프랑스어 일기 #30 – 쉬어야 할 때 열심히 쉬자! (불어/한국어 자막) – N’oublions pas de nous reposer :D

프랑스어 일기 #30 - 쉬어야 할 때 열심히 쉬자! (불어/한국어 자막) - N'oublions pas de nous reposer :D
프랑스어 일기 #30 – 쉬어야 할 때 열심히 쉬자! (불어/한국어 자막) – N’oublions pas de nous reposer 😀

 

프랑스어 일기 30입니다. 저는 요즘 너무 무리해서 피곤한 것 같았는데 그것에 대해서 얘기하면서 한국의 고등학교에 대해서도 조금 얘기해봤어요. 비판한 것이 아니라 진짜 걱정해서 얘기했어요. 여러분 중에 고등학교에 다니는 사람이 있으면 꼭 쉬세요, 가끔이라도!!! 쉬지 않는다면… 위험해요 ㅠㅠ

Dans cette vidéo, je parle de l’importance de se reposer. Bon, en France, c’est plutôt le contraire, la plupart du temps. Je trouve que les gens se reposent trop 😀 Moi, j’ai tendance à en faire trop, surtout si j’aime ce que je fais. Je parle aussi un tout petit peu des lycées en Corée, ou plutôt de ce que j’ai vu. J’aimerais bien que les lycéens et lycéennes coréennes puissent respirer un peu plus. Bien sûr, je n’y peux rien…

 

 

불어와 한국말 자막

1
00:00:00,000 –> 00:00:01,000
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,000 –> 00:00:02,260
잘 지내세요?
Vous allez bien ?

3
00:00:02,260 –> 00:00:04,820
오늘은 중요한 것에 대해서 얘기하고 싶어요.
Aujourd’hui, j’aimerais vous parler de quelque chose d’important.

4
00:00:04,820 –> 00:00:06,640
그 중요한 것은 무엇일까요?
Et ce quelque chose d’important, c’est quoi ?

5
00:00:06,640 –> 00:00:08,360
쉬는 것이에요!
C’est de se reposer.

6
00:00:08,360 –> 00:00:10,500
그런데 제가 왜 지금 이런 얘기를 하려고 할까요?
Pourquoi est-ce que je veux vous parler de ça maintenant ?

7
00:00:10,500 –> 00:00:13,660
그것은 제가 자주 무리하는 경향이 있어서 그래요.
Eh bien, parce que j’ai tendance à trop vouloir en faire.

8
00:00:13,660 –> 00:00:17,400
뭔가 좋아하면 계속해서 하는 것 같아요.
Si j’aime quelque chose, je continue, je continue.

9
00:00:17,400 –> 00:00:19,680
무리해서 하고 나면 폭발해요!
J’en fait trop et puis, après, j’explose !

10
00:00:19,680 –> 00:00:22,140
여러분도 제 프랑스어 동영상을 쭉 봐오셨다면 잘 아시겠지만
Comme vous le savez pour ces vidéos de français.

11
00:00:22,140 –> 00:00:25,700
제가 매일 아니면 일주일에 몇 번이나 동영상을 만들면
Si je fais des vidéos tous les jours ou plusieurs fois par semaine,

12
00:00:25,700 –> 00:00:27,540
물론 아주 기뻐요. 동영상을 만들고 있다! 좋다!
je suis content, je fais des vidéos, ouah !

13
00:00:27,540 –> 00:00:29,540
여러분과 함께 소통할 수 있어서 진짜 좋아요!
Je suis content, je peux échanger avec vous.

14
00:00:29,540 –> 00:00:33,400
그런데 이러다가 폭발하고 말아요.
Et puis, après, au bout d’un moment, j’explose.

15
00:00:33,400 –> 00:00:35,800
그 후에 여러분은 저를 볼 수가 없어져요.
Et après, vous ne me voyez plus du tout.

16
00:00:35,800 –> 00:00:38,700
그 후에 제가 사라져요.
Après, je disparais de la circulation.

17
00:00:38,700 –> 00:00:40,780
(화면에서) 사라져요.
Je disparais des écrans.

18
00:00:40,780 –> 00:00:42,540
유투브에서 사라져요!
Je disparais de YouTube.

19
00:00:42,540 –> 00:00:43,760
아씨… 제대로 얘기하지 못하네요 ㅋㅋ
Putain, je ne peux plus parler (et je jure, boudiou !)

20
00:00:43,760 –> 00:00:46,260
얘기하지 못하네요. 미친 일입니다! ㅎ
Je n’arrive plus à parler, c’est fou !

21
00:00:46,260 –> 00:00:48,720
실은, 요즘…
Et, en fait, récemment…

22
00:00:48,720 –> 00:00:55,040
정확히 12월 초부터 네덜란드어 채널을 위해서 제가
Enfin, depuis début décembre, vous savez que je faisais

23
00:00:55,040 –> 00:00:56,680
동영상을 만드는 것을 여러분은 잘 아시겠죠.
des vidéos pour ma chaîne de néerlandais. (N’est-ce pas ?)

24
00:00:56,680 –> 00:00:59,480
그런데 그것 말고 제 한국말 채널을 위한 동영상도 만들었어요.
Mais je faisais aussi des vidéos pour ma chaîne de coréen.

25
00:00:59,480 –> 00:01:03,040
이 프랑스어 채널을 위해서도 동영상을 많이 만들었죠.
Et j’ai aussi fait beaucoup de vidéos pour la chaîne de français.

26
00:01:03,040 –> 00:01:06,940
이렇게 계속 동영상을 만드느라 너무 지쳐버리고 너무 피곤했어요.
Et, à force de faire des vidéos, j’ai fatigué, j’étais fatigué.

27
00:01:06,940 –> 00:01:08,960
여러분도 보신 것처럼 자막 실수도 하고
Comme vous l’avez vu, j’ai fait des fautes de sous-titres,

28
00:01:08,960 –> 00:01:14,680
제목도 잘못 쓴 일도 있었죠.
j’ai fait des fautes de titres.

29
00:01:14,680 –> 00:01:17,240
그래서…
Alors, en fait, voilà.

30
00:01:17,240 –> 00:01:19,520
이 동영상을 만드는 것이 중요하다고 생각했어요.
Donc, je me suis dit que ça serait important de faire cette vidéo,

31
00:01:19,520 –> 00:01:21,080
이것에 대해서 얘기하기 위해서.
juste pour vous parler de ça.

32
00:01:21,080 –> 00:01:23,860
여러분도 당연히 쉬는 것이 중요하다는 것을 잘 아시겠죠?
Bon, vous savez sûrement que c’est important de se reposer.

33
00:01:23,860 –> 00:01:27,100
그런데 한국에서 거의 안 쉬겠네요.
De toute façon, en Corée, vous ne vous reposez jamais, non ?

34
00:01:27,100 –> 00:01:29,200
고등학교 때, 밤 늦게까지
Quand vous êtes au lycée, vous travaillez comme des fous

35
00:01:29,200 –> 00:01:30,720
미친 듯이 공부하죠.
jusqu’à je ne sais pas quelle heure, le soir.

36
00:01:30,720 –> 00:01:32,720
아주 작은 상자 같은 칸막이 책상 앞에서.
Vous êtes dans des petites boites, comme ça.

37
00:01:32,720 –> 00:01:33,900
저는 어떤 고등학교를 방문했는데…
J’ai visité un lycée, hein.

38
00:01:33,900 –> 00:01:34,520
이 동영상을 보고 계시다면
Si vous me voyez :

39
00:01:34,520 –> 00:01:36,140
안녕, 여러분!
Bonjour, tout le monde !

40
00:01:36,140 –> 00:01:38,600
아무튼, 좀 무서웠어요.
Et, ça me fait peur, moi.

41
00:01:38,600 –> 00:01:40,500
이런 장면을 보니까 좀 무서웠어요.
Ça me fait peur de voir ça, vous savez.

42
00:01:40,500 –> 00:01:42,320
이렇게 작은 상자 같은 책상 앞에서.
Vous êtes dans de tout petits box, comme ça.

43
00:01:42,320 –> 00:01:44,460
어둠 속에서 공부하고.
Et vous étudiez dans le noir.

44
00:01:44,460 –> 00:01:45,260
그리고 그 학생들은 저에게 그랬어요:
Vous m’avez même dit :

45
00:01:45,260 –> 00:01:49,340
우리는 어둠 속에서 공부하는 벌레라고.
On est des insectes qui étudient dans le noir.

46
00:01:49,340 –> 00:01:50,680
이렇게 생각하면 안되죠.
Non, mais c’est fou, il ne faut pas penser comme ça.

47
00:01:50,680 –> 00:01:51,460
벌레가 아니잖아요.
Vous n’êtes pas des insectes.

48
00:01:51,460 –> 00:01:52,660
인간이잖아요.
Vous êtes des êtres humains.

49
00:01:52,660 –> 00:01:53,860
저는 벌레는 좋아하지만.
J’aime bien les insectes, quand même.

50
00:01:53,860 –> 00:01:57,460
귀엽잖아요, 벌레들? ㅎㅎ
Ils sont mignons, mais quand même.

51
00:01:57,460 –> 00:01:58,960
그래서 가끔 쉬어야죠.
Non, mais il faut se reposer de temps en temps.

52
00:01:58,960 –> 00:02:00,440
쉬지 않는다면 길을 일어버리지 않을까 싶어요.
Si vous ne vous reposez pas, vous vous perdez.

53
00:02:00,440 –> 00:02:02,960
내가 누구인지 모르게 되는 것 같아요.
Vous ne savez plus qui vous êtes, après.

54
00:02:02,960 –> 00:02:03,720
저도 마찬가지예요.
Et moi, c’est pareil.

55
00:02:03,720 –> 00:02:04,860
쉬지 않는다면…
Si je ne me repose pas…

56
00:02:04,860 –> 00:02:05,580
어, 나는 뭐 하고 있지?
Qu’est-ce que je fais ?

57
00:02:05,580 –> 00:02:06,940
왜 그런 것을 하지?
Pourquoi je fais ça, au fait ?

58
00:02:06,940 –> 00:02:08,740
이런 것을 하기 싫은데!
Je n’aime pas faire ça !

59
00:02:08,740 –> 00:02:10,260
그래, 싫다!
Ah, non ! Je n’aime pas faire ça.

60
00:02:10,260 –> 00:02:11,460
그런데 좀 쉬다가 이렇게 생각하게 돼요:
Puis, en fait, après, si je me repose, je me dis :

61
00:02:11,460 –> 00:02:15,320
아, 생각해보니 하기 좋은데. 그냥 무리해서 그런가 보다.
Bah, si, j’aime bien faire ça, c’est juste que j’en faisais trop.

62
00:02:15,320 –> 00:02:17,520
아무튼.
Donc, voilà.

63
00:02:17,520 –> 00:02:20,480
이번에는 짧은 동영상이에요. 왜냐하면 너무 긴 동영상을 만들면
C’est juste une courte vidéo parce que si je fais une vidéo trop longue,

64
00:02:20,480 –> 00:02:22,720
자막을 만들기 위해서 시간도 너무 오래 걸리고
après, je mets trop longtemps pour faire les sous-titres,

65
00:02:22,720 –> 00:02:24,400
동영상을 올리는 데 시간도 오래 걸려버려요.
je mets trop longtemps pour mettre une nouvelle vidéo en ligne.

66
00:02:24,400 –> 00:02:26,620
게다가 피곤해지고…
Et puis, en plus, je suis fatigué, donc…

67
00:02:26,620 –> 00:02:29,420
피곤해지면 동영상을 덜 하고 싶고…
Si je suis fatigué, j’ai moins envie de faire des vidéos et…

68
00:02:29,420 –> 00:02:30,000
좋지 않아요.
C’est pas bon.

69
00:02:30,000 –> 00:02:32,000
여러분에게도 저에게도 ^^
Ni pour vous, ni pour moi.

70
00:02:32,000 –> 00:02:33,820
참, 이 동영상에서 빠르게 얘기하지 않아요?
Vous voyez, je parle vite dans cette vidéo, non ?

71
00:02:33,820 –> 00:02:34,760
실은 누군가가 그랬어요:
Parce que quelqu’un m’a dit :

72
00:02:34,760 –> 00:02:37,640
앞으로 천천히 얘기하는 동영상만 올릴 거예요?
Tu vas faire seulement des vidéos où tu parles doucement, maintenant ?

73
00:02:37,640 –> 00:02:38,560
아니에요!
Non !

74
00:02:38,560 –> 00:02:40,260
그것 뿐만이 아니죠.
Pas seulement !

75
00:02:40,260 –> 00:02:43,360
그런데 많이 올릴지도 모르겠어요. 왜냐하면 많은 초보자들은
(Aussi) Beaucoup, peut-être, parce qu’il y a beaucoup de gens qui ont

76
00:02:43,360 –> 00:02:45,780
제가 천천히 얘기하는 동영상이 필요해서 그래요. 그죠?
besoin de vidéos où je parle doucement, pour débuter, n’est-ce pas ?

77
00:02:45,780 –> 00:02:47,860
그런데 프랑스어를 잘하게 되면 영화도 볼 수 있고.
Après, quand vous parlez bien, vous pouvez regarder des films,

78
00:02:47,860 –> 00:02:50,460
이것저것 볼 수 있잖아요. 이럴 때 제 동영상이 필요하지 않겠죠 ㅠㅠ
vous pouvez regarder des trucs, vous n’avez pas besoin de moi.

79
00:02:50,460 –> 00:02:52,460
그런데 초보자면 제 동영상이 필요하죠… 필요할지도…
Mais, autrement, vous avez besoin de moi pour débuter, peut-être…

80
00:02:52,460 –> 00:02:53,700
아마… 아마… 필요하겠죠? ㅎㅎㅎ
Peut-être… PEUT-ÊTRE !

81
00:02:53,700 –> 00:02:55,700
잘 모르겠어요 ^^
Je ne sais pas.

82
00:02:55,700 –> 00:02:56,660
아무튼.
Bon, voilà.

83
00:02:56,660 –> 00:02:58,200
이번에는 그만 얘기할게요.
Je vous laisse cette fois parce que…

84
00:02:58,200 –> 00:02:59,620
아니면 너무 길어질 것 같아서.
ça va être trop long, sinon.

85
00:02:59,620 –> 00:03:01,780
그럼 즐거운 하루 되세요.
Allez, bonne journée !

86
00:03:01,780 –> 00:03:02,080
안녕!
Au revoir !

 

프랑스어 일기 #29 – 외국어 배우기에 중요한 것 (불어/한국어 자막) – Apprendre une langue étrangère ? :D

프랑스어 일기 #29 - 외국어 배우기에 중요한 것 (불어/한국어 자막) - Apprendre une langue étrangère ? :D
프랑스어 일기 #29 – 외국어 배우기에 중요한 것 (불어/한국어 자막) – Apprendre une langue étrangère ? 😀

 

외국어를 배울 땐 제일 중요한 것이 뭣일까요? 문법부터 배워야 되나요? 아니면 다른 중요한 점이 있나요? 이 동영상에서 한 두 점에 대해서 얘기해봤어요. 물론 다른 중요한 점이 많죠. 그런데 다 얘기하면 30분 이상 걸리겠어요. 프랑스어와 한국말 자막을 만들려면 거의 불가능이네요, 하하.
여러분은 어떻게 생각하세요? 뭐가 좋을까요? 제 생각에는 여러 방법이 있는 것 같아요. 사람에 따라 다르죠 🙂

Dans cette vidéo, je parle d’un ou deux points que je considère important lors de l’apprentissage d’une langue étrangère. J’ai trop souffert peut-être de rester muer et d’apprendre des règles de grammaire qui ne servaient qu’à me faire haïr les langues étrangères, aussi bien que le français, d’ailleurs. Les deux points dont je parle dans cette vidéo ne sont pas les seuls. Il y en a beaucoup d’autres. Mais je ne peux pas parler de tout ce que je trouve important, sinon, la vidéo durerait trop longtemps. Et faire les sous-titres pour une vidéo de plus de trente minutes… Ouch !

Merci à tous !

 

프랑스어 한국말 자막

 

1
00:00:00,000 –> 00:00:02,960
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:02,960 –> 00:00:05,220
잘 지내시죠?
Vous allez bien ?

3
00:00:05,260 –> 00:00:13,560
오늘은 제가 외국어 배우기에 대해서 어떻게 생각하는지 얘기해보고 싶어요.
Aujourd’hui, j’aimerais vous parler de la façon dont j’envisage l’apprentissage des langues.

4
00:00:13,620 –> 00:00:15,220
왜냐구요?
Pourquoi ?

5
00:00:15,320 –> 00:00:21,220
간단히 말하자면 저는 언어를 배우는 것은 교과서적이거나 전통적인 교육 방식과는
Eh bien, tout simplement parce que je pense que j’envisage cet apprentissage

6
00:00:21,220 –> 00:00:27,840
아주 다르다고 생각하거든요.
d’une manière très différente de la manière traditionnelle, scolaire, peut-être.

7
00:00:27,920 –> 00:00:35,420
예를 들면 외국어를 배우면 저는 문법을 처음부터 절대로 배우지 않아요.
Et, par exemple, quand j’apprends une langue, je n’apprends jamais la grammaire en premier.

8
00:00:35,420 –> 00:00:40,120
점점 언어에 익숙해지려고, 언어의 멜로디에 익숙해지려고 노력해요.
J’essaye de m’habituer à la langue, à la mélodie de la langue.

9
00:00:40,120 –> 00:00:44,140
언어의 리듬을 이해하려고 해요.
J’essaye de savoir, de comprendre le rythme de la langue.

10
00:00:44,140 –> 00:00:47,040
왜냐하면 저에게 언어는 음악과 비슷해서 그래요.
Parce que, pour moi, une langue, c’est un peu comme une musique.

11
00:00:47,040 –> 00:00:51,020
모든 언어에 독특한 울림이 있는 것 같아요.
Toutes les langues ont une sorte de musicalité, je trouve.

12
00:00:51,020 –> 00:00:55,520
그래서 저는 먼저 이 울림을 알아보려고 하고 그 음악성에 익숙해지려고 해요.
Donc, j’essaye d’abord de trouver cette musicalité, de m’adapter.

13
00:00:55,520 –> 00:01:00,320
이해하지 못하더라도 그냥 듣는대로 되풀이 하려고 해요.
J’essaye de répéter beaucoup, même si je ne comprends pas.

14
00:01:00,320 –> 00:01:04,620
사실 문법을 배우려고 하기보다는 오히려
Et, pour la grammaire, en fait, plutôt que de voir la grammaire,

15
00:01:04,620 –> 00:01:09,980
들리는 소리를 똑같이 따라하려고 하죠.
j’essaye simplement de reproduire ce que j’entends.

16
00:01:09,980 –> 00:01:16,120
Si, par exemple, quelqu’un disait en français, je ne sais pas,

17
00:01:16,120 –> 00:01:17,960
그동안 말한 것처럼:
comme je vous ai dit l’autre jour :

18
00:01:17,960 –> 00:01:22,060
“개가 뼈를 먹는다”
« Le chien mange un os » ou

19
00:01:22,060 –> 00:01:23,380
« Le chien mange un os »

20
00:01:23,380 –> 00:01:27,720
프랑스 어디에 사시는지에 따라 달라요.
Ça dépend d’où vous vivez en France.

21
00:01:27,720 –> 00:01:30,120
저는 이 예문에 대해 다음과 같이 생각하겠죠:
Eh bien, par exemple, j’essayerais de dire :

22
00:01:30,120 –> 00:01:34,080
‘개’는 주어겠지.
Le chien, c’est le sujet, apparemment.

23
00:01:34,080 –> 00:01:39,220
‘먹다’는 동사이고 현재형이겠지.
Mange, apparemment, ça doit être le verbe, sûrement au présent.

24
00:01:39,220 –> 00:01:43,620
물론 현재형인지 아닌지를 알기 위해 먼저 많은 문장을 봐야죠.
Mais pour savoir si c’est au présent, je dois voir beaucoup de phrases d’abord.

25
00:01:43,620 –> 00:01:49,840
그래서 저는 제가 배우는 언어로 된 영화와 드라마나 애니메이션을 보는 것을 좋아해요.
Donc, j’aime bien regarder beaucoup de films ou de séries ou de dessins animés

26
00:01:49,840 –> 00:01:56,260
그리고 뭐가 다른지 (아님 비슷한지) 이해하려고 해요.
dans la langue que j’apprends, et ensuite essayer de comprendre ce qui est différent.

27
00:01:56,260 –> 00:02:00,780
그래서 ‘먹는다’가 현재형이라는 것을 나중에 (자연스럽게) 알게 될지도 모르겠어요.
Donc, mange, peut-être qu’au bout d’un moment, je pourrai savoir que c’est le présent.

28
00:02:00,780 –> 00:02:08,800
그 다음엔 ‘뼈’죠. 개가 뭔가를 먹고 있죠. 그러면 그 말은 보어죠.
Et ensuite, un os, je peux savoir qu’il mange quelque chose, donc ça, c’est un complément.

29
00:02:08,800 –> 00:02:14,220
그런데 직접 목적 보어라는 것을 알지 않더라도
Mais, même si on ne sait pas que c’est le complément d’objet direct,

30
00:02:14,220 –> 00:02:18,140
저는 중요하다고 생각하지 않아요.
je ne pense pas que ce soit important, moi.

31
00:02:18,140 –> 00:02:19,160
그렇게 중요하지 않아요.
C’est pas très important.

32
00:02:19,160 –> 00:02:22,580
물론, 나중에 자기의 실력이 상급이 되면
Bien sûr, après, une fois qu’on est avancé dans la langue,

33
00:02:22,580 –> 00:02:25,980
문법을 이해하는 것은 재미있다고 봐요.
je pense que c’est très intéressant de comprendre la grammaire,

34
00:02:25,980 –> 00:02:30,240
왜 이것을 쓰고 저것을 쓰지 않고.
de savoir pourquoi on écrit ça et pas ça.

35
00:02:30,240 –> 00:02:34,540
왜 이렇게 말해야 하고 왜 저렇게 말하면 안되고.
Et pourquoi est-ce qu’il faut dire ci et pourquoi est-ce qu’il ne faut pas dire ça.

36
00:02:34,540 –> 00:02:36,480
그런데 제가 중학교에 다녔을 때…
Mais, quand j’étais au collège…

37
00:02:36,480 –> 00:02:38,460
잠깐만요. 좀 웃긴 얘기인데.
Attendez, vous allez rigoler !

38
00:02:38,460 –> 00:02:39,700
저는 중학교 때,
Quand j’étais au collège,

39
00:02:39,700 –> 00:02:44,620
프랑스어 문법 수업에서 늘 20점 만점에 4점을 받았어요! 4점!
en grammaire française, j’avais toujours 4 sur 20. QUATRE.

40
00:02:44,620 –> 00:02:48,220
아시겠어요? 20점 만점에 4점?
Vous vous rendez compte ? 4 sur 20 ?

41
00:02:48,220 –> 00:02:49,600
전 프랑스어 문법에 너무 서툴렀어요.
J’étais nul en grammaire.

42
00:02:49,600 –> 00:02:54,620
아무것도 이해하지 못했어요. 형용사구? 속사? 저에게 다 무서운 놈들이었어요!
Je ne comprenez rien, l’épithète, l’attribut, c’était une horreur pour moi.

43
00:02:54,620 –> 00:02:59,600
하지만 받아쓰기 때 자주 20점 만점에 20점을 받았어요.
Et pourtant, j’avais souvent 20 sur 20 en dictée.

44
00:02:59,600 –> 00:03:02,260
글을 쓸 때도 괜찮았어요.
Et quand on écrivait aussi, ça allait.

45
00:03:02,260 –> 00:03:05,460
그렇게 잘 하지도 않고 못 하지도 않고.
Je me débrouillais, je n’étais pas mauvais.

46
00:03:05,460 –> 00:03:09,020
그런데 어떤 규칙을 설명하라고 하면
Mais si on me demandait d’expliquer une règle…

47
00:03:09,840 –> 00:03:10,540
죄송합니다.
Pardon.

48
00:03:11,720 –> 00:03:13,560
어떻게 말해야 될지 늘 몰랐어요.
Je ne savais jamais quoi dire.

49
00:03:15,020 –> 00:03:17,520
몰라요. 그냥 그렇죠.
Je ne sais pas. Parce que c’est comme ça.

50
00:03:17,520 –> 00:03:22,960
나중에 대학교에서 일본어를 배웠을 때도
Et après, quand j’ai appris le japonais, à la fac,

51
00:03:22,960 –> 00:03:27,720
어느 날 선생님이 저에게 물었고 저는 대답했죠.
un jour, la professeur m’a interrogé et j’ai répondu.

52
00:03:27,720 –> 00:03:28,160
그래서 선생님이 그랬어요:
Elle m’a dit :

53
00:03:28,160 –> 00:03:31,460
“그래, 맞아요. 그런데 왜요? 문법 규칙을 말해보세요!”
« Oui, c’est correct, mais pourquoi ? Dites-moi la règle de grammaire ! »

54
00:03:31,460 –> 00:03:33,460
그래서 제가:
Et je lui ai fait :

55
00:03:33,460 –> 00:03:36,320
“몰라요. 그냥 자연스러운 것 같아서요.”
« Je ne sais pas. Ça me paraît naturel comme ça.

56
00:03:36,320 –> 00:03:40,260
“자연스러워요? 아니, 규칙! 규칙을 말해야지!”
— Comment ça, naturel ? Non, il y a la règle, il faut la dire.

57
00:03:40,260 –> 00:03:44,040
“몰라요. 그냥 이렇게 하면 맞는데 다르게 말하면 안 되는 것 같아요.”
— Je ne sais pas. C’est comme ça, c’est pas autrement. »

58
00:03:44,040 –> 00:03:47,780
왜냐하면 그때 애니메이션을 몇 백 시간 봤었고,
Parce que j’avais vu des centaines d’heures de dessins animés à cette époque,

59
00:03:47,780 –> 00:03:50,220
일본 애니메이션.
de dessins animés japonais.

60
00:03:50,220 –> 00:03:53,600
그리고 (일본) 드라마도 몇 백 시간 본 덕분에 이런 상황에서는 그냥
J’avais vu des centaines d’heures de dramas et je savais très bien que

61
00:03:53,600 –> 00:03:59,840
이렇게 말하지 않고 저렇게 말해야 한다는 것을 알고 있었거든요.
dans cette situation, on ne disait pas la chose d’une façon mais on la disait de cette façon.

62
00:03:59,840 –> 00:04:04,220
그래서 저에게는 언어를 배울 때 아주 중요한 것은
Donc, pour moi, ce qui est très important, quand on apprend une langue,

63
00:04:04,220 –> 00:04:08,960
언어랑 시간을 많이 보내는 것이에요.
c’est vraiment de passer beaucoup de temps avec la langue.

64
00:04:08,960 –> 00:04:13,400
언어랑 몇 백 시간 몇 천 시간 같이 보내는 거예요.
Vous passez des heures et des heures et des heures avec la langue.

65
00:04:13,400 –> 00:04:17,140
시간이 있을 때마다, 10분이라도 15분이라도.
Dès que vous avez le temps, vous passez dix minutes, un quart d’heure.

66
00:04:17,140 –> 00:04:22,300
시간이 많으면 3시간 4시간 언어랑 시간을 보내는 거예요.
Si vous avez beaucoup de temps, vous passez trois heures, quatre heures avec la langue.

67
00:04:22,300 –> 00:04:26,140
이렇게 하면 자연스럽게 언어에 익숙해지는 거예요.
Et comme ça, vous vous habituez naturellement à la langue.

68
00:04:26,140 –> 00:04:31,060
물론 이렇게 하기 위해 장기적으로 생각해야 하죠.
Bien sûr, pour ça, il faut vraiment réfléchir à long terme.

69
00:04:31,060 –> 00:04:31,900
이렇게 생각하면 안되죠:
Il ne faut pas penser :

70
00:04:31,900 –> 00:04:36,080
“3개월 후 프랑스어로 완벽하게 말하고 싶다!”
« Dans trois mois, je veux parler parfaitement le français ! »

71
00:04:36,080 –> 00:04:37,620
아무 의미가 없는 것 같아요.
Ça ne sert à rien.

72
00:04:37,620 –> 00:04:39,420
잘 모르겠지만 이렇게 생각하면 어떨까요:
Il faut penser, je ne sais pas, peut-être :

73
00:04:39,420 –> 00:04:46,100
“3년 후, 프랑스 사람이랑 여러 분야에 대해서 얘기할 수 있게 됐으면 좋겠다,
« Dans trois ans, je veux pouvoir parler avec un Français, parler de choses et d’autres,

74
00:04:46,100 –> 00:04:48,400
그냥 이것 저것에 대해서.”
un peu de n’importe quoi. »

75
00:04:48,400 –> 00:04:53,600
이렇게 생각하시면, 3년 후를 생각하시면… 3년 1000일이잖아요!
Et si vous pensez comme ça, vous pensez dans trois ans… Trois ans, ça fait mille jours !

76
00:04:53,600 –> 00:04:57,080
아니요! 1000일 이상이죠! 와, 많죠?
Plus même! Plus de mille jours ! Vous vous rendez compte ?

77
00:04:57,080 –> 00:04:58,120
시간이 진짜 많아요.
Ça fait beaucoup de temps.

78
00:04:58,120 –> 00:05:02,340
그냥 인내심만 있으면 돼요…
Il faut juste être patient et voilà…

79
00:05:02,340 –> 00:05:06,360
그래서 저에게는 언어를 배울 때 제일 중요한 것은 (실은 다른 것도 있긴 하지만! ^^)
Pour moi, c’est ça le plus important quand on apprend une langue :

80
00:05:06,360 –> 00:05:10,940
인내심과 언어랑 시간을 많이 보내는 것이에요.
La patience et surtout passer beaucoup de temps avec la langue.

81
00:05:10,940 –> 00:05:12,720
문법은 그냥 “이따가”.
La grammaire, ça vient après.

82
00:05:12,720 –> 00:05:16,800
물론 처음부터 문법에 관심이 있으시면
Bien sûr, si vous êtes intéressés par la grammaire, du début,

83
00:05:16,800 –> 00:05:21,640
문제가 없죠! 문법에 관한 책들을 많이 읽어보세요!
il n’y a pas de problèmes, vous pouvez lire des tonnes de livres de grammaire,

84
00:05:21,640 –> 00:05:22,640
그것도 좋아요.
c’est très bien aussi.

85
00:05:22,640 –> 00:05:27,140
이렇게 하시면 저에게 프랑스어 문법을 가르쳐줄 수 있을 테니까요.
Et comme ça, vous pourrez m’expliquer les règles de français à moi parce que

86
00:05:27,140 –> 00:05:29,140
프랑스어 문법 규칙은 너무나 어려우니까요! ^^
les règles de français, c’est trop compliqué.

87
00:05:29,140 –> 00:05:30,680
아무튼!
Enfin, bref !

88
00:05:30,680 –> 00:05:32,680
이제 얘기를 그만 할게요.
Je vais m’arrêter là.

89
00:05:32,680 –> 00:05:34,680
즐거운 하루 되세요.
Je vous souhaite une bonne journée.

90
00:05:34,680 –> 00:05:36,520
안녕! 다음에 봐요! 🙂
Et je vous dit au revoir, à bientôt !

인 더 하우스라는 프랑스 영화 – 1분간 불어로 천천히 얘기하기 #2

인 더 하우스라는 프랑스 영화 - 1분간 불어로 천천히 얘기하기 #2
인 더 하우스라는 프랑스 영화 – 1분간 불어로 천천히 얘기하기 #2

 

인 더 하우스라는 프랑스 영화를 본 적이 있으세요? 이번 동영상에서 프랑스어로 짧게 소개해요. 1분간이고 천천히 얘기하니까 자세히 얘기하지 못하지만 여러분도 이 영화를 보시면 어떻게 생각하시는지 궁금해요!

Dans cette vidéo, je vous présente le film français “Dans la maison”. Comme je parle très doucement, je ne peux pas vous le présenter en détails, loin de là, mais j’espère que vous regarderez ce film. Je l’ai trouvé très marrant 🙂

이 시리즈는 초보자를 위한 프랑스어예요. 천천히 얘기합니다! ^^ 불어과 한국어 자막도 볼 수 있어요.

 

 

1
00:00:00,000 –> 00:00:02,960
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:02,960 –> 00:00:06,720
잘 지내시죠?
Vous allez bien ?

3
00:00:06,720 –> 00:00:18,340
오늘 제가 요즘 본 프랑스 영화에 대해서 얘기하고 싶어요.
Aujourd’hui, j’aimerais vous parler d’un film français que j’ai vu récemment.

4
00:00:18,340 –> 00:00:23,740
그 영화는 바로 “인 더 하우스”예요.
Ce film, c’est « Dans la maison ».

5
00:00:23,740 –> 00:00:32,960
어떤 선생님이 학생이 글을 쓰는 것을 도와줘요.
Un professeur aide l’un de ses élèves à écrire.

6
00:00:32,960 –> 00:00:39,100
그 선생님을 연기한 사람은 파브리스 루치니예요.
Ce professeur est joué par Fabrice Luchini.

7
00:00:39,100 –> 00:00:48,060
저는 이 배우를 아주 좋아해요. 왜냐하면 프랑스어로 말을 잘하고
C’est un acteur que j’aime beaucoup parce qu’il s’exprime très bien en français,

8
00:00:48,060 –> 00:00:50,960
연기도 잘하고
il joue aussi est très bien,

9
00:00:50,960 –> 00:00:54,380
표정도 아주 좋아서 그래요.
il a une expression qui est magnifique.

10
00:00:54,380 –> 00:01:00,240
여러분도 좋아할 것 같아요!
Et je pense que vous l’aimerez aussi (beaucoup!).

11
00:01:00,240 –> 00:01:05,620
그래서 이 영화를 제가 추천해요:
Et je vous conseille de voir ce film :

12
00:01:05,620 –> 00:01:08,440
인 더 하우스
Dans la maison

13
00:01:08,440 –> 00:01:17,340
한번 보시고 어떻게 생각하시는지 알려주세요!
Regardez-le et dites-moi ce que vous en pensez.

14
00:01:17,340 –> 00:01:19,120
그럼, 안녕! ^^
Allez, au revoir !

프랑스어 일기 #28 새해 복 많이 받으세요 Bonne année ! (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #28 새해 복 많이 받으세요 Bonne année ! (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #28 새해 복 많이 받으세요 Bonne année ! (불어/한국말 자막)

 

전에 프랑스어로 새해 복 많이 받으세요 어떻게 말하는지 알려줬는지 실은 기억이 안 나요. 옛날 제 네이버 블로그에서 알려준 것 같지만 이 채널에서 가르쳐줬나… 아무튼, 이번 동영상은 가르쳐주기보다는 제가 감사의 말을 전해주려고 만들었어요. 늘 응원해주신 분들이 많아서 저는 기뻐요. 항상 감사합니다!!! :))) 그리고 이 유튜브 채널의 구독자가 그동안 만 명이 넘었어요. 신기하기도 하면서 기뻐요. 제가 하는 동영상들이 도움이 되는 증거겠죠? 🙂

Dans cette vidéo, je vous souhaite la bonne année, bien sûr, mais je vous parle aussi des 10 000 abonnés de la chaîne ainsi que des 500 000 vues et des deux ans de la chaîne. Je voulais faire une vidéo spéciale mais je n’ai pas eu le temps. Cette vidéo de bonne année m’en donne l’occasion. Au fait, vous regardez cette vidéo depuis quel pays ? 🙂

 

 

1
00:00:00,340 –> 00:00:03,220
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:03,220 –> 00:00:05,640
잘 지내시죠?
Vous allez bien ?

3
00:00:05,640 –> 00:00:10,440
오늘은 1월 1일이라 저는 여러분에게
J’aimerais profiter de ce premier janvier pour vous

4
00:00:10,440 –> 00:00:14,340
새해 인사를 전하고 싶었어요.
souhaiter une bonne année, bien sûr.

5
00:00:14,340 –> 00:00:16,260
여러분, 새해 복 많이 받으세요!
Bonne année, tout le monde !

6
00:00:16,260 –> 00:00:21,640
프랑스에서는 “건강하세요”라고도 해요.
Et en France, on dit aussi « bonne santé ! »

7
00:00:21,640 –> 00:00:23,960
새해 복 많이 받으시고 건강하세요!
Bonne année et bonne santé !

8
00:00:23,960 –> 00:00:29,060
이 동영상을 통해서 여러분께 감사를 전하고 싶어요.
J’aimerais profiter de cette vidéo pour remercier.

9
00:00:29,060 –> 00:00:30,980
왜냐구요?
Pourquoi ?

10
00:00:30,980 –> 00:00:34,780
딱 2년하고도 한 달 전에 제가
Parce que j’ai commencé cette chaîne YouTube

11
00:00:34,780 –> 00:00:38,460
이 채널을 시작했기 때문이에요.
il y a deux ans et un mois exactement.

12
00:00:38,460 –> 00:00:43,880
2014년 12월 1일.
Le premier décembre 2014.

13
00:00:43,880 –> 00:00:46,980
그런데 아세요?
Et, vous savez quoi ?

14
00:00:46,980 –> 00:00:49,860
(2016년) 12월 1일이 되기 바로 전에
Peu de temps avant le premier décembre (2016),

15
00:00:49,860 –> 00:00:53,800
이 채널의 구독자가 만 명이 됐어요.
la chaîne a atteint 10 000 abonnés.

16
00:00:53,800 –> 00:00:57,840
그래서 지금은 구독자가 만 명이 조금 넘었어요.
Donc, vous êtes maintenant un peu plus de 10 000 abonnés.

17
00:00:57,840 –> 00:01:01,000
물론 모든 사람이 제 동영상을 다 보지 않겠지만,
Bien sûr, tout le monde ne regarde pas toutes les vidéos,

18
00:01:01,000 –> 00:01:05,840
여러분께 감사를 전하고 싶었어요.
loin de là, mais je voulais vous remercier .

19
00:01:05,840 –> 00:01:13,240
그리고 여러분이 한국 사람인지 프랑스 사람인지 아님
Et aussi vous demander si vous étiez coréen ou français ou

20
00:01:13,240 –> 00:01:17,880
다른 나라의 사람인지, 그리고 제 동영상을 보시는 이유가
si vous étiez d’un autre pays et que vous regardiez mes vidéos

21
00:01:17,880 –> 00:01:21,600
프랑스어를 좋아해서인지, 한국말을 좋아해서인지,
parce que vous aimez le français, vous aimez le coréen,

22
00:01:21,600 –> 00:01:24,180
아님 외국어를 좋아해서인지 묻고 싶기도 해서요.
vous aimez les langues, je ne sais pas.

23
00:01:24,180 –> 00:01:29,340
참으로 궁금하네요. 그래서 댓글로 알려줄 수 있으시면
Je suis curieux, donc si vous pouviez me le dire dans les commentaires,

24
00:01:29,340 –> 00:01:30,900
여러분이 진짜 짱! ㅎㅎ
ça serait génial.

25
00:01:30,900 –> 00:01:32,600
아, 맞다. 또 하나가 있어요!
Ah, oui, autre chose !

26
00:01:32,600 –> 00:01:38,360
요즘 이 채널의 조회수가 10만이 넘었어요.
Récemment, j’ai vu que la chaîne avait plus de 100 000 vues.

27
00:01:38,360 –> 00:01:40,720
이 채널의 조회수가 10만…
La chaîne a atteint 100 000 vues.

28
00:01:40,720 –> 00:01:43,540
아니! 10만이 아니지, 50만 뷰예요!
Pas 100 000, 500 000, que dis-je !

29
00:01:43,540 –> 00:01:50,200
50만, 대단한 숫자가 아닌가요?
500 000, c’est quand même un un chiffre, un nombre.

30
00:01:50,200 –> 00:01:52,080
한국 사람들에게 프랑스어를 가르쳐주는
C’est quand même énorme pour une chaîne

31
00:01:52,080 –> 00:01:55,700
채널치고는 큰 숫자인 것 같아요.
qui est dédiée au français pour les Coréens.

32
00:01:55,700 –> 00:01:59,720
이 채널은 원래 그리 많은 시청자를 위한 채널이 아니잖아요?
Ce n’est pas une chaîne qui est dédiée à une grande audience, vous savez.

33
00:01:59,720 –> 00:02:02,040
아주 작은 범위의 시청자이죠.
C’est une petite audience.

34
00:02:02,040 –> 00:02:06,560
그런데 이렇게 많은 사람이 제 동영상을 보니까,
Et de voir qu’il y autant de gens qui regardent les vidéos

35
00:02:06,560 –> 00:02:10,480
한국 사람을 위해서, 아님 프랑스어를 좋아하는 사람을 위해서,
que je fais pour vous, enfin, pour les Coréens ou pour les gens

36
00:02:10,480 –> 00:02:14,040
또한 외국어를 좋아하는 사람을 위해서 만들어진 동영상을 봐주시니 저는 아주 기뻐요.
qui aiment le français ou les langues, ça me fait plaisir.

37
00:02:14,460 –> 00:02:19,300
아무튼, 새해 복 많이 받으시고 건강하세요, 인사하고 싶었어요.
Bref, je voulais vous souhaiter une bonne année, une bonne santé.

38
00:02:19,300 –> 00:02:25,020
올해도 여러분을 위한 동영상을 만들 시간이 있었으면 좋겠어요!
J’espère que cette année, j’aurai le temps de faire des vidéos pour vous.

39
00:02:25,020 –> 00:02:31,840
저에게 하고 싶은 말이 있으면
Et, si vous avez quelque chose à me dire en particulier,

40
00:02:31,840 –> 00:02:35,300
댓글로 알려주세요!
dites-le moi dans les commentaires.

41
00:02:35,300 –> 00:02:39,340
그럼, 즐거운 하루 되시고 다음에 봐요!
Allez, bonne journée, et à bientôt !

42
00:02:39,340 –> 00:02:39,960
안녕!
Au revoir !