프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #15 프랑스를 떠날 준비 (불어/한국말 자막)

새로운 프랑스어 일기. 프랑스를 떠날 준비를 하면서 이것저것 발견했어유… ^^

 

뭘 발견했을까요?

 

프랑스어와 한국말 자막

1
00:00:00,120 –> 00:00:01,280
여러분, 안녕하세요? 잘 지내고 계시죠?
Bonjour, tout le monde ! Vous allez bien ?

2
00:00:02,680 –> 00:00:08,520
오늘 저는 여길 떠날 준비를 하고 있어요.
Aujourd’hui, je suis en train de préparer mes affaires pour partir d’ici.

3
00:00:08,520 –> 00:00:10,280
프랑스를 떠나기 위해.
Pour partir de la France.

4
00:00:10,280 –> 00:00:13,300
준비를 하면서
Et, comme je suis en train de préparer,

5
00:00:13,300 –> 00:00:18,380
몇가지 물건들을 발견해서 여러분에게 보여주고 싶어요.
j’ai retrouvé quelques affaires que j’aimerais vous montrer.

6
00:00:18,380 –> 00:00:21,900
그 전에 다른 것들도 보여주고 싶어요.
Et j’aimerais aussi juste vous montrer rapidement

7
00:00:21,900 –> 00:00:28,080
동영상을 많이 만들기 위해 쓴 삼각대.
le tripod (trépied !) que j’ai utilisé pour faire beaucoup de vidéos.

8
00:00:28,080 –> 00:00:30,660
그리고 제 카메라.
Avec mon appareil (aussi).

9
00:00:30,660 –> 00:00:34,760
떠날 때 다 가져가야겠어요.
Je vais aussi emmener tout ça en voyage avec moi.

10
00:00:34,760 –> 00:00:39,240
이 기계를 통해 주로 소리를 녹음해요.
Je me sers de cet appareil, normalement, pour enregistrer le son.

11
00:00:39,240 –> 00:00:43,600
옛날에 산 디지털녹음기예요.
Un vieil enregistreur numérique.

12
00:00:43,600 –> 00:00:47,380
그리고 제 마이크.
Et puis, mon micro, ici.

13
00:00:47,380 –> 00:00:50,420
물론 여행할 때 제 저글링공도 가져갈 거예요.
Bien sûr, en voyage, j’emmène les balles de jonglage.

14
00:00:50,420 –> 00:00:51,340
나중에 보여줄게요.
Je vous montrerai (plus tard).

15
00:00:52,620 –> 00:00:56,760
그리고 중국어를 배우기 위해 이 책도 가져가겠죠.
Et puis, je vais sûrement emmener mon livre pour apprendre le chinois.

16
00:00:56,760 –> 00:00:57,960
이것도.
Et puis, ça aussi.

17
00:00:58,580 –> 00:01:00,580
준비하는 동안,
Et donc, quand je préparais mes affaires,

18
00:01:00,580 –> 00:01:02,440
에이지가 그려준 그림을 찾았어요,
j’ai retrouvé un dessin que Eiji,

19
00:01:02,440 –> 00:01:03,160
에이지, 제 친구…
mon ami…

20
00:01:04,160 –> 00:01:05,560
에이지는 생각나시죠?
Vous vous souvenez d’Eiji ?

21
00:01:05,560 –> 00:01:07,340
제 동영상에 한번 나왔는데:
Il était passé dans l’une de mes vidéos :

22
00:01:07,340 –> 00:01:08,260
“사랑해, 사랑해!”
“Je t’aime, je t’aime !”

23
00:01:19,320 –> 00:01:21,360
에이지는 예술가예요.
Eiji est un artiste.

24
00:01:21,360 –> 00:01:24,460
지난번에 제가 일본을 떠나기 전에,
Et avant que je ne parte du Japon, la dernière fois,

25
00:01:24,460 –> 00:01:26,060
에이지는 제 그림을 그렸어요.
Il avait dessiné une caricature de moi.

26
00:01:26,760 –> 00:01:27,300
좀 보세요.
Regardez.

27
00:01:32,200 –> 00:01:32,880
나쁘지 않죠?
Pas mal, non ?

28
00:01:36,140 –> 00:01:37,140
저는 이 그림을 좋아해서
Moi, j’aime bien cette caricature,

29
00:01:37,140 –> 00:01:38,360
여러분에게 보여주고 싶었어요.
alors, je voulais vous la montrer.

30
00:01:38,980 –> 00:01:44,800
그리고 어떤 재미있는 일본 잡지도 찾았네요.
Et j’ai aussi retrouvé un magazine japonais assez intéressant.

31
00:01:44,800 –> 00:01:45,640
왜 재미있냐면…
Intéressant… pourquoi ?

32
00:01:45,640 –> 00:01:46,400
여러분에게 보여줄게요.
Je vais vous laisser voir.

33
00:01:46,400 –> 00:01:47,780
좀 보세요.
Regardez un petit peu.

34
00:01:51,940 –> 00:01:56,620
이 잡지는 Get On이라는 잡지였어요.
Alors, c’est un magazine qui s’appelait “Get On”.

35
00:01:56,620 –> 00:02:01,760
2007년 6월의 잡지이고.
Et il est de juin 2007.

36
00:02:01,760 –> 00:02:03,840
좋네, Black Flag의 셔츠를 입어서.
En plus, c’est bien, il a un t-shirt de Black Flag.

37
00:02:04,600 –> 00:02:08,600
Black Flag, 프랑스 발음으로 말하면.
Black Flag, avec la prononciation française.

38
00:02:08,600 –> 00:02:11,500
그래서…
Alors, voilà.

39
00:02:11,500 –> 00:02:14,420
여러 가지 있었죠…
Donc, il y avait plein de choses…

40
00:02:18,280 –> 00:02:22,500
저는 주로 이런 패션 잡지를 사지 않아요.
En général, je n’achète pas de magazine de mode.

41
00:02:22,500 –> 00:02:26,940
보통은 관심이 없어요.
Normalement, ça ne m’intéresse pas.

42
00:02:26,940 –> 00:02:28,940
이 잡지도 샀는지 아닌지 기억이 안 나요.
Et je ne suis même pas sûr de l’avoir acheté, celui-là.

43
00:02:28,940 –> 00:02:30,580
기억이 가물가물해요.
Je ne me souviens pas exactement.

44
00:02:30,580 –> 00:02:32,740
이런 것들이 많아요.
Il y a plein de trucs comme ça.

45
00:02:36,260 –> 00:02:42,420
그 시절의 유행을 따라 옷을 입은 사람들이라든가…
Plein de gens qui s’habillent à la mode de l’époque, peut-être.

46
00:02:42,420 –> 00:02:46,700
그리고… 뭔가 보셨나요?
Et… vous avez vu quelque chose, non ?

47
00:02:46,700 –> 00:02:50,600
여기에는 뭐가 있나요?
Et ici, qu’est-ce qu’on trouve ici ?

48
00:02:50,600 –> 00:02:54,240
좀 보세요.
Regardez ça.

49
00:02:54,240 –> 00:02:56,420
이거 누구인지 아세요?
Est-ce que vous reconnaissez ?

50
00:02:56,420 –> 00:02:58,200
여기 말고 여기.
Ici, hein, pas ici.

51
00:02:58,200 –> 00:02:59,080
여기.
Ici.

52
00:02:59,080 –> 00:03:01,440
배경이었네요.
C’était à l’arrière-plan, hein.

53
00:03:01,440 –> 00:03:04,100
그런데, 여기는? 안경을 쓰고 있지만…
Et là, vous le reconnaissez, même s’il a des lunettes ?

54
00:03:07,600 –> 00:03:10,340
그리고, 여기 말고…
Et puis, non, pas là.

55
00:03:10,340 –> 00:03:14,500
여기에도 아주 아름다운 핑크셔츠를 입은 제가.
Là aussi, avec un beau T-shirt rose bonbon.

56
00:03:14,500 –> 00:03:16,920
게다가 여기에서 저는 진짜로 웃었던 것 같아요.
Mais, il me semble que je rigolais réellement, en plus.

57
00:03:16,920 –> 00:03:19,260
연기가 아니었어요.
Je ne jouais pas.

58
00:03:19,680 –> 00:03:25,240
일본에서 유학했을 때,
Quand j’étais au Japon pour un voyage d’études,

59
00:03:25,240 –> 00:03:30,620
이렇게 모델일도 좀 했어요.
J’ai aussi fait du mannequinat, un petit peu.

60
00:03:30,620 –> 00:03:32,320
길에서 누군가가 저에게 물었어요…
Dans la rue, on m’a demandé…

61
00:03:32,320 –> 00:03:32,920
저는 제 동생과 함께 있었어요.
J’étais avec mon frère.

62
00:03:32,920 –> 00:03:35,440
그때 제 동생이 저를 보기 위해 일본에 왔었거든요.
Mon frère était venu me voir au Japon.

63
00:03:35,440 –> 00:03:36,620
길에서 누군가가 저에게 물어봤어요:
Et dans la rue, on m’a demandé :

64
00:03:36,620 –> 00:03:40,140
“모델을 해보는 것은 어때요?”
“Ça vous dirait de faire -moderu- ?”

65
00:03:40,140 –> 00:03:41,760
그래서…
Alors…

66
00:03:41,760 –> 00:03:45,160
그들은 저에게: “돈을 좀 줄게요”라고 했어요.
Ils m’ont dit : “On vous donnera un petit peu d’argent.”

67
00:03:45,160 –> 00:03:48,880
저는 변장하는 것을 좋아했으니까 “그럴까?” 하고 생각했고…
Comme j’aime bien me déguiser, je me suis dit “pourquoi pas ?”, et donc…

68
00:03:48,880 –> 00:03:51,780
그 후에 촬영이 있었어요,
Suite à cela, j’ai fait une séance de photos,

69
00:03:51,780 –> 00:03:54,980
그리고 이 잡지를 위한 촬영도 있었네요.
et après il y a eu cette séance pour le magazine.

70
00:03:54,980 –> 00:03:58,580
나중에 다른 촬영도 있었어요.
Il y avait eu aussi d’autres photos un peu plus tard.

71
00:03:58,580 –> 00:04:01,200
일본에 돌아가면 자주,
Parce que, souvent, quand je retourne au Japon,

72
00:04:01,200 –> 00:04:07,440
저에게 “모델을 해줄 수 있어요?”라고 사람들이 물어요, 제가 여러 사진가를 알게 돼서.
On me demande “tu veux faire modèle pour moi ?”, comme j’ai connu beaucoup de photographes.

73
00:04:07,440 –> 00:04:11,340
그리고…
Et il y avait aussi…

74
00:04:11,340 –> 00:04:14,740
이런 사진도 있었어요.
Il y avait aussi ce genre de photos, parfois.

75
00:04:14,740 –> 00:04:17,600
좀 피곤해 보이긴 하지만.
J’ai l’air un peu fatigué, quand même.

76
00:04:19,500 –> 00:04:20,240
이런 사진도.
Comme celle-là.

77
00:04:21,180 –> 00:04:25,260
이렇게 제 “여행”을 준비하고 있어요.
Voilà, je suis en train de préparer mon voyage.

78
00:04:25,260 –> 00:04:27,480
그리고 티탕은 제 옆에서 자고 있어요.
Et Titan dort à côté de moi.

79
00:04:27,480 –> 00:04:30,960
티탕의 털이 여름 이후로 너무 길었어요.
Vous avez vu Titan les poils qu’il a pris depuis l’été ?

80
00:04:30,960 –> 00:04:32,480
여름에는 털이 그렇게 많지 않았는데…
En été, il n’avait pas autant de poils.

81
00:04:32,480 –> 00:04:33,860
잠깐만요, 보여줄게요.
Attendez, je vais vous faire voir.

82
00:04:33,860 –> 00:04:35,620
티탕을 보세요.
Regardez Titan.

83
00:04:44,080 –> 00:04:48,020
오라라! 힘들어!
Oh là là ! C’est trop dur.

84
00:04:50,500 –> 00:04:54,140
이 수염을 보세요!
Regardez cette barbe.

85
00:04:54,140 –> 00:04:56,560
이 수염!
Cette barbe !

86
00:04:59,900 –> 00:05:02,120
지금의 티탕은 완전 사자네!
Maintenant, Titan, c’est un vrai lion !

87
00:05:07,040 –> 00:05:09,660
여행준비에 대해서 얘기하고 싶었어요.
Voilà, je voulais vous parler des préparations du voyage.

88
00:05:09,660 –> 00:05:12,300
떠나기 전에 다른 동영상을 찍을지도 모르겠네요.
Je ferai peut-être une autre vidéo avant de partir.

89
00:05:12,300 –> 00:05:14,760
곧 떠날 테니 아직은 잘 모르겠어요.
Ce n’est pas sûr parce que je pars bientôt.

90
00:05:14,760 –> 00:05:17,000
다음주!
La semaine prochaine.

91
00:05:17,000 –> 00:05:17,960
생각해봐야죠.
Donc, je verrai.

92
00:05:17,960 –> 00:05:21,920
프랑스에서 새로운 동영상을 찍을는지 도착지에서 새로운 동영상을 찍을는지!
Soit je refais une vidéo en France, soit ça sera dans le pays de destination !

93
00:05:23,000 –> 00:05:25,720
그럼!
Bon, allez, je vous laisse !

94
00:05:25,720 –> 00:05:26,660
즐거운 하루 되세요! 안녕!
Passez une bonne journée ! Au revoir !

프랑스어 일기 #14 공원에서 얘기하기 (불어/한국말 자막)

프랑스어 일기 #14 공원에서 얘기하기 (불어/한국말 자막)
프랑스어 일기 #14 공원에서 얘기하기 (불어/한국말 자막)

오랜만입니다! 🙂

프랑스어 자막과 한국말 자막

1
00:00:00,000 –> 00:00:01,960
여러분, 안녕하세요?
Bonjour, tout le monde !

2
00:00:01,960 –> 00:00:03,080
오랜만이죠, 그죠?
Ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vus, non ?

3
00:00:04,480 –> 00:00:08,240
오늘은 제 엄마 집에서 가까운 공원에 있어요.
Aujourd’hui, je suis dans un parc, près de chez ma mère.

4
00:00:08,240 –> 00:00:09,180
바람이 좀 부는데요.
Il y a un peu de vent.

5
00:00:09,180 –> 00:00:13,000
음질이 나쁠지도 모르겠어요.
Le son sera peut-être mauvais, je ne sais pas.

6
00:00:13,000 –> 00:00:22,760
그런데 삼 개월 동안 동영상을 올리지 않고 해서 오늘은 꼭 찍고 싶었어요.
Et, je voulais faire une vidéo, comme ça fait trois mois que je n’ai pas mis de vidéos sur ma chaîne YT.

7
00:00:22,760 –> 00:00:28,000
이 삼 개월 동안 제가 뭘 했는지 알려주고 싶어요. (앞으로의 것들도.)
Et je voulais juste vous dire ce que j’ai fait pendant trois mois, si ça vous intéresse.

8
00:00:28,340 –> 00:00:34,340
먼저 중국어를 꽤 배웠어요.
J’ai fait pas mal de chinois, mandarin.

9
00:00:34,340 –> 00:00:39,600
KBS의 책을 통해 한국말도 배웠어요.
J’ai aussi fait pas mal de coréen, avec le livre de KBS.

10
00:00:39,600 –> 00:00:44,660
그 책에 나오는 것 중에 실제로 쓸 수 없는 것들이 많겠지만.
Même s’il y a beaucoup de choses que l’on n’utilisera pas dans vie courante (dans ce livre).

11
00:00:44,660 –> 00:00:50,960
저에게는 재미있어요, 한국말을 좋아하니까요.
C’est intéressant pour moi, comme j’aime la langue coréenne.

12
00:00:50,960 –> 00:01:00,600
이 삼 개월 동안 쉬기를 잘한 것 같아요.
Et, je suis assez content de la pause que j’ai faite pendant trois mois.

13
00:01:00,600 –> 00:01:09,120
그러나, 동시에 좀 슬프기도 해요…
Même si je suis comment dire… pas triste, mais…

14
00:01:09,120 –> 00:01:12,480
여러분이 많은 댓글을 남겨주었는데 저는 답을 쓰지 않았네요.
Vous avez laissé beaucoup de commentaires et je n’ai pas répondu.

15
00:01:12,480 –> 00:01:15,460
읽었지만 대답을 쓰지 않았어요.
J’ai lu, mais je ne n’ai pas répondu.

16
00:01:15,460 –> 00:01:25,800
왜냐하면 유튜브와 인터넷에서 좀 떨어지고 싶었어요.
Parce que je voulais me couper de YouTube et d’internet en général.

17
00:01:25,800 –> 00:01:29,000
아무튼, 많은 댓글 merci !
Enfin, bref, merci pour vos commentaires.

18
00:01:29,000 –> 00:01:35,200
다른 얘기도 하고 싶은데… 저는 곧 프랑스를 떠날 거예요.
Et, ce que je voulais vous dire (aussi), c’est que je vais bientôt partir de France.

19
00:01:35,200 –> 00:01:38,520
실은 몹시 떠나고 싶네요.
Et je suis impatient de partir.

20
00:01:38,520 –> 00:01:42,240
왜냐하면 여러분이 이미 알겠지만,
Parce que, en fait, comme vous le savez peut-être,

21
00:01:42,240 –> 00:01:45,580
프랑스는 제가 있어야 할 곳이 아닌 듯해요.
Quand je suis en France, je ne me sens pas vraiment chez moi.

22
00:01:45,580 –> 00:01:55,020
아시아에 있어야 제자리가 있는 것처럼.
Je me sens chez moi quand je suis en Asie, plutôt… Et voilà !

23
00:01:55,020 –> 00:01:59,040
그래서 곧 아시아에 다시 갈 거예요.
Donc, je vais repartir en Asie, bientôt.

24
00:01:59,040 –> 00:02:02,320
이번에는 오래 살 수 있었으면 좋겠어요.
J’aimerais bien y habiter pendant longtemps cette fois-ci.

25
00:02:02,320 –> 00:02:07,020
물론 프랑스에서도 좋아하는 것이 많아요.
Bien sûr, il y a certaines choses en France que j’aime bien.

26
00:02:07,020 –> 00:02:13,980
예를 들면 부모님이랑 노는 아이들이 항상 볼 수 있어요.
Par exemple, on peut voir des enfants qui jouent avec leurs parents.

27
00:02:13,980 –> 00:02:23,100
오늘 아침에 이 공원에서는 그리 많지 않지만.
Enfin, ce matin, il n’y a pas beaucoup de monde dans le parc.

28
00:02:23,100 –> 00:02:26,380
이런 것은 일본이나 한국에 있을 때는 보기 드문 일인 것 같아요.
Et c’est quelque chose que je ne vois pas trop quand je suis au Japon ou en Corée.

29
00:02:26,380 –> 00:02:33,700
밖에서 노는 아이들이나 십 대 소년들을 거의 보지 못했어요.
Je ne vois pas beaucoup d’enfants, ou même d’adolescents, qui sont dehors, qui s’amusent.

30
00:02:33,700 –> 00:02:39,940
거기의 아이들이 계속 공부만 해야 한다는 생각이 들 때마다 좀 슬프네요.
Et parfois, c’est un peu triste de penser que ces enfants doivent étudier,

31
00:02:39,940 –> 00:02:42,180
항상, 항상, 항상.
tout le temps, tout le temps, tout le temps.

32
00:02:42,180 –> 00:02:50,220
젊은 시절을 즐겁게 지내지 못하고.
Et ne jamais profiter de leur jeunesse.

33
00:02:50,220 –> 00:02:51,640
프랑스에서 이런 것이 좋아요,
Et, donc, ça, j’aime bien en France,

34
00:02:51,640 –> 00:02:57,960
밖에서 이렇게 많은 아이를 볼 수 있는 것.
le fait que l’on puisse voir tous ces gens dehors.

35
00:02:57,960 –> 00:03:00,820
그리고 다른 좋은 것은
Et aussi, il y a autre chose que j’aime bien.

36
00:03:00,820 –> 00:03:06,280
제가 리옹에 있을 때마다 론 강 쪽에서 근육 운동을 자주 했어요.
C’est, quand j’allais à Lyon, je me suis souvent entraîné au bord du Rhône.

37
00:03:06,280 –> 00:03:14,320
거기서 여러 나라의 사람을 만나게 됐어요.
Et là-bas, j’ai pu voir des gens de différentes nationalités.

38
00:03:14,320 –> 00:03:17,760
러시아 사람, 불가리아 사람,
J’ai vu des Russes, des Bulgares,

39
00:03:17,760 –> 00:03:20,560
칠레 사람, 아르헨티나 사람.
des Chiliens, des Argentins.

40
00:03:20,560 –> 00:03:23,820
라이베리아 사람도 봤어요.
J’ai vu des gens du Liberia.

41
00:03:23,820 –> 00:03:26,240
(원래) 전혀 모르는 사람이지만 늘 얘기하게 돼요.
Et, on parle, on ne se connaît pas, mais on parle.

42
00:03:26,240 –> 00:03:28,960
이런 점도 좋아요.
Et je trouve que c’est quelque chose de bien

43
00:03:28,960 –> 00:03:33,780
프랑스에 있으면 여러 나라에서 온 사람들이랑 얘기하는 것.
de pouvoir parler avec plein de gens de différentes origines quand on est en France.

44
00:03:33,780 –> 00:03:39,420
게다가 저는 외국어를 좋아하니까 이렇게 여러 나라 사람이랑 얘기하는 것이 아주 좋아요.
Et surtout, comme j’aime bien les langues, de pouvoir parler avec tous ces gens, c’est vraiment bien.

45
00:03:39,800 –> 00:03:50,280
아무튼, 이렇게 운동도 하면서 얘기하고 싶었어요.
Voilà, je voulais vous parler de ça en faisant du sport dans le parc.

46
00:03:50,280 –> 00:03:54,100
나중에 여길 떠나기 전에 다시 동영상을 올릴지도 모르겠어요.
Et, peut-être que je remettrai une vidéo plus tard, avant de partir.

47
00:03:54,100 –> 00:03:57,780
아니면 몇 동영상, 아님 동영상 올리지 않고…
Ou peut-être plusieurs ou pas du tout, ça dépend.

48
00:03:57,780 –> 00:03:59,400
제가 어디로 갈는지 아세요?
Et vous savez où est-ce que je vais partir ?

49
00:03:59,400 –> 00:04:01,120
물론 아시겠죠?
Je suis sûr que vous le savez.

50
00:04:01,120 –> 00:04:04,200
댓글로 말해주셔도 괜찮아요.
Vous pouvez me le dire dans les commentaires, si vous voulez.

51
00:04:04,200 –> 00:04:05,440
그럼,
Bon, je vais vous laisser.

52
00:04:05,440 –> 00:04:07,020
근육 운동해야지!
Je dois m’entraîner !

53
00:04:07,020 –> 00:04:08,080
안녕히 계세요!
Allez, bye !