새로운 프랑스어 일기! 불어를 쓸 때도 실수를 많이 해야죠! 이 동영상에서는 왠지 저는 사이비의 우두머리 같은데 저는 이상한 종교를 만들 생각이 없소이다! ㅎㅎㅎ 아, 좀, 예수님 같기도 하네요 ㅋ
이번에는 실패와 성공에 대해서 얘기를 해봤는데 여러분은 어떻게 생각하세요?
참… 이 동영상을 찍었을 때 햇빛도 들어오고 녹음기도 좀 예민해서 제 손 소리를 다 녹음했어요. 미안합니다 ㅠㅠ
Dans ce journal en français, je parle du succès et de l’échec et de ce que j’en pense. Et vous, qu’en pensez-vous ? Au fait, j’ai un peu l’air d’un gourou de secte, mais ce n’est pas de ma faute ! C’est à cause de l’éclairage et, je ne sais pas, de mes cheveux et de ma barbe, et tout ça.
28 expressions pour exprimer la fatigue en français (프랑스어의 피곤하다)
Bonjour, tout le monde ! Aujourd’hui, nous allons voir 28 expressions pour exprimer la fatigue en français. Moi aussi, j’étais crevé quand j’ai fait cette vidéo ! Haha ! Vous connaissez d’autres
여러분 안녕하세요? 오늘은 피곤하다는 프랑스어로 어떻게 말하는지 여러 표현을 볼 거예요. 표현은 한 28 가지 있어요! 그것보다 더 많을지도 모르겠지만 일단 28 가지니까 이미 많네요. 실은 월요일에 동영상을 올릴 거라고 했으니 준비의 시간이 부족해서 자막에서만 가끔 설명했어요. 그런데 주로 피곤할 때 쓰지요. 모든 뉘앙스를 설명하려면 준비는 몇 시간과 한 시간 너머의 동영상이 됐을 거예요. 하여간, 이 표현들은 프랑스 사람이랑 얘기할 때 잘 써보세요! 그 사람이 어떻게 반응하지 잘 살피면서 ㅎㅎ
그럼, 잘 보시고 다음에 봐요!!! :))))
(아… 이 동영상은 저도 완전히 피곤할 때 만들었는데………. 보이겠네요…… ㅠㅠ)
28 expressions pour exprimer la fatigue (Sous-titres)
프랑스어로 수염을 말하면 꼭 수염의 의미가 아닌 것 같은데 여러분은 이번에는 소개해주는 표현의 뜻을 다 아시겠어요?
실은 다 만든 다음에 barbe가 들어간 중요한 두 표현을 이번에는 소개하지 않았네요. 이것보다 더 쓰는 것 같은데. 나중에 다른 동영상을 통해 소개해볼까 해요.
이런 동영상도 어떻게 생각하시는지 꼭 알려주세요 :))
Bonjour, tout le monde ! Aujourd’hui, nous allons voir cinq expressions avec le mot “barbe” ! Oui, 5 ! C’est super non ? Mais quelles sont donc ces expressions ? J’aimerais bien que vous essayiez de deviner leur sens et d’écrire ce que vous en pensez dans les commentaires :))
1
00:00:00,000 –> 00:00:01,940
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?
2
00:00:01,940 –> 00:00:03,120
이번 동영상에서
Dans cette nouvelle vidéo,
3
00:00:03,120 –> 00:00:07,500
우리 같이 게임을 했으면 해요.
j’aimerais que l’on joue vous et moi à un jeu.
4
00:00:07,500 –> 00:00:08,280
게임은 어때요?
Ça vous dit un jeu ?
5
00:00:08,480 –> 00:00:13,220
제가 쓴 글을 읽어줄 건데 표현을 다섯 개 배울 수 있을 거예요! 🙂
Je vais vous lire une histoire que j’ai écrite dans laquelle vous apprendrez cinq expressions.
6
00:00:13,220 –> 00:00:14,060
응, 다섯 개!
Oui, cinq !
7
00:00:14,820 –> 00:00:20,380
여러분은 각 표현의 뜻을 따져보셨으면 좋겠어요.
J’aimerais que vous essayiez de deviner le sens de chaque expression.
8
00:00:20,600 –> 00:00:22,640
각 표현에 대해서 생각하기 위해
Et, pour chacune de ces expressions,
9
00:00:22,640 –> 00:00:25,740
10초를 줄게요.
je vous laisserai dix secondes pour que vous puissiez
10
00:00:25,740 –> 00:00:28,760
10초 안에 댓글로 자기가 생각한 의미를 써보세요.
écrire votre réponse dans les commentaires.
11
00:00:28,760 –> 00:00:32,940
적극적으로 배우기 위해 쓰는 것이 되게 중요한 것 같아요!
C’est très important d’écrire parce qu’il faut être actif !
85
00:04:13,020 –> 00:04:15,900
소냐는 뱅상의 팔을 잡아끌고
Sonia attrapa Vincent par le bras
86
00:04:15,900 –> 00:04:18,960
솜사탕가게로 향했다.
et le traîna vers le vendeur de barbe à papa.
87
00:04:20,720 –> 00:04:23,560
몇 년이 지났다.
Les années passèrent.
88
00:04:23,560 –> 00:04:25,000
(자세한 얘기는 여기서 할 수가 없으니까요 ㅎ)
(Je n’ai pas le temps de m’étaler.)
89
00:04:25,000 –> 00:04:26,980
몇 년이 지났다.
Les années passèrent.
90
00:04:26,980 –> 00:04:30,060
18살이 됐을 때 그들은 결혼했다.
Ils se marièrent à l’âge de 18 ans.
91
00:04:30,060 –> 00:04:34,120
이 젊은 사람들이 미쳤구나.
Ils sont fous, ces jeunes !
92
00:04:34,120 –> 00:04:37,060
진짜 미쳤구나, 이런 젊은 나이에 결혼하다니!
Ils sont fous, ces jeunes ! Ils se marient trop tôt, maintenant !
93
00:04:37,060 –> 00:04:44,980
카르로스라는 뱅상의 제일 친한 친구가 결혼의 입회인으로 참여할 거라고 했다.
Le meilleur ami de Vincent, Carlos, se porta volontaire pour être témoin à leur mariage.
94
00:04:44,980 –> 00:04:48,060
카르로스는 결혼 따위 싫어했었는데
Carlos détestait pourtant les mariages
95
00:04:48,060 –> 00:04:53,300
자기의 유일한 친구를 위해서 착한 행동을 할 뿐이라고 했다.
mais il faisait ce geste, disait-il, pour son seul ami au monde.
96
00:04:53,300 –> 00:04:57,180
결혼식 날 카르로스는 반바지와 슬리퍼 차림으로 나타났다.
Il (Carlos) arriva au mariage en bermuda et en tongs.
97
00:04:57,180 –> 00:05:00,840
그의 친구가 눈살을 찌푸리는 것을 보자
Comme son ami fronçait les sourcils,
98
00:05:00,840 –> 00:05:05,660
그는 웃음을 터뜨리며 말했다:
Il lui lança dans un éclat de rire :
99
00:05:05,660 –> 00:05:07,780
“수염은 남자의 인품을 보여주지 않아!”
« La barbe ne fait pas l’homme ! »
100
00:05:07,780 –> 00:05:10,160
수염은 남자의 인품을 보여주지 않아!
La barbe ne fait pas l’homme.
101
00:05:10,160 –> 00:05:13,860
이 표현의 뜻은 도대체 무엇일까요?
Quel est donc le sens de cette expression ?
105
00:05:26,420 –> 00:05:27,480
“수염이 남자의 인품을 보여주지 않아!”
« La barbe ne fait pas l’homme. »
106
00:05:28,140 –> 00:05:31,600
프랑스어로 비슷한 표현이 있는데요. (그리고 더 자주 쓰는 표현이에요.)
Il y a une expression assez similaire en français (et beaucoup plus courante aussi ! :D) :
107
00:05:31,600 –> 00:05:33,640
“신부의 옷을 입는다고 꼭 신부인 것은 아니다”
« L’habit ne fait pas le moine. »
108
00:05:33,640 –> 00:05:36,100
이 표현은 아세요?
Vous connaissez cette expression ?
109
00:05:36,100 –> 00:05:37,940
댓글로 알려주세요 ㅎ
Écrivez au fur et à mesure dans les commentaires :
110
00:05:37,940 –> 00:05:39,940
“네, 알아요!”
« Oui, oui ! Je connais cette expression ! » 😀
111
00:05:41,100 –> 00:05:42,520
“신부의 옷을 입는다고 꼭 신부인 것은 아니다”
« L’habit ne fait pas le moine. »
112
00:05:42,520 –> 00:05:44,700
“수염은 남자의 인품을 보여주지 않아!”
« La barbe ne fait pas l’homme. »
113
00:05:44,700 –> 00:05:50,400
그것은 겉만 보고 사람을 판단할 수가 없다는 말이죠.
Ça veut dire que l’on ne peut pas se fier aux apparences pour juger quelqu’un.
114
00:05:50,400 –> 00:05:50,960
그렇죠?
N’est-ce pas ?
115
00:05:50,960 –> 00:05:52,340
어떻게 생각하세요?
Vous en pensez quoi ?
116
00:05:52,340 –> 00:05:58,180
어떤 사람이 멋진 양복을 입는다고 꼭 좋은 사람이라는 뜻은 아니겠죠.
Ce n’est pas parce que quelqu’un a un beau costume que c’est forcément quelqu’un de bien.
117
00:05:58,180 –> 00:06:05,160
그 사람은 깡패나 마피아의 일원일지도 모르잖아요?
Cela peut-être un petit truand, un mafieux, n’est-ce pas ?
118
00:06:05,160 –> 00:06:06,300
계속해볼까요?
On passe à la suite ?
119
00:06:06,300 –> 00:06:08,000
뱅상은 그 말을 듣지 않은 채
Vincent ne broncha pas
120
00:06:08,000 –> 00:06:09,960
그냥 말했다:
et lui répondit seulement :
121
00:06:09,960 –> 00:06:12,600
“이 비는 수염이야! (ㅋㅋ)
« Quelle barbe cette pluie !
122
00:06:12,600 –> 00:06:15,400
15일 전부터 계속 내리는 거야!”
Ça fait maintenant quinze jours que ça dure ! »
123
00:06:15,400 –> 00:06:18,280
이 비는 수염이야! 수염!
Quelle barbe, cette pluie ! Quelle barbe !
124
00:06:18,280 –> 00:06:21,960
이 표현은 무슨 뜻일까요?
Qu’est-ce que ça peut bien vouloir dire « quelle barbe » ?
125
00:06:21,960 –> 00:06:25,740
10초 안에 자기 생각을 써보세요! :))
Vous avez dix secondes pour écrire votre réponse dans les commentaires !
132
00:06:57,160 –> 00:07:03,420
이 표현은 조금 귀찮거나 불편할 때에 쓰는 것 같아요.
Quelle barbe ! C’est quand on est las de quelque chose, quand on en a marre de quelque chose,
133
00:07:03,420 –> 00:07:05,940
이렇게 말할 수 있어요.
On peut dire « quelle barbe, alors ! ».
134
00:07:05,940 –> 00:07:09,320
저는 쓴 적이 없는 것 같지만.
Bon, c’est une expression que je n’utilise jamais.
135
00:07:09,320 –> 00:07:11,720
그런데 있는 표현이에요.
Mais, c’est une expression qui existe.
136
00:07:11,720 –> 00:07:14,160
Quelle barbe, alors !
137
00:07:14,160 –> 00:07:15,540
아님.
Ou « la barbe, alors ! »
138
00:07:15,540 –> 00:07:17,540
둘 다 쓸 수 있어요.
On peut dire les deux.
139
00:07:17,540 –> 00:07:18,700
계속할까요?
On passe à la suite ?
140
00:07:18,700 –> 00:07:20,860
곧 마지막 표현이네요.
Nous arrivons bientôt à la dernière expression !
141
00:07:20,860 –> 00:07:25,420
이미 4개 봤어요!
Nous en avons déjà vu quatre !
142
00:07:25,420 –> 00:07:27,920
몇 년이 흘렀다.
Plusieurs années s’écoulèrent.
143
00:07:28,660 –> 00:07:33,120
카르로스는 집에 자주 와서 소냐에게 피아노를 가르쳐줬다.
Carlos venait souvent donner des cours de piano à Sonia.
144
00:07:33,120 –> 00:07:35,880
뱅상은 친구의 헌신에 대해 고맙게 여겼다.
Vincent appréciait la dévotion (oui, presque religieuse !) de son ami,
145
00:07:35,880 –> 00:07:42,900
카로르스는 일주일에 두 번 씩 30킬로 거리에 있는 뱅상의 집에 오고
qui n’hésitait pas à faire pas moins de trente kilomètres deux fois par semaine
146
00:07:42,900 –> 00:07:46,200
소냐에게 자기가 아는 모든 것을 전해줬으니까.
pour transmettre ses talents (“son savoir”) à Sonia.
147
00:07:46,200 –> 00:07:48,020
카르로스는 진짜 좋은 사람이죠!
<i>Quel homme, ce Carlos !</i>
148
00:07:48,020 –> 00:07:52,280
뱅상은 코와 수염 앞에서
Vincent ne se doutait pas qu’à son nez et à sa barbe,
149
00:07:52,280 –> 00:07:59,040
그 오래 전부터 알고 지낸 친구와 부인이 피아노 말고 다른 악기를 만지작거리는 것을 전혀 몰랐던 것이다.
son vieil ami et sa femme tapotaient un instrument tout autre que le piano.
150
00:08:02,180 –> 00:08:03,060
그럼…
Alors…
151
00:08:03,060 –> 00:08:07,860
“코와 수염 앞에서”
à son nez et à sa barbe…
152
00:08:07,860 –> 00:08:09,380
무슨 뜻이죠?
Qu’est-ce que ça peut bien vouloir dire ?
153
00:08:09,380 –> 00:08:14,140
10초 안에 어떻게 생각하시는지 댓글로 알려주세요.
Vous avez dix secondes pour écrire ce que vous en pensez dans les commentaires.
154
00:08:14,140 –> 00:08:14,920
빨리빨리!
Vite, vite, vite !
155
00:08:25,560 –> 00:08:27,520
이 표현의 뜻은…
Cette expression veut dire que…
156
00:08:27,520 –> 00:08:32,780
어떤 사람에게 불리하게, 눈앞에서 어떤 나쁜 짓을 한다는 뜻이에요.
l’on fait quelque chose devant quelqu’un, à son détriment (et à son insu ! :D)
157
00:08:32,780 –> 00:08:35,080
주로 나쁜 짓이죠.
En général, c’est quelque chose de mal.
158
00:08:35,080 –> 00:08:37,760
상대방은 그렇게 크게 의심하지 않고.
L’autre ne s’en doute pas forcément.
159
00:08:37,760 –> 00:08:41,940
아무렇지도 않게 하는 (교활한) 짓.
Et on le fait comme ça, comme si de rien n’était.
160
00:08:41,940 –> 00:08:44,320
코와 수염 앞에서.
« À son nez et à sa barbe »
161
00:08:44,320 –> 00:08:46,220
표현을 5개 봤네요!
Voilà, nous avons vu cinq expressions !
162
00:08:46,220 –> 00:08:48,040
어떤 표현이었죠?
Vous vous souvenez de ce que c’était ?
163
00:08:48,040 –> 00:08:49,880
첫 번째는?
La première, c’était quoi ?
164
00:08:49,880 –> 00:08:51,980
– Avoir de la barbe au menton.
165
00:08:51,980 –> 00:08:53,920
두 번째?
La deuxième ?
– Avoir de la barbe au menton.
166
00:08:53,920 –> 00:08:56,520
– La barbe à papa.
– Avoir de la barbe au menton.
167
00:08:56,520 –> 00:08:59,780
세 번째?
La troisième expression, c’était quoi ?
– La barbe à papa.
– Avoir de la barbe au menton.
168
00:08:59,780 –> 00:09:03,620
– La barbe ne fait pas l’homme.
– La barbe à papa.
– Avoir de la barbe au menton.
169
00:09:03,620 –> 00:09:05,020
네 번째.
La quatrième expression.
– La barbe ne fait pas l’homme.
– La barbe à papa.
– Avoir de la barbe au menton.
170
00:09:05,020 –> 00:09:07,020
뭐였죠?
Qu’est-ce que c’était déjà, la quatrième expression ?
– La barbe ne fait pas l’homme.
– La barbe à papa.
– Avoir de la barbe au menton.
171
00:09:07,020 –> 00:09:08,420
아, 비가 오고…
Ah, il pleut et tout ça…
– La barbe ne fait pas l’homme.
– La barbe à papa.
– Avoir de la barbe au menton.
172
00:09:08,420 –> 00:09:11,540
– Quelle barbe !
– La barbe ne fait pas l’homme.
– La barbe à papa.
– Avoir de la barbe au menton.
173
00:09:11,540 –> 00:09:14,300
그리고 마지막 표현은?
Enfin, la dernière expression.
– Quelle barbe !
– La barbe ne fait pas l’homme.
– La barbe à papa.
– Avoir de la barbe au menton.
174
00:09:14,300 –> 00:09:16,780
카르로스의 나쁜 짓?
Qu’est-ce qu’il fait, Carlos ?
– Quelle barbe !
– La barbe ne fait pas l’homme.
– La barbe à papa.
– Avoir de la barbe au menton.
175
00:09:16,780 –> 00:09:20,940
– À son nez et à sa barbe.
– Quelle barbe !
– La barbe ne fait pas l’homme.
– La barbe à papa.
– Avoir de la barbe au menton.
176
00:09:20,940 –> 00:09:24,040
5번째 표현이었어요.
C’était la cinquième expression.
– À son nez et à sa barbe.
– Quelle barbe !
– La barbe ne fait pas l’homme.
– La barbe à papa.
– Avoir de la barbe au menton.
177
00:09:25,420 –> 00:09:27,240
어떻게 말해야 될까!
Je ne sais pas quoi vous dire !
178
00:09:27,240 –> 00:09:29,240
이런 동영상은 좋아하세요?
Est-ce que vous aimez cette vidéo ?
179
00:09:29,240 –> 00:09:30,940
댓글로 알려주세요.
Si oui, dites-le moi dans les commentaires.
180
00:09:30,940 –> 00:09:34,040
별로면 그것도 댓글로 알려주세요.
Si vous trouvez que c’est pas super, dites-le moi aussi dans les commentaires.
181
00:09:34,040 –> 00:09:39,520
어떤 표현에 대해서 제가 얘기했으면 좋겠다고 하면 그것도 댓글로 알려주세요.
Si vous aimeriez que je parle de certaines expressions, dites-le moi aussi dans les commentaires.
182
00:09:39,720 –> 00:09:40,520
그럼.
Je vous laisse.
183
00:09:40,520 –> 00:09:42,660
즐거운 저녁 되세요,
Je vous souhaite une bonne fin de journée,
184
00:09:42,660 –> 00:09:43,720
아님 즐거운 하루,
ou un bon début de journée,
185
00:09:43,720 –> 00:09:45,720
언제 이 동영상을 보시는지에 따라.
suivant quand vous voyez cette vidéo.
186
00:09:45,720 –> 00:09:47,260
다음에 봐요!
Et je vous dis à bientôt, au revoir !