불어터 #2 프랑스어와 싸워보자! (K-pop을 좋아하는 두 남자의 회화? ㅋ)

불어터 #2 프랑스어와 싸워보자! (K-pop을 좋아하는 두 남자의 회화? ㅋ)
불어터 #2 프랑스어와 싸워보자! (K-pop을 좋아하는 두 남자의 회화? ㅋ)

 

오늘도 프랑스어와 싸움!

불어터 2입니다. 프랑스어랑 오늘도 싸워볼까요? 저는 이 동영상을 만들기 위해 오래 오래 싸웠네요. 지금까지 만든 동영상 중에서 만들기에 시간이 제일 걸린 동영상이에요. 전부로 한 20시간? 잘 만들었는지 좀 걱정이지만… 정보가 너무 많아서 보실 분들의 머리가 폭발하지 않을까 싶은데… 폭발하지 않았으면 좋겠어요!

이 동영상에서 다시 trouver, chercher, trouve, trouverai 등 여러 가지 볼 거예요. 여러 관용구도 보고. 프랑스어 회화도 있고. 뭐… 슈퍼 불어터죠?! 🙂

이 동영상을 만드느라 요즘의 댓글에 대답을 쓴 시간이 없었네요. 아라라. 안되는데. 댓글을 남겨주시라고 말해놓고 대답하지 못한 것은 한심하네요. 아라라 ^^;

하여간, 저는 이렇게 열심히 동영상을 만드는 것이 좋아요. 그리고 여러 분이랑 소통하는 것도 좋고.

항상 감사합니다! 여러분의 응원이나 말씀 덕분에 저는 계속 좋은 동영상을 만들어보고 싶어요! :)) (가끔 못할 때도 있겠지만!)

아무튼 오늘도 이 동영상 덕분에 프랑스어에 대해서 조금만이랑도 배우실 수 있었으면 좋겠네요!

 

프랑스어를 좀 더 자세히 배워보자

 

오늘의 동영상에 나온 프랑스어 자막과 한국말 자막

1
00:00:02,660 –> 00:00:03,780
Bonjour, tout le monde ! Ça va bien ?

2
00:00:17,940 –> 00:00:19,940
trouve/trouverai.

3
00:00:43,720 –> 00:00:46,700
trouve, trouverai, chercher.

4
00:00:49,740 –> 00:00:50,540
(볼 거예요)

5
00:02:34,320 –> 00:02:36,620
Je trouve ça bien, moi, la K-pop, pas toi ?

6
00:02:53,200 –> 00:02:57,280
Je trouve qu’il est vraiment méchant.

7
00:02:57,280 –> 00:03:00,880
나는 그 사람이 진짜 나쁘다고 생각해!
Je trouve qu’il est vraiment méchant.

8
00:03:03,800 –> 00:03:11,240
Je trouve ça bien de parler avec des clochards dans la rue.

9
00:03:11,240 –> 00:03:18,220
나는 길에서 노숙자들이랑 얘기하는 것이 되게 좋다고 생각해!
Je trouve ça bien de parler avec des clochards dans la rue.

10
00:03:25,300 –> 00:03:28,960
나는 K-pop이 좋다고 생각하는데 너는?
Je trouve ça bien, moi, la K-pop, pas toi ? (/et toi)

11
00:03:36,480 –> 00:03:39,100
J’en (Je n’en) sais rien, moi. J’ai (Je n’ai) pas que ça à faire que de regarder de la K-pop.

12
00:03:44,660 –> 00:03:49,120
J’en sais rien, moi ! (Je n’en sais rien, moi !)

13
00:03:49,120 –> 00:03:59,900
J’ai pas que ça à faire. (Je n’ai pas que ça à faire.)

14
00:03:59,900 –> 00:04:03,560
… que de regarder de la K-pop

15
00:04:05,320 –> 00:04:11,240
내가 알 바 아니야! K-pop 따위 보기보다는 나는 다른 중요해야 할 일이 있거든!
J’en (Je n’en) sais rien, moi. J’ai (Je n’ai) pas que ça à faire que de regarder de la K-pop.

16
00:04:17,860 –> 00:04:22,260
Non, mais tu devrais trouver le temps. Regarde comme elles sont belles !

17
00:04:55,400 –> 00:05:01,420
너, 시간을 만들어야지! 오, 봐봐! 참 예쁘다!
Non, mais tu devrais trouver le temps. Regarde comme elles sont belles !

18
00:05:08,820 –> 00:05:10,960
Et toi, tu ferais bien de trouver du travail !

19
00:06:13,680 –> 00:06:17,020
나는 일을 찾고 있다.
Je cherche du travail.

20
00:06:17,020 –> 00:06:22,940
나는 일자리를 얻었다/나는 취직했다.
J’ai trouvé du travail.

21
00:06:22,940 –> 00:06:26,960
너는 일을 찾아야 해!
Tu dois chercher du travail !

22
00:06:26,960 –> 00:06:30,720
너는 일을 얻어야 해!
Tu dois trouver du travail !

23
00:06:35,120 –> 00:06:42,540
너는 일을 얻어야지, 엉?!
Et toi, tu ferais bien de trouver du travail !

24
00:06:53,520 –> 00:06:58,340
Ouais, je sais, ça fait des mois que je cherche, mais je ne trouve rien. J’en trouverai sûrement un jour…

25
00:07:27,800 –> 00:07:47,920
J’en chercherai sûrement un jour (du travail…).

26
00:07:51,520 –> 00:08:02,880
J’en trouverai sûrement un jour.

27
00:08:05,100 –> 00:08:12,660
Ouais, je sais, ça fait des mois que je cherche, mais je ne trouve rien. J’en trouverai sûrement un jour…

28
00:08:12,660 –> 00:08:23,380
알아! 몇 개월 전부터 쭉 찾고 있는데 진짜 못 찾아. 언젠가 찾을 수 있겠지! 🙂
Ouais, je sais, ça fait des mois que je cherche, mais je ne trouve rien. J’en trouverai sûrement un jour…

29
00:08:23,380 –> 00:08:23,400
알아! 몇 개월 전부터 쭉 찾고 있는데 진짜 못 찾아. 언젠가 찾을 수 있겠지! 🙂

30
00:08:38,800 –> 00:08:41,280
Tu ferais bien de chercher un peu plus sérieusement.

31
00:08:41,280 –> 00:08:43,080
Non, écoute, Tonio, je t’aime bien.

32
00:08:43,080 –> 00:08:48,440
Mais je t’aimerais encore mieux si tu pouvais arrêter de squatter mon PC et si tu avais un chez-toi.

33
00:08:54,840 –> 00:08:59,100
좀 더 열심히 찾아야지, 엉?
Tu ferais bien de chercher un peu plus sérieusement.

34
00:08:59,100 –> 00:09:04,000
나에게는 토니오가 진짜 좋은 친구인데…
Tu es un bon ami, Tonio (“Je t’aime bien…”).

35
00:09:04,000 –> 00:09:13,820
내 컴퓨터를 좀 그만 쓰고 자기의 집을 찾는다면 더 좋은 친구가 될 거야, 엉?
Mais je t’aimerais encore mieux si tu pouvais arrêter de squatter mon PC et si tu avais un chez-toi.

36
00:09:22,960 –> 00:09:25,900
T’es pas cool, là. Tu trouves toujours des trucs à redire sur moi. Bon, je m’arrache.

37
00:09:41,260 –> 00:09:48,860
너 진짜 너무해! 나한테 왜 항상 나쁜 말만 해! 난 간다!
T’es pas cool, là. Tu trouves toujours des trucs à redire sur moi. Bon, je m’arrache. (familier)

38
00:10:04,580 –> 00:10:06,240
Non, mais ça va, tu peux rester, hein !

39
00:10:06,240 –> 00:10:08,240
Pars pas, pars pas ! (Pas dans le dialogue ! :P).

40
00:10:16,050 –> 00:10:20,980
아니, 미안! 괜찮아, 있어도!
Non, mais ça va, tu peux rester, hein !

41
00:10:21,760 –> 00:10:24,840
이제 편하겠어!
Ah, je vais enfin avoir la paix.

42
00:10:25,940 –> 00:10:27,860
K-pop을 좀 볼까?
Et si on regardait un peu de K-pop…

43
00:10:40,180 –> 00:10:42,480
나는 K-pop이 좋다고 생각하는데 너는?
Je trouve ça bien, moi, la K-pop. Pas toi ?

44
00:10:43,540 –> 00:10:46,100
내가 알 바 아니야! K-pop 따위 보기보다는 나는 다른 중요해야 할 일이 있거든!
J’en sais rien, moi. J’ai pas que ça à faire que de regarder de la K-pop.

45
00:10:46,620 –> 00:10:51,900
그래? 근데 너, 시간을 만들어야지! 오, 봐봐! 참 예쁘다!
Non (Ah bon) ? Mais tu devrais trouver le temps. Regarde comme elles sont belles.

46
00:10:53,600 –> 00:10:56,040
그래. 그리고 너는 일을 얻어야지, 응?!
Ouais, et toi, tu ferais bien de trouver du travail.

47
00:10:57,140 –> 00:11:01,120
알아! 몇 개월 전부터 쭉 찾고 있는데… 너도 알지.
Ouais, je sais. Ça fait des mois que je cherche. Tu sais bien.

48
00:11:01,120 –> 00:11:01,920
근데 못 찾아.
Mais, je (ne) trouve rien.

49
00:11:02,980 –> 00:11:04,960
언젠가 찾을 수 있겠지!
Bof, j’en trouverai sûrement un jour, hein.

50
00:11:07,560 –> 00:11:11,680
아니, 근데 좀 더 열심히 찾아야지, 엉?
Non, mais tu ferais bien de chercher un peu plus sérieusement, quoi.

51
00:11:11,680 –> 00:11:14,700
나에게는 토니오가 진짜 좋은 친구인데…
Bon, écoute, Tonio. Je t’aime bien, c’est vrai.

52
00:11:14,700 –> 00:11:19,260
그런데 내 컴퓨터를 좀 그만 쓰고 자기의 집을 찾는다면 더 좋은 친구가 될 거야, 엉?
Mais je t’aimerais encore mieux si tu pouvais déjà arrêter de squatter mon PC et si t’avais un chez-toi.

53
00:11:20,780 –> 00:11:21,980
너 진짜 너무해!
T’es pas cool, là !

54
00:11:21,980 –> 00:11:23,980
나한테 왜 항상 나쁜 말만 해!
Tu trouves toujours des trucs à redire sur moi.

55
00:11:23,980 –> 00:11:24,900
난 간다!
Bon, allez, je m’arrache !

56
00:11:29,200 –> 00:11:30,780
아니, 미안! 괜찮아, 있어도!
Non, mais ça va, tu peux rester, hein !

57
00:11:33,160 –> 00:11:35,700
이제 편하겠어!
Ah ! Enfin, la paix…

58
00:11:37,580 –> 00:11:38,740
K-pop을 좀 볼까?
Et si on regardait un peu de K-pop…