,710 –> 00:02:20,590
Il est toujours <u><i>en train</u></i> de courir après les filles et de picoler !

36
00:02:20,590 –> 00:02:27,910
Il est toujours en train de courir après les filles et de picoler !

37
00:02:28,360 –> 00:02:32,820
Oh, mais qu’est-ce que t’es mauvaise langue, alors !

38
00:02:43,230 –> 00:02:44,670
Être mauvaise langue.

39
00:02:49,480 –> 00:02:52,590
태양이 계속 숨거나 나오거나 하니까…
Voilà, le soleil n’arrête pas de se cacher et de revenir, donc…

40
00:02:52,590 –> 00:02:53,900
이만 그만두겠소.
… je vais arrêter maintenant.

41
00:02:53,900 –> 00:02:56,620
이 동영상을 좋아했으면서 좋겠네요.
J’espère que vous aurez aimé cette vidéo.

42
00:02:56,620 –> 00:03:00,080
공유하거나 친구랑 얘기하거나…
N’hésitez pas à la partager et à en parler avec vos amis et…

43
00:03:00,080 –> 00:03:02,890
좋아했는지 아닌지 저에게 얘기하거나…
… à me dire si vous l’aimez ou si vous ne l’aimez pas…

44
00:03:02,890 –> 00:03:04,890
끝까지 보셨나요…?
Si vous avez regardé jusqu’à la fin ou si…

45
00:03:06,300 –> 00:03:08,310
그럼 그만둬야겠소.
Bon, allez, j’arrête !

46
00:03:08,310 –> 00:03:09,340
다음에 봐요! 안녕히 계세요!
Je vous laisse, au revoir, à bientôt !

마지막엔 늘 고양이가 이깁니다 (티탕이 귀여운 척)

마지막엔 늘 고양이가 이깁니다 (티탕이 귀여운 척)
마지막엔 늘 고양이가 이깁니다 (티탕이 귀여운 척)

 

오늘은 어떻게 된 일인지 피에르 말고 티탕이 나오게 됐어요. 고양이가 왜 나오냐면 오늘 만들려고 한 프랑스어 동영상을 하다 말아서 그래요. 아침에 찍었을 때 뭔가 느낌이 안 좋았는데도 불구하고 오후에 편집도 하고 자막을 만들기 시작했는데 도중에 “이것이 아니다, 이것이 아니다”고 생각하면서 나중에 다시 찍고 다시 편집하기로 했어요. 그런데 도대체 왜 이 채널에서 고양이를 올린 거라고 생각할 수 있겠죠? 일단 프랑스어 자막이 있으니까 프랑스어를 조금이나마 배울 수 있겠네요. 물론 제 목소리는 나오지 않지만^^
그리고 가끔 이런 귀엽고 가벼운 동영상으로 배워도 나쁘지 않다고 저는 생각해요. 그럼 즐거운 하루 되세요! 🙂

 

고양이가 귀여운 척을 잘 하네요

 

Bonne journée !

프랑스어 고급 표현 #3 – tête à claques (싸대기 머리) (expression française, niveau avancé)

프랑스어 고급 표현 #3 - tête à claques (싸대기 머리) (expression française, niveau avancé)
프랑스어 고급 표현 #3 – tête à claques (싸대기 머리) (expression française, niveau avancé)

프랑스어 표현을 하나 또 배워볼까요? 이 표현은 좀 재미있는 것 같아요. 저는 한국 친구와 함께 얘기할 때 가끔 한국말로 이런 표현을 어떻게 말하는지 몰라서 “때리고 싶은 얼굴이네”라고 말했어요. 실은 때리고 싶은 정도가 아니었지만요! 프랑스의 잡지도 가끔 “올해의 tête à claques”라는 제목으로 제일 짜증나게 한 사람들을 선택한 것도 있어요 ㅋㅋ 아무튼 이 동영상을 재미있게 봤으면 좋겠네요. 다 프랑스어로 얘기했는데 자막도 있으니까 꼭 끝까지 보세요^^

 

프랑스어의 재미있는 표현 – tête à claques

 

이 싸대기 머리!

동영상에 나온 말들:

프랑스어:

Bonjour, tout le monde ! Comment allez-vous… ce soir.
Aujourd’hui, j’aimerais vous présenter une expression…
… que je trouve marrante, amusante.
Même si on l’utilise souvent quand on est un peu…
… énervé, un petit peu en colère…
… qu’on n’aime pas trop quelqu’un, donc…
… c’est une expression un petit peu négative.
Paf !
Paf !
Paf !
Et, cette expression, c’est donc…
Tête à claques.
Tête à claques.
Avoir une tête à claques.
Avoir une tête à claques…
Mais qu’est-ce que ça peut bien vouloir dire ?
Tout d’abord, une claque, c’est ça.
Pan (paf :D) !
Et une tête, c’est ça, la tête.
Donc, une tête à claques, ça veut dire…
Une tête à qui l’on a envie de donner des claques quand on la voit.
On voit le visage de quelqu’un…
On voit son visage et… on (ne) l’aime pas.
Non…
On n’aime pas ce visage et à chaque fois qu’on le voit…
On a envie de lui mettre une claque.
Ou plus… parfois, ça peut être un coup de poing.
Et donc, ce visage est agaçant…
… mais c’est surtout la personne qui est… qui est énervante…
… agaçante.
La personne, son caractère.
On n’aime pas trop son caractère,
on n’aime pas comment la personne se comporte.
Par exemple, si cette personne est vaniteuse,
si elle se vante beaucoup, comme ça…
Ouaih, moi, je sais faire ci, je sais faire ça…
Ou par exemple, quelqu’un qui est toujours…
… qui se sent toujours plus fort, comme par exemple…
… ça peut être son patron !
Et donc, pour prendre une phrase d’exemple…
… ou plusieurs phrases d’exemples.
La première que l’on pourrait utiliser, c’est :
Mon patron est une vraie tête à claques !
Mon patron est une vraie tête à claques !
Un deuxième exemple pourrait être…
Ce type a vraiment une tête à claques…
Ce type a vraiment une tête à claques…
Et, le dernier exemple…
Tu (ne) trouves pas que son copain a une tête à claques ?
Tu (ne) trouves pas que son copain a une tête à claques ?
Voilà, c’était l’expression que je voulais vous présenter ce soir…
… parce que j’avais un petit peu de temps…
… et que cela faisait un moment que je voulais vous l’enseigner !
J’espère que cette expression vous aura fait rire un petit peu…
… et je vous dis à bientôt, bonne soirée, au revoir !

 

한국말:
여러분 안녕하세요? 잘 지내고 계시죠 (오늘… 밤)?
오늘은 어떤 프랑스어의 표현을 소개하고 싶은데…
저에게는 좀 재미있고 웃기는 표현이에요.
하지만 이 표현은 주로 좀…
화가 좀 났을 때나, 자쯩날 때에 쓰거나…
어떤 사람을 별로 좋아하지 않을 때에 써요.
그래서 좀 부정적인 표현이긴 하지만.
찰싹!
찰싹!
찰싹!
이 표현은…
“싸대기 머리” (설명을 잘 들어보세요^^)
“싸대기 머리” (설명을 잘 들어보세요^^)
“싸대기 머리를 가지는 사람” (설명을 잘 들어보세요^^)
“싸대기 머리를 가지는 사람” (설명을 잘 들어보세요^^)
(또한: “때리고 싶은 얼굴”)
무슨 뜻일까요?
먼저 “claque”는 이것이에요 (싸대기).
찰싹!
그리고 tête는, 이것이에요 (머리).
그래서 “tête à claques”의 의미는…
어떤 사람의 얼굴을 볼 때마다 때리고 싶어진다는 뜻이에요.
그 사람의 얼굴만 보면…
얼굴을 볼 때 진짜 마음에 안 들어요.
전혀.
그 얼굴은 마음에 안 들어서 볼 때마다…
때리고 싶은 거예요.
가끔 따귀보다는 좀 더 강하게 때릴 때가 있겠죠.
그 얼굴은 자쯩나게 하기도 하고…
얼굴도 그언데 특히 그 사람 자체가 짜증나게 해요.
짜증나게…
그 사람, 그 사람의 성격이나…
그 사람의 성격도 싫고…
그 사람의 행위도 싫고…
예를 들면 그 사람은 자만심이 강한 사람이거나…
너무나 자기를 자랑하는 사람…
나는 이것도 할 수 있고 저것도 할 수 있거든…
아니면, 항상…
… 자기가 제일 강한 줄 아는 사람… 예를 들면…
자기의 상사!
예를 들자면…
(예문 몇 가지 들자면…)
첫 예문은:
내 상사(보스)가 진짜 나를 짜증나게 해!
+ “a” une tête à claques\N”est” une tête à claques.
내 상사(보스)가 진짜 나를 짜증나게 해!
두 번째의 예문은…
그놈 진짜 짜증나.
그놈 진짜 짜증나.
그리고 마지막 예문은…
그 사람 남친의 얼굴은 정말 마음에 안 들어, 그렇지?
그 사람 남친의 얼굴은 정말 마음에 안 들어, 그렇지?
그럼, 오늘 밤 소개해보고 싶었던 표현이었어요.
시간도 좀 있었고…
그리고 좀 전부터 알려주고 싶었어요.
이 표현을 재미있게 보셨다면 좋겠네요.
그럼, 안녕! 좋은 밤 보내세요! 🙂

프랑스어 표현 2 – pousser le bouchon trop loin (expression française, niveau avancé)

Bonjour, tout le monde !

거의 두 달 전에 어떤 재미있는 표현을 소개했는데 생각나세요? 그 표현은 “Prendre pour un clown“였습니다. 매주 이런 식으로 재미있는 표현을 가르쳐주고 싶었는데 시간이 꽤 흘렸네요!

 

프랑스어 표현 - expression française - pousser le bouchon trop loin
프랑스어 표현 – expression française – pousser le bouchon trop loin

 

오늘의 프랑스어 표현 : Pousser le bouchon trop loin

프랑스어를 알아도 직접 번역한다면 무슨 뜻인지 알 수가 없는 표현인 것 같습니다. 단어들을 하나하나 번역해보자면:

Pousser : 누르다

le bouchon : 병마개

trop loin : 너무 멀다

그래서 이 말들을 다 잘 이해해도 이 표현을 이해하지 못할 수도 있습니다.

 

대체 이 표현의 뜻은 뭣인가?

일단 동영상을 보세요. 동영상 밑에서 설명도 쓸 겁니다. 동영상을 보면 어떤 오타를 발견하겠지만 저도 어제 올린 다음에 발견해서 그렇게 열심히 만들었는데 오타가 생기다니, 좀 안타깝기도 했지만 이 오타 덕분에 다음에 어떤 새로운 프랑스어 표현을 소개하게 될 것이니 동영상을 다시 올리지 않고 그냥 뒀습니다.

 

이 표현의 의미

이제 이 표현의 뜻은 알게 됐죠?

과장이 심하다.

과장이 심하잖아?!

 

프랑스에서 병마개를 너무 멀리 누르면 과장이 심한 것 같네요! 🙂

 

이 동영상 만들기에 대한 정보

간단하게 만들려고 했는데 점점 이것저것 하고 싶어지고 좀 더 좋게 만들 수 있는 것 같아서 결국 시간이 다시 꽤 걸렸지만 어떻게 생각하세요? 저라면 이렇게 좀 애니메이션 같은 것이 있으면 좀 더 재미있게 볼 수 있는 것 같은데 어떠세요? 물론 동영상을 만들 때마다 이렇게 여러 애니메이션을 만들 수 있다는 말이 아닌데 일단 시간이 많이 걸려도 저도 결과를 보니 기분이 좀 좋았습니다.

 

피드백들은 항상 환영합니다!

 

Bon courage !

프랑스어 표현 1 – Prendre pour un clown

오늘은 새로운 프랑스어 표현을 알려주고 싶습니다. 들을 때마다 좀 웃깁니다. “clown”이라는 말이 나와서 그런가? Clown의 뜻은 하세요?

먼저 동영상을 보세요.

프랑스어 표현 1 – Prendre pour un clown

 

Un clown

원래 “clown”이라는 말은 영어인데 “익살꾼”의 뜻입니다.

 

Prendre pour un clown

프랑스어의 표현은 익살꾼의 뜻보다는 “못한 놈”, “무능자”에 가까운 뜻인 것 같습니다.

 

한국말의 의미

– 내가 못한 놈일 줄 알아?
– 내가 무능자인 줄 알아?
– 내가 못할 것 같아?

이 표현은 어떻게 쓰는가요?

보통은 누군가 “너 안 해도 돼.”, “됐어” (너 못하니까 됐다는 뜻으로)의 반응.
A: “Tu ne risques pas de savoir faire.”
B: “Pourquoi ? Bien sûr que si ! Tu me prends pour un clown ou quoi ?”

 

프랑스어의 비슷한 의미

“Prendre pour un clown”에 비슷한 표현들이 많은 것 같습니다. 그 중에서는:

– Prendre pour un incompétent,
– Prendre pour un nul,
– Prendre pour un rigolo

등등 있습니다.

Marrant comme un clown ?

원래 clown은 웃기는 사람입니다. 서커스에서는 clown의 일은 바보같은 짓을 하는 것입니다. 그래서, 아이들이 그 짓을 보면서 너무 웃깁니다. 참, 어떤 미국 영화의 프랑스어판에서 “Je suis marrant comment ? Comme un clown ?” 라는 대사가 나오는데 시간이 있으면 한번 보세요: (http://youtu.be/bSEkq_griFo?t=54s)
오늘의 표현이었습니다. 가끔 이렇게 느닷없이 올릴 겁니다 🙂